https://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&feed=atom&action=historyАрабски език - История на версиите2024-03-29T15:42:19ZИстория на версиите на страницата в уикитоMediaWiki 1.39.4https://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=5624&oldid=prevDamaskin в 11:50, 28 февруари 20242024-02-28T11:50:46Z<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="bg">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← По-стара версия</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Версия от 11:50, 28 февруари 2024</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l9">Ред 9:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 9:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Много често от устата на ислямските апологети (защитници) ще чуете твърдението, че правилното разбиране на Корана е възможно само след като се прочете на оригиналния арабски, че всички преводи са неточни и всяка критика на исляма няма смисъл, ако човек не знае езика - класически арабски. Този метод на защита е несъстоятелен по няколко причини:</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Много често от устата на ислямските апологети (защитници) ще чуете твърдението, че правилното разбиране на Корана е възможно само след като се прочете на оригиналния арабски, че всички преводи са неточни и всяка критика на исляма няма смисъл, ако човек не знае езика - класически арабски. Този метод на защита е несъстоятелен по няколко причини:</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Аятите са били написани в епохата на [[Мухаммад ибн Абдуллах|Мухаммад]] на класическия за времето арабски, приет по време на самото рецитиране(низпославане) - без [<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">http://rechnik.info/диакритичен </del>диакритични] <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">знаци</del>, [http://bg.wikipedia.org/wiki/Арабска_азбука#/media/File:Arabic_script_evolution.svg точки] и гласни звуци (в арабската писменост няма гласни), необходими за правилното разбиране на текста, което доказателство не е в полза на неговата божествена яснота.<ref> ”СМЪРТТА МУ ИЗПРЕВАРВА СЪБИРАНЕТО В ЦЯЛОСТЕН РЪКОПИС </div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Аятите са били написани в епохата на [[Мухаммад ибн Абдуллах|Мухаммад]] на класическия за времето арабски, приет по време на самото рецитиране(низпославане) - без [<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[Диакритичните знаци в Корана|'''</ins>диакритични <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">знаци''']</ins>], [http://bg.wikipedia.org/wiki/Арабска_азбука#/media/File:Arabic_script_evolution.svg точки] и гласни звуци (в арабската писменост няма гласни), необходими за правилното разбиране на текста, което доказателство не е в полза на неговата божествена яснота.<ref> ”СМЪРТТА МУ ИЗПРЕВАРВА СЪБИРАНЕТО В ЦЯЛОСТЕН РЪКОПИС </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>На низпосланите коранични текстове и постепенно възниква опасност от изопачаване и забравяне на автентичните откровения. В устните варианти на Свещената книга, запаметени от достопочтените сподвижници, Аллах да е доволен от тях, се наблюдавали отделни несходства, а и записите на някои текстове допускали разночетения поради несъвършенството на арабското писмо през онази епоха, особено поради липсата на диакритични знаци. Около 633 г. Омар ибн ал-Хаттаб, близък съратник на Пророка, صلى الله عليه وسلم, и бъдещ втори халиф, убеждава тогавашния повелител на вярващите Абу Бакр да се погрижи за съхраняването на кораничните знамения. Въпреки че се колебаел да вземе решение по въпрос, който не е обсъждан с Пратеника на Аллах, صلى الله عليه وسلم, Абу Бакр възлага на младия Зайд ибн Сабит, бивш секретар на Пророка, صلى الله عليه وسلم, да събере различните източници на Корана. Той изпълнява повелята с изключителна добросъвестност и съставя безспорен автентичен вариант, преписи от който се разпращат до ал-Басра, ал-Куфа и Дамаск, а всички други копия се унищожават. През X в. текстът окончателно се потвърждава от авторитета на седем всепризнати богослови, всеки от които работел с по двама компетентни четци.” [http://www.islamforbulgaria.com/koran/uvod.html - Предговор към Корана от проф.д-р Цветан Теофанов] или [https://books.google.ie/books?id=0EJHwIAUlzgC&pg=PA14&dq=Смъртта+му+изпреварва+събирането+в+цялостен+ръкопис&hl=en&sa=X&ei=GegKVYbWBqbn7gbBgIHwBQ&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%D0%A1%D0%BC%D1%8A%D1%80%D1%82%D1%82%D0%B0%20%D0%BC%D1%83%20%D0%B8%D0%B7%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B0%20%D1%81%D1%8A%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%BE%20%D0%B2%20%D1%86%D1%8F%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%20%D1%80%D1%8A%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81&f=false Свещен КОРАН,превод Цветан Теофанов,стр.14-15] </ref></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>На низпосланите коранични текстове и постепенно възниква опасност от изопачаване и забравяне на автентичните откровения. В устните варианти на Свещената книга, запаметени от достопочтените сподвижници, Аллах да е доволен от тях, се наблюдавали отделни несходства, а и записите на някои текстове допускали разночетения поради несъвършенството на арабското писмо през онази епоха, особено поради липсата на <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Диакритичните знаци в Корана|'''</ins>диакритични знаци<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">''']]</ins>. Около 633 г. Омар ибн ал-Хаттаб, близък съратник на Пророка, صلى الله عليه وسلم, и бъдещ втори халиф, убеждава тогавашния повелител на вярващите Абу Бакр да се погрижи за съхраняването на кораничните знамения. Въпреки че се колебаел да вземе решение по въпрос, който не е обсъждан с Пратеника на Аллах, صلى الله عليه وسلم, Абу Бакр възлага на младия Зайд ибн Сабит, бивш секретар на Пророка, صلى الله عليه وسلم, да събере различните източници на Корана. Той изпълнява повелята с изключителна добросъвестност и съставя безспорен автентичен вариант, преписи от който се разпращат до ал-Басра, ал-Куфа и Дамаск, а всички други копия се унищожават. През X в. текстът окончателно се потвърждава от авторитета на седем всепризнати богослови, всеки от които работел с по двама компетентни четци.” [http://www.islamforbulgaria.com/koran/uvod.html - Предговор към Корана от проф.