Диакритичните знаци в Корана: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 162: Ред 162:


За още някои примери от Корана на варианти в традициите на четене, причинени от неяснота в писмения текст, виж на английски език - [https://quranvariants.wordpress.com Варианти на Корана].
За още някои примери от Корана на варианти в традициите на четене, причинени от неяснота в писмения текст, виж на английски език - [https://quranvariants.wordpress.com Варианти на Корана].
To illustrate the extent to which vocalization can affect the meaning of Arabic words, consider the following examples:
*The word "bent" (بنت) will become "banat" (بنَت) by putting "Fathha" (َ ) on the second letter, which means "she built" in English.
*The word "bayn" بين ( which translates as “between” in English) will become "bayyan" (بّيّن) if we add "shadda" (ّ ) on the first and the second letters, which means "He manifests" in English.
*The word "nabat" نبت (which translates as “grew” in English, for something that was planted) will become "nabott" نبُت if we add "damma” (ُ ) to the second letter, which means "we make a decision" in English.


==Classical Muslim scholars: Diacritical marks were introduced because errors began to appear==
==Classical Muslim scholars: Diacritical marks were introduced because errors began to appear==