Значението в исляма на „консумирам“ брака: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 49: Ред 49:
* несъвършенство, порок, недостатък, недостатък, недостатък, аберация, дефект, повреда, аномалия.}}
* несъвършенство, порок, недостатък, недостатък, недостатък, аберация, дефект, повреда, аномалия.}}


=== Dictionary entries on Dakhala ===
=== Речниците за Дахала ===


An English definition for dakhala, which is commonly found on the Internet is as follows:
Определението на английски за „дахала“, което най-често се среща в интернет е следното:


{{quote |Hans-Wehr Arabic-English Dictionary p273| to enter, to pierce, to penetrate, to consummate the marriage, cohabit, sleep with a woman.}}
{{quote |Hans-Wehr Arabic-English Dictionary стр.273| влизам, пронизвам, прониквам, консумирам брака, съжителствам, спя с жена.}}


Some Muslims will attack the Hans-Wehr definition, thinking that each definition is a separate alternative. Unfortunately for them, all the Hans-Wehr definitions are exactly the same.  
Някои мюсюлмани ще оспорят определението на Ханс-Уер, като си представят, че всяко определение представлява отделна алтернатива. За тяхно нещастие, всички определения, дадени от Ханс-Уер абсолютно означават едно и също.  


Just as in the English language, "consummate the marriage" is a euphemism for sexual intercourse.  
Също както е на английски език, "консумирам брака" е евфемизъм за сексуално сношение.  


"Cohabit" does not merely mean that you live under the same roof, but that you are actually living together in a sexual relationship.  
"Съжителствам" не просто означава, че живеете с някого под един и същи покрив, но че всъщност живеете заедно в сексуална връзка.  


"Sleeping with a woman" does not merely mean that you share the same bed, but that you are engaging in a sexual relationship.  
"Спя с жена" не просто означава, че споделяте с нея едно легло, но че имате сексуална връзка.  


Applying the meaning of dakhala to the original narration in question, it is clear that the object - "marriage" - is absent in relation to the verb 'dakhala.' The object of this hadith is Aisha herself. This means that Muhammad 'dakhala'ed her - grammatically, he 'udkhilath alaihi'. Therefore it is clear that the meaning is that he "entered" or "had sexual intercourse with" her.
Прилагайки значението на „дахала“ към разглеждания оригинален разказ, става ясно, че обектът – „бракът“ – отсъства спрямо глагола “дахала”. Обектът на този хадис е самата Аиша. Това означава, че Мухаммад я е „дахалаед” – граматично коректно казано – той „удкилат алаихи“. Ето защо става ясно, че значението е следното: той е „влязъл“ или „е имал сексуално сношение“ с нея.


Here are a couple of other translations of the word "dakhala":  
Ето и два други превода на думата „дахала”:  


{{quote | [http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm Lane's Lexicon] | -  
{{quote | [http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm Lane's Lexicon(арабско-английкси речник)] | -  
he, or it, entered; or went, came, passed, or got in; to enter, go in, join one’s self in company, visit, intrude, meddle, have intercourse with, go into (one’s wife), intrigue, penetrate, deceit, corrupt. The primary signification is a thing that enters into another thing and is not of it. <ref>[http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm Lane's Lexicon - E.W. Lane, volume three, pp. 858-861]</ref>}}
- Той, или то, влезе; или отиде, дойде, премина или влезе вътре; влизам, влизам вътре, присъединявам се към някого в компания, посещавам, нахълтвам, намесвам се, имам сношение с някого, влизам (в нечия жена), имам тайна любовна връзка, прониквам, подмамвам, покварявам. Основното значение е, че едно нещо влиза в друго нещо и то не е част от него <ref>[http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm Lane's Lexicon - E.W. Lane, Глава 3, стр. 858-861]</ref>}}


{{quote | The Dictionary of the Holy Quran |
{{quote | The Dictionary of the Holy Quran/Речник на Свещения Коран |
He had an unsoundness in his intellect, or in his body, or in his grounds of pretension to respect; his affair, or case, or state, was, or became, intrinsically bad or corrupt or unsound. Income, or revenue, or profit that comes in, or accrues, to a man from his immovable property, such as land and houses and palm trees, and from merchandise. A disease; a fault, defect, or blemish, and particularly in one’s grounds of pretension to respect. Tangled, or luxuriant, or abundant and dense, trees. <ref>The Dictionary of the Holy Quran - 1st edition, Abdul Mannan Omar, pp. 174-175</ref> }}
Той имаше недостатъци в интелекта си, или в тялото си, или в основанията са да бъде уважаван; неговата история или случай, или състояние беше, или стана по същество лошо или покварено или нестабилно. Приход, или доход, или приход, който влиза, или се полага на човек от неговото недвижимо имущество – земи, къщи и палмови дървета и от търговия. Болест; грешка, дефект, или недостатък, и по-специално в нечии претенции за уважение. Заплетени, или тучни, или богати и гъсти дървета. <ref>The Dictionary of the Holy Quran - Първо издание, Abdul Mannan Omar, стр. 174-175</ref> }}


It is clear that the only meaning of dakhala applicable to the context of the hadith is 'sexual intercourse.'
Ясно е, че единствено значение на „дахала“, приложимо в контекста на този хадис е “полово сношение“.


== Dakhala in the Qur'an ==
== Dakhala in the Qur'an ==