д-р Цветан Теофанов] или [https://books.google.ie/books?id=0EJHwIAUlzgC&pg=PA14&dq=Смъртта+му+изпреварва+събирането+в+цялостен+ръкопис&hl=en&sa=X&ei=GegKVYbWBqbn7gbBgIHwBQ&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%D0%A1%D0%BC%D1%8A%D1%80%D1%82%D1%82%D0%B0%20%D0%BC%D1%83%20%D0%B8%D0%B7%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B0%20%D1%81%D1%8A%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%BE%20%D0%B2%20%D1%86%D1%8F%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%20%D1%80%D1%8A%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81&f=false Свещен КОРАН,превод Цветан Теофанов,стр.14-15] </ref></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Ако не можете да критикувате исляма, понеже не разбирате и не знаете класическият кораничен арабски (можете да разберете погрешно Исляма), то следва по същата причина да е не възможно, да разпространявате Исляма, защото ще го разпространите грешно. Но нито един мюсюлманин не би се съгласил с това, защото повечето от тях не разбират модерния арабски език, пък да не говорим за класически кораничен арабски.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Ако не можете да критикувате исляма, понеже не разбирате и не знаете класическият кораничен арабски (можете да разберете погрешно Исляма), то следва по същата причина да е не възможно, да разпространявате Исляма, защото ще го разпространите грешно. Но нито един мюсюлманин не би се съгласил с това, защото повечето от тях не разбират модерния арабски език, пък да не говорим за класически кораничен арабски.</div></td></tr>
</table>Damaskinhttps://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=3578&oldid=prevDamaskin в 13:58, 23 август 20182018-08-23T13:58:54Z<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="bg">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← По-стара версия</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Версия от 13:58, 23 август 2018</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l9">Ред 9:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 9:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Много често от устата на ислямските апологети (защитници) ще чуете твърдението, че правилното разбиране на Корана е възможно само след като се прочете на оригиналния арабски, че всички преводи са неточни и всяка критика на исляма няма смисъл, ако човек не знае езика - класически арабски. Този метод на защита е несъстоятелен по няколко причини:</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Много често от устата на ислямските апологети (защитници) ще чуете твърдението, че правилното разбиране на Корана е възможно само след като се прочете на оригиналния арабски, че всички преводи са неточни и всяка критика на исляма няма смисъл, ако човек не знае езика - класически арабски. Този метод на защита е несъстоятелен по няколко причини:</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Аятите са били написани в епохата на Мухаммад на класическия за времето арабски, приет по време на самото рецитиране(низпославане) - без [http://rechnik.info/диакритичен диакритични] знаци, [http://bg.wikipedia.org/wiki/Арабска_азбука#/media/File:Arabic_script_evolution.svg точки] и гласни звуци (в арабската писменост няма гласни), необходими за правилното разбиране на текста, което доказателство не е в полза на неговата божествена яснота.<ref> ”СМЪРТТА МУ ИЗПРЕВАРВА СЪБИРАНЕТО В ЦЯЛОСТЕН РЪКОПИС </div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Аятите са били написани в епохата на <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[</ins>Мухаммад <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">ибн Абдуллах|Мухаммад]] </ins>на класическия за времето арабски, приет по време на самото рецитиране(низпославане) - без [http://rechnik.info/диакритичен диакритични] знаци, [http://bg.wikipedia.org/wiki/Арабска_азбука#/media/File:Arabic_script_evolution.svg точки] и гласни звуци (в арабската писменост няма гласни), необходими за правилното разбиране на текста, което доказателство не е в полза на неговата божествена яснота.