|
|
Ред 20: |
Ред 20: |
| Ти можеш да отсрочиш която от тях пожелаеш и да приютиш при себе си която пожелаеш. И не е грях за теб да приемеш която поискаш от онези, на които си отказал. Това е най-подходящото да се радват и да не скърбят, и да са доволни всички от онова, което си им дал. Аллах знае всичко в сърцата ви. Аллах е всезнаещ, всеблаг.}} | | Ти можеш да отсрочиш която от тях пожелаеш и да приютиш при себе си която пожелаеш. И не е грях за теб да приемеш която поискаш от онези, на които си отказал. Това е най-подходящото да се радват и да не скърбят, и да са доволни всички от онова, което си им дал. Аллах знае всичко в сърцата ви. Аллах е всезнаещ, всеблаг.}} |
|
| |
|
| ===Превод от шейх Мохаммед Шемсуддин===
| |
| Забележете, че тази добавка липсва тук:
| |
| {{Quote|[https://bgislam.wordpress.com/2015/02/26/корани-керим-почтения-коран-шейх-м/ Коран 33:50 – шейх Мохаммед Шемсуддин]|
| |
| Ей Мохаммед, Ние разрешихме на теб, съпругите ти, на които си дал обезщетението им-Никяхо, и робините, които притежаваш, от плячката, дадена от Аллах на теб. И щерките на миджо ти и щерките на халите ти, и щерките на дайчо ти, и щерките на тетите ти, които са се преселили с теб. '''И жена Мослиманка, ако дари себе си на пейгамберина''' и то ако желае пейгамберина, че да се сгоди с нея. Това е свободата-привилегия, дадена само на теб, без мослиманите.
| |
| Вече знам, много добре, какво Сме узаконили за тях, по адрес на съпругите им, и робините, които притежават , за да няма за теб грешка, когато се възползваш от привилегията ти. Защото Аллах прощава и е милостив.
| |
| }}
| |
| === Д-р Надим Ганджев, д-р Мохаммед Саляма, доц.Иван Добрев===
| |
| Забележете, че тази добавка липсва и тук:
| |
| {{Quote|[https://bgislam.wordpress.com/2015/02/26/свещен-коран-и-неговият-превод-на-бълг/ Коран 33:50 – от колектив: д-р Надим Ганджев, д-р Мохаммед Саляма, доц.Иван Добрев]|
| |
| Хей, Пейгамбер, сторихме позволени Ние за тебе твоите жени, с които надарил те е Аллах като с придобивка от полето бойно и които са твое притежание, всичките дъщери на твоите чичовци и лели по баща, вуйчовци,вуйни, които преселиха се тука заедно с тебе. '''А също и всяка вярваща жена, която дарява себе си на Пейгамбера''' или пък която Пейгамбера поженае да вземе, но отредено е това не за останалите вярващи, а едиснтвено само за тебе. Съобщаваме ти Ние кое сме превърнали в задължение неотменимо за вярващите по отношение на жените техни и на онези, които са тяхно притежание, за да не изпадаш ти в затруднение. Аллах е всепризнаващ и всемилостив.
| |
| }}
| |
| ===Превод от проф. д-р Иван Добрев===
| |
| Забележете, че тази добавка липсва и тук:
| |
| {{Quote|[https://bgislam.wordpress.com/2015/02/26/%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD-%D1%81%D1%8A%D0%B4%D1%8A%D1%80%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80/ Коран 33:50 – проф. д-р Иван Добрев]|Хей Пейгамбер, сторихме позволени Ние за тебе твоите жени, откупа за които платил си ти; тези, с които надарил те е Аллах като с придобивка на полето бойно и които са твое притежание; всичките дъщери на твоите чичовци и лели по баща, вуйчовци и вийни , които преселиха се тука заедно с тебе. '''А също и всяка Вярваща жена, която дарява себе си и на Пейгамбера''' или пък която Пейгамбера пожелае да вземе, но отредено е това не за останалите Вярващи, а единствено само за тебе. Съобщаваме ти Ние кое сме превърнали в задължение неотменимо за вярващите по отношение на жените техни и на тези, които са тяхно притежание, за да не изпадаш ти в затруднения. Прощаващ и милосърден е Аллах.
| |
| }}
| |
|
| |
|
| ==Анализ== | | ==Анализ== |