<ref> ”СМЪРТТА МУ ИЗПРЕВАРВА СЪБИРАНЕТО В ЦЯЛОСТЕН РЪКОПИС </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>На низпосланите коранични текстове и постепенно възниква опасност от изопачаване и забравяне на автентичните откровения. В устните варианти на Свещената книга, запаметени от достопочтените сподвижници, Аллах да е доволен от тях, се наблюдавали отделни несходства, а и записите на някои текстове допускали разночетения поради несъвършенството на арабското писмо през онази епоха, особено поради липсата на диакритични знаци. Около 633 г. Омар ибн ал-Хаттаб, близък съратник на Пророка, صلى الله عليه وسلم, и бъдещ втори халиф, убеждава тогавашния повелител на вярващите Абу Бакр да се погрижи за съхраняването на кораничните знамения. Въпреки че се колебаел да вземе решение по въпрос, който не е обсъждан с Пратеника на Аллах, صلى الله عليه وسلم, Абу Бакр възлага на младия Зайд ибн Сабит, бивш секретар на Пророка, صلى الله عليه وسلم, да събере различните източници на Корана. Той изпълнява повелята с изключителна добросъвестност и съставя безспорен автентичен вариант, преписи от който се разпращат до ал-Басра, ал-Куфа и Дамаск, а всички други копия се унищожават. През X в. текстът окончателно се потвърждава от авторитета на седем всепризнати богослови, всеки от които работел с по двама компетентни четци.” [http://www.islamforbulgaria.com/koran/uvod.html - Предговор към Корана от проф.д-р Цветан Теофанов] или [https://books.google.ie/books?id=0EJHwIAUlzgC&pg=PA14&dq=Смъртта+му+изпреварва+събирането+в+цялостен+ръкопис&hl=en&sa=X&ei=GegKVYbWBqbn7gbBgIHwBQ&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%D0%A1%D0%BC%D1%8A%D1%80%D1%82%D1%82%D0%B0%20%D0%BC%D1%83%20%D0%B8%D0%B7%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B0%20%D1%81%D1%8A%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%BE%20%D0%B2%20%D1%86%D1%8F%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%20%D1%80%D1%8A%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81&f=false Свещен КОРАН,превод Цветан Теофанов,стр.14-15] </ref></div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>На низпосланите коранични текстове и постепенно възниква опасност от изопачаване и забравяне на автентичните откровения. В устните варианти на Свещената книга, запаметени от достопочтените сподвижници, Аллах да е доволен от тях, се наблюдавали отделни несходства, а и записите на някои текстове допускали разночетения поради несъвършенството на арабското писмо през онази епоха, особено поради липсата на диакритични знаци. Около 633 г. Омар ибн ал-Хаттаб, близък съратник на Пророка, صلى الله عليه وسلم, и бъдещ втори халиф, убеждава тогавашния повелител на вярващите Абу Бакр да се погрижи за съхраняването на кораничните знамения. Въпреки че се колебаел да вземе решение по въпрос, който не е обсъждан с Пратеника на Аллах, صلى الله عليه وسلم, Абу Бакр възлага на младия Зайд ибн Сабит, бивш секретар на Пророка, صلى الله عليه وسلم, да събере различните източници на Корана. Той изпълнява повелята с изключителна добросъвестност и съставя безспорен автентичен вариант, преписи от който се разпращат до ал-Басра, ал-Куфа и Дамаск, а всички други копия се унищожават. През X в. текстът окончателно се потвърждава от авторитета на седем всепризнати богослови, всеки от които работел с по двама компетентни четци.” [http://www.islamforbulgaria.com/koran/uvod.html - Предговор към Корана от проф.д-р Цветан Теофанов] или [https://books.google.ie/books?id=0EJHwIAUlzgC&pg=PA14&dq=Смъртта+му+изпреварва+събирането+в+цялостен+ръкопис&hl=en&sa=X&ei=GegKVYbWBqbn7gbBgIHwBQ&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%D0%A1%D0%BC%D1%8A%D1%80%D1%82%D1%82%D0%B0%20%D0%BC%D1%83%20%D0%B8%D0%B7%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B0%20%D1%81%D1%8A%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%BE%20%D0%B2%20%D1%86%D1%8F%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BD%20%D1%80%D1%8A%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81&f=false Свещен КОРАН,превод Цветан Теофанов,стр.14-15] </ref></div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
</table>Damaskinhttps://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=1851&oldid=prevDamaskin: /* История на езика */2016-11-25T10:36:56Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">История на езика</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="bg">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← По-стара версия</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Версия от 10:36, 25 ноември 2016</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l3">Ред 3:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 3:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== История на езика ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== История на езика ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>По произход и генетична класификация принадлежи към групата на централносемитските езици, заедно с иврит и арамейски. Модерният арабски се явява макро език за 27 подгрупи като езиков стандарт ISO 639-3. Той е извлечен от [http://www.koranbg.com/tajweed/ <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">класическия арабски], който често е наричан </del>"кораничен арабски" и е единственият оцелял от групата на северните аравийски диалекти на арабския език, явява се също и литературен и литургичен език в Исляма, наложен е в 7-ми век след Христа. Подобно на латинският в Западна Европа и арабския език има голямо влияние върху езиците в ислямския свят, в речника на който ще намерите голям запас от арабизми.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>По произход и генетична класификация принадлежи към групата на централносемитските езици, заедно с иврит и арамейски. Модерният арабски се явява макро език за 27 подгрупи като езиков стандарт ISO 639-3. Той е извлечен от <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">класическия арабски, който често е наричан </ins>[http://www.koranbg.com/tajweed/ "<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">'''</ins>кораничен арабски<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">'''</ins>"<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">] </ins>и е единственият оцелял от групата на северните аравийски диалекти на арабския език, явява се също и литературен и литургичен език в Исляма, наложен е в 7-ми век след Христа. Подобно на латинският в Западна Европа и арабския език има голямо влияние върху езиците в ислямския свят, в речника на който ще намерите голям запас от арабизми.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Оправдателно изискване за изучаване на езика ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Оправдателно изискване за изучаване на езика ==</div></td></tr>
</table>Damaskinhttps://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=1850&oldid=prevDamaskin: /* История на езика */2016-11-25T10:35:38Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">История на езика</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="bg">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← По-стара версия</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Версия от 10:35, 25 ноември 2016</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l3">Ред 3:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 3:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== История на езика ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== История на езика ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>По произход и генетична класификация принадлежи към групата на централносемитските езици, заедно с иврит и арамейски. Модерният арабски се явява макро език за 27 подгрупи като езиков стандарт ISO 639-3. Той е извлечен от класическия арабски, който често е наричан "кораничен арабски" и е единственият оцелял от групата на северните аравийски диалекти на арабския език, явява се също и литературен и литургичен език в Исляма, наложен е в 7-ми век след Христа. Подобно на латинският в Западна Европа и арабския език има голямо влияние върху езиците в ислямския свят, в речника на който ще намерите голям запас от арабизми.</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>По произход и генетична класификация принадлежи към групата на централносемитските езици, заедно с иврит и арамейски. Модерният арабски се явява макро език за 27 подгрупи като езиков стандарт ISO 639-3. Той е извлечен от <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[http://www.koranbg.com/tajweed/ </ins>класическия арабски<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">]</ins>, който често е наричан "кораничен арабски" и е единственият оцелял от групата на северните аравийски диалекти на арабския език, явява се също и литературен и литургичен език в Исляма, наложен е в 7-ми век след Христа. Подобно на латинският в Западна Европа и арабския език има голямо влияние върху езиците в ислямския свят, в речника на който ще намерите голям запас от арабизми.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Оправдателно изискване за изучаване на езика ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Оправдателно изискване за изучаване на езика ==</div></td></tr>
</table>Damaskinhttps://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=1593&oldid=prevDamaskin в 23:12, 20 април 20162016-04-20T23:12:35Z<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="bg">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← По-стара версия</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Версия от 23:12, 20 април 2016</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l45">Ред 45:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 45:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[en:Arabic]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[en:Arabic]]</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[ru:Арабский язык]]</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[ru:Арабский язык]]</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[[Category:Пропаганда]]</ins></div></td></tr>
</table>Damaskinhttps://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=465&oldid=prevDamaskin: /* Оправдателно изискване за изучаване на езика */2015-06-28T23:11:17Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Оправдателно изискване за изучаване на езика</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="bg">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← По-стара версия</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Версия от 23:11, 28 юни 2015</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l7">Ред 7:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 7:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Оправдателно изискване за изучаване на езика ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Оправдателно изискване за изучаване на езика ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Много често от устата на ислямските апологети (защитници) ще чуете твърдението, че правилното разбиране на Корана е възможно само след като се прочете на оригиналния арабски, че всички преводи са неточни и всяка критика на исляма няма смисъл, ако човек не знае езика - <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">класическия </del>арабски. Този метод на защита е несъстоятелен по няколко причини:</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Много често от устата на ислямските апологети (защитници) ще чуете твърдението, че правилното разбиране на Корана е възможно само след като се прочете на оригиналния арабски, че всички преводи са неточни и всяка критика на исляма няма смисъл, ако човек не знае езика - <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">класически </ins>арабски. Този метод на защита е несъстоятелен по няколко причини:</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Аятите са били написани в епохата на Мухаммад на класическия за времето арабски, приет по време на самото рецитиране(низпославане) - без [http://rechnik.info/диакритичен диакритични] знаци, [http://bg.wikipedia.org/wiki/Арабска_азбука#/media/File:Arabic_script_evolution.svg точки] и гласни звуци (в арабската писменост няма гласни), необходими за правилното разбиране на текста, което доказателство не е в полза на неговата божествена яснота.<ref> ”СМЪРТТА МУ ИЗПРЕВАРВА СЪБИРАНЕТО В ЦЯЛОСТЕН РЪКОПИС </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Аятите са били написани в епохата на Мухаммад на класическия за времето арабски, приет по време на самото рецитиране(низпославане) - без [http://rechnik.info/диакритичен диакритични] знаци, [http://bg.wikipedia.org/wiki/Арабска_азбука#/media/File:Arabic_script_evolution.svg точки] и гласни звуци (в арабската писменост няма гласни), необходими за правилното разбиране на текста, което доказателство не е в полза на неговата божествена яснота.<ref> ”СМЪРТТА МУ ИЗПРЕВАРВА СЪБИРАНЕТО В ЦЯЛОСТЕН РЪКОПИС </div></td></tr>
</table>Damaskinhttps://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=407&oldid=prevPragma: put spaces after commas, not before2015-06-22T06:16:53Z<p>put spaces after commas, not before</p>
<a href="//bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=407&oldid=405">Показване на промените</a>Pragmahttps://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=405&oldid=prevDamaskin: /* Любопитно */2015-06-21T23:37:45Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Любопитно</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="bg">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← По-стара версия</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Версия от 23:37, 21 юни 2015</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l31">Ред 31:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 31:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Любопитно ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Любопитно ==</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>След като преводите на Корана направени от Елмир Гулиев(Эльмиром Кулиевым) в Русия, бяха обявени за екстремистки, веднага някои мюсюлмани започнаха да се придържат към противоположното мнение:"Забраната за превод на Корана е забрана на Корана"<ref>Руски Телевизионен Канал «Глазами мусульман Татарстана»:[https://www.youtube.com/watch?v=QCk2htFhVns Забранен ли е Корана в Русия](Руски език) — YouTube, 16-ти Ноември 2013г.( [http://web.archive.org/web/20110604064258/http://uk.encarta.msn.com/dictionary_1861689162/Arabic.html архивно копие] от 17-ти Ноември 2013г.)</ref><ref>[http://www.gazeta.ru/social/2013/10/03/5680425.shtml Отношение к критериям экстремизма всегда будет субъективным](Руски език)</ref><ref>[http://www.beladusham.com/0165.html Критики «ваххабитского» перевода Корана — мелкие стукачи](Руски език)</ref><ref>[http://www.regnum.ru/news/society/1746367.html Запрет на перевод Корана Эльмиром Кулиевым отменён судом (Кубань) ](Руски език)</ref> По този начин, в повечето случаи, признаването или не признаването на семантичен превод е показателно за целта на всеки един мюсюлманин: <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">'</del>''когато трябва да се <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">защитят </del>от <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">критиката </del>към исляма - преводите не са признават за правилни, а когато <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">бяха </del>забранени самите преводи, те изведнъж <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">станаха </del>тъждествени и верни с Корана.''<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">'</del></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>След като преводите на Корана направени от Елмир Гулиев(Эльмиром Кулиевым) в Русия, бяха обявени за екстремистки, веднага някои мюсюлмани започнаха да се придържат към противоположното мнение:"Забраната за превод на Корана е забрана на Корана"<ref>Руски Телевизионен Канал «Глазами мусульман Татарстана»:[https://www.youtube.com/watch?v=QCk2htFhVns Забранен ли е Корана в Русия](Руски език) — YouTube, 16-ти Ноември 2013г.( [http://web.archive.org/web/20110604064258/http://uk.encarta.msn.com/dictionary_1861689162/Arabic.html архивно копие] от 17-ти Ноември 2013г.)</ref><ref>[http://www.gazeta.ru/social/2013/10/03/5680425.shtml Отношение к критериям экстремизма всегда будет субъективным](Руски език)</ref><ref>[http://www.beladusham.com/0165.html Критики «ваххабитского» перевода Корана — мелкие стукачи](Руски език)</ref><ref>[http://www.regnum.ru/news/society/1746367.html Запрет на перевод Корана Эльмиром Кулиевым отменён судом (Кубань) ](Руски език)</ref> По този начин, в повечето случаи, признаването или не признаването на семантичен превод е показателно за целта на всеки един мюсюлманин: ''когато трябва да се <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">защити </ins>от <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">критика </ins>към исляма - преводите не са признават за правилни, а когато <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">са </ins>забранени самите преводи, те изведнъж <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">стават </ins>тъждествени и верни с Корана.''</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td><td colspan="2" class="diff-side-added"></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Външни препратки(Английски)==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Външни препратки(Английски)==</div></td></tr>
</table>Damaskinhttps://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=404&oldid=prevDamaskin: /* Оправдателно изискване за изучаване на езика */2015-06-21T23:33:31Z<p><span dir="auto"><span class="autocomment">Оправдателно изискване за изучаване на езика</span></span></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="bg">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← По-стара версия</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Версия от 23:33, 21 юни 2015</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l19">Ред 19:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 19:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Арабският език, не се различава по нищо от другите и подобно на всички други езици, също може да бъде превеждан. За критиците и последователи на юдаизма, християнството и индуизма не е необходимо да учат иврит, гръцки или санскрит, за да разберат смисъла на религиозните текстове. Същото важи и за исляма.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Арабският език, не се различава по нищо от другите и подобно на всички други езици, също може да бъде превеждан. За критиците и последователи на юдаизма, християнството и индуизма не е необходимо да учат иврит, гръцки или санскрит, за да разберат смисъла на религиозните текстове. Същото важи и за исляма.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Много преводи са смекчени, с цел <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[http:</del>/<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">/bg.wikipedia.org/wiki/Прозелитизъм прозелитизъм] </del>и пропаганда, за да са по-приемливи за по-широка аудитория.Примерите могат да са много, но и тези са показателни:</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Много преводи са смекчени, с цел <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;"> прозелитизъм<ref>новообръщенци в учението на исляма<</ins>/<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">ref> </ins>и пропаганда, за да са по-приемливи за по-широка аудитория.Примерите могат да са много, но и тези са показателни:</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>#В английски превод на стиха 4:34<ref name="u1">{{cite web|quote=Yusuf Ali: Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (LIGHTLY); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).|url= http://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=4&verse=34|title= - Verse (4:34) - English Translation|author= Един от преводите на Коран 4:34 от арабски на английски.Преводач е Абдуллах Юсуф Али. |deadurl=no}}</ref><ref name="u2">{{cite web|quote=004.034 </div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>#В английски превод на стиха 4:34<ref name="u1">{{cite web|quote=Yusuf Ali: Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (LIGHTLY); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).|url= http://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=4&verse=34|title= - Verse (4:34) - English Translation|author= Един от преводите на Коран 4:34 от арабски на английски.Преводач е Абдуллах Юсуф Али. |deadurl=no}}</ref><ref name="u2">{{cite web|quote=004.034 </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l27">Ред 27:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 27:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"83 times as the form I verb qatala (قَتَلَ)/Превод:83 пъти по форма I глагола гатала(убиване)",</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"83 times as the form I verb qatala (قَتَلَ)/Превод:83 пъти по форма I глагола гатала(убиване)",</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"Verb (form I) - to kill/Превод:Глагол (форма I) - да убие",</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"Verb (form I) - to kill/Превод:Глагол (форма I) - да убие",</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"(9:5:5) fa-uq'tulū - then kill - ..فَاقْتُلُوا../Превод:(9:5:5) фа-угтулю - тогава убий - ..тогава убий(от арабски език)" |url= http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl#(9:5:5)|title= Quran Dictionary - ق ت ل |deadurl=no}}</ref> в знаменития (ает на меча)<ref>{{cite web|quote=5.А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.|url= http://www.islamforbulgaria.com/koran/quran/9.At-Tauba.htm|title=Коран на Български език|author= 9. Сура Покаянието (Ат-Тауба) - мединска - |deadurl=no}}</ref> е омекотена с добавената дума Fight(бори,бий,сражавай) от преводача Абдуллах Юсуф Али<ref>"..then FIGHT and slay the Pagans wherever ye find them.."/Превод:"..след това се (бори,бий,сражавай) и убий езичниците, където ги намерите.."</ref><ref name="u4" /><ref name="u5" />, за да изглежда като убийство по време на военна битка. <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;"> </del></div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>"(9:5:5) fa-uq'tulū - then kill - ..فَاقْتُلُوا../Превод:(9:5:5) фа-угтулю - тогава убий - ..тогава убий(от арабски език)" |url= http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl#(9:5:5)|title= Quran Dictionary - ق ت ل |deadurl=no}}</ref> в знаменития (ает на меча)<ref>{{cite web|quote=5.А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.|url= http://www.islamforbulgaria.com/koran/quran/9.At-Tauba.htm|title=Коран на Български език|author= 9. Сура Покаянието (Ат-Тауба) - мединска - |deadurl=no}}</ref> е омекотена с добавената дума Fight(бори,бий,сражавай) от преводача Абдуллах Юсуф Али<ref>"..then FIGHT and slay the Pagans wherever ye find them.."/Превод:"..след това се (бори,бий,сражавай) и убий езичниците, където ги намерите.."</ref><ref name="u4" /><ref name="u5" />, за да изглежда като убийство по време на военна битка.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Любопитно ==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>== Любопитно ==</div></td></tr>
</table>Damaskinhttps://bg.wikiislam.net/index.php?title=%D0%90%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA&diff=403&oldid=prevDamaskin в 23:17, 21 юни 20152015-06-21T23:17:25Z<p></p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<col class="diff-marker" />
<col class="diff-content" />
<tr class="diff-title" lang="bg">
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← По-стара версия</td>
<td colspan="2" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Версия от 23:17, 21 юни 2015</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l15">Ред 15:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Ред 15:</td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Ако не можете да критикувате исляма, понеже не разбирате и не знаете класическият кораничен арабски (можете да разберете погрешно Исляма), то следва по същата причина да е не възможно, да разпространявате Исляма, защото ще го разпространите грешно. Но нито един мюсюлманин не би се съгласил с това, защото повечето от тях не разбират модерния арабски език, пък да не говорим за класически кораничен арабски.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Ако не можете да критикувате исляма, понеже не разбирате и не знаете класическият кораничен арабски (можете да разберете погрешно Исляма), то следва по същата причина да е не възможно, да разпространявате Исляма, защото ще го разпространите грешно. Но нито един мюсюлманин не би се съгласил с това, защото повечето от тях не разбират модерния арабски език, пък да не говорим за класически кораничен арабски.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* По принцип не е възможно да се научи език, който не разполага с ясен превод, така че този, който настоява, че критикуващите Исляма трябва "да владеят до съвършенство арабски език", за да разберат Корана, прави [[Логическа заблуда| логическа]] <del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">грешка</del>. Той или трябва да признае, че оригиналният език на Корана е преводим (в този случай не е необходимо да учите арабски) или да приеме факта, че който не говори арабски език, не може да бъде мюсюлманин (тъй като в този случай Корана ще бъде достъпен и разбран само за говорящите до съвършенство езика).</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* По принцип не е възможно да се научи език, който не разполага с ясен превод, така че този, който настоява, че критикуващите Исляма трябва "да владеят до съвършенство арабски език", за да разберат Корана, прави [[Логическа заблуда|логическа <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">грешка</ins>]]. Той или трябва да признае, че оригиналният език на Корана е преводим (в този случай не е необходимо да учите арабски) или да приеме факта, че който не говори арабски език, не може да бъде мюсюлманин (тъй като в този случай Корана ще бъде достъпен и разбран само за говорящите до съвършенство езика).</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Арабският език, не се различава по нищо от другите и подобно на всички други езици, също може да бъде превеждан. За критиците и последователи на юдаизма, християнството и индуизма не е необходимо да учат иврит, гръцки или санскрит, за да разберат смисъла на религиозните текстове. Същото важи и за исляма.</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Арабският език, не се различава по нищо от другите и подобно на всички други езици, също може да бъде превеждан. За критиците и последователи на юдаизма, християнството и индуизма не е необходимо да учат иврит, гръцки или санскрит, за да разберат смисъла на религиозните текстове. Същото важи и за исляма.</div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker" data-marker="−"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Много преводи са смекчени, с цел [<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">[</del>Прозелитизъм<del style="font-weight: bold; text-decoration: none;">]</del>] и пропаганда, за да са по-приемливи за по-широка аудитория.Примерите могат да са много, но и тези са показателни:</div></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>* Много преводи са смекчени, с цел [<ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">http://bg.wikipedia.org/wiki/</ins>Прозелитизъм <ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">прозелитизъм</ins>] и пропаганда, за да са по-приемливи за по-широка аудитория.Примерите могат да са много, но и тези са показателни:</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">#В английски превод на стиха 4:34<ref name="u1">{{cite web|quote=Yusuf Ali: Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (LIGHTLY); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).|url= http://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=4&verse=34|title= - Verse (4:34) - English Translation|author= Един от преводите на Коран 4:34 от арабски на английски.Преводач е Абдуллах Юсуф Али. |deadurl=no}}</ref><ref name="u2">{{cite web|quote=004.034 </ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">YUSUFALI: Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (LIGHTLY); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).|url= http://www.usc.edu/org/cmje/religious-texts/quran/verses/004-qmt.php#004.034|title= - Translations of the Qur'an, Surah 4|author= Един от преводите на Коран 4:34 от арабски на английски.Преводач е Абдуллах Юсуф Али. |deadurl=no}}</ref>от Корана, според който на истинския мюсюлманин е позволено да бие жена си, но преводача Абдула Юсуф Али добавя от себе си думата lightly(леко).<ref>"..beat them (LIGHTLY)" - "..бийте ги (леко).."</ref><ref name="u1" /><ref name="u2" /> Подобно нещо се вижда и в българският превод на ает 4:34<ref name="u3">{{cite web|quote=34 Мъжете стоят над жените с това, с което Аллах предпочете едни пред други и защото харчат от имотите си. Целомъдрените жени са послушни, пазят съкровеното си, както Аллах ги е запазил. А онези, от чието непокорство се страхувате, увещавайте, [после] се отдръпнете от тях в постелите, и [АКО ТРЯБВА] ги удряйте! А покорят ли ви се, не търсете средство против тях! Аллах е всевишен, превелик.|url= http://www.islamforbulgaria.com/koran/quran/4.An-Nisa.htm|title= Свещен Коран - Превод проф. д-р. Цветан Теофанов |author= 4. Сура Жените (Ан-Ниса)1 - мединска - |deadurl=no}}</ref> от Корана, където преводача проф.д-р. Цветан Теофанов добава от себе си думите [ако трябва]<ref>"..и [ако трябва] ги удряйте!.."</ref><ref name="u3" /></ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">#В английски превод на стиха(аета) 9:5<ref name="u4">{{cite web|quote=YUSUFALI: But when the forbidden months are past, then FIGHT and slay the Pagans wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular prayers and practise regular charity, then open the way for them: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.|url= http://www.usc.edu/org/cmje/religious-texts/quran/verses/009-qmt.php#009.005|title= - Translations of the Qur'an, Surah 9|author= Един от преводите на Коран 9:5 от арабски на английски.Преводач е Абдуллах Юсуф Али. |deadurl=no}}</ref><ref name="u5">{{cite web|quote= </ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">Yusuf Ali: But when the forbidden months are past, then FIGHT and slay the Pagans wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular prayers and practise regular charity, then open the way for them: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.|url= http://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=9&verse=5|title= - Verse (9:5) - English Translation|author= Един от преводите на Коран 9:5 от арабски на английски.Преводач е Абдуллах Юсуф Али. |deadurl=no}}</ref>от Корана и думата Kill,Slay(убивайте)<ref>{{cite web|quote= </ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">"83 times as the form I verb qatala (قَتَلَ)/Превод:83 пъти по форма I глагола гатала(убиване)",</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">"Verb (form I) - to kill/Превод:Глагол (форма I) - да убие",</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">"(9:5:5) fa-uq'tulū - then kill - ..فَاقْتُلُوا../Превод:(9:5:5) фа-угтулю - тогава убий - ..тогава убий(от арабски език)" |url= http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl#(9:5:5)|title= Quran Dictionary - ق ت ل |deadurl=no}}</ref> в знаменития (ает на меча)<ref>{{cite web|quote=5.А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.|url= http://www.islamforbulgaria.com/koran/quran/9.At-Tauba.htm|title=Коран на Български език|author= 9. Сура Покаянието (Ат-Тауба) - мединска - |deadurl=no}}</ref> е омекотена с добавената дума Fight(бори,бий,сражавай) от преводача Абдуллах Юсуф Али<ref>"..then FIGHT and slay the Pagans wherever ye find them.."/Превод:"..след това се (бори,бий,сражавай) и убий езичниците, където ги намерите.."</ref><ref name="u4" /><ref name="u5" />, за да изглежда като убийство по време на военна битка. </ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">== Любопитно ==</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><ins style="font-weight: bold; text-decoration: none;">След като преводите на Корана направени от Елмир Гулиев(Эльмиром Кулиевым) в Русия, бяха обявени за екстремистки, веднага някои мюсюлмани започнаха да се придържат към противоположното мнение:"Забраната за превод на Корана е забрана на Корана"<ref>Руски Телевизионен Канал «Глазами мусульман Татарстана»:[https://www.youtube.com/watch?v=QCk2htFhVns Забранен ли е Корана в Русия](Руски език) — YouTube, 16-ти Ноември 2013г.( [http://web.archive.org/web/20110604064258/http://uk.encarta.msn.com/dictionary_1861689162/Arabic.html архивно копие] от 17-ти Ноември 2013г.)</ref><ref>[http://www.gazeta.ru/social/2013/10/03/5680425.shtml Отношение к критериям экстремизма всегда будет субъективным](Руски език)</ref><ref>[http://www.beladusham.com/0165.html Критики «ваххабитского» перевода Корана — мелкие стукачи](Руски език)</ref><ref>[http://www.regnum.ru/news/society/1746367.html Запрет на перевод Корана Эльмиром Кулиевым отменён судом (Кубань) ](Руски език)</ref> По този начин, в повечето случаи, признаването или не признаването на семантичен превод е показателно за целта на всеки един мюсюлманин: '''когато трябва да се защитят от критиката към исляма - преводите не са признават за правилни, а когато бяха забранени самите преводи, те изведнъж станаха тъждествени и верни с Корана.'''</ins></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-side-deleted"></td><td class="diff-marker" data-marker="+"></td><td style="color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div> </div></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><br/></td></tr>
<tr><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Външни препратки(Английски)==</div></td><td class="diff-marker"></td><td style="background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>==Външни препратки(Английски)==</div></td></tr>
</table>Damaskin