Исламска наивност и нелепост: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 530: Ред 530:
{{Quote|{{cite web|url=http://www.alim.org/library/hadith/SHB/117/7 |title=Бухари, Хадис 7.117 |publisher=Alim.org |author= |date= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160707081153/http://www.alim.org/library/hadith/SHB/117/7 |deadurl=no}}|Разказва Аиша: Единадесет жени седяха (на едно място) и дадоха обет и се заклеха, че няма да скрият нищо от новостите за своите съпрузи. Първата каза: „Моят съпруг е като месото на хилава камила, която стои на върха на планина, която хем е трудна за изкачване, хем и месото ѝ не е толкова тлъсто, че да си струва човек да си създава грижи, за да го вземе.“ Втората каза: „Аз няма да разказвам новости за съпруга си, понеже се боя, че не ще мога да довърша историята, защото ако го опиша, аз ще изрека всички негови недостатъци и лоши черти.“ Третата каза: „Моят съпруг е висок мъж; ако го опиша (и той чуе това), той ще се разведе с мен, а ако замълча, той няма да се разведе с мен, нито ще се отнася с мен като със съпруга.“ Четвъртата рече: „Моят съпруг е умерен човек като нощта в Тихама, която не е нито гореща, нито студена. Аз нито се страхувам от него, нито пък съм недоволна от него.“ Петата каза: „Когато моят съпруг влезе у дома, той е като леопард, а когато излезе, е като лъв. Той не пита нищо за това, което се случва у дома.“ Шестата рече: „Ако моят се храни, той изяжда твърде много (оставяйки съдовете празни) и ако пие, не оставя нищо, и ако спи, спи сам (далеч от мен), с дрехите и въобще не си пъха носа тук-таме, за да види как се справям.“ Седмата рече: „Моят съпруг е грешник и или слаб човек, или е глупав. Има всички недостатъци. Той може да нарани главата ти или тялото ти, а може да направи и двете.“ Осмата каза: „Моят съпруг е мек на допир като заек и ухае като зарнаб (вид благовонна трева).“ Деветата каза: „Моят съпруг е висок щедър мъж, който носи дълъг колан за меча си. Неговото пепелище е изобилно и неговата къща е близо до хората, които лесно го съветват.“ Десетата каза: „Моят съпруг е Малик и какъв е Малик? Малик е по-велик от всичко, което ще кажа за него. (Той е отвъд и над всички похвали, които ми идват наум). Повечето от камилите му стоят у дома (в готовност да бъдат заколени за гости) и само малка част от тях се водят да пасат. Когато камилите чуят звука на лютня (или тамбура), те разбират, че ще бъдат заколени за гостите.“ Единадесетата каза: „Моят съпруг е Абу Зар и какъв е Абу Зар (т.е. какво да кажа за него?) Той ми даде много украшения и ушите ми натежават от тях и ръцете ми надебеляха (т.е. аз станах дебела). Той ме е задоволил и съм толкова щастлива, че се чувствам горда от себе си. Той ме взе от семейството ми, които бяха прости овчари и живееха в бедност и ме доведе в уважавано семейство, което притежава коне и камили, и ниви и пречистено зърно. Когато кажа нещо, той не ме укорява, нито ме обижда. Когато заспя, спя до късно сутринта, а когато пия вода (или мляко), пия до дъно. А майката на Абу Зар, какво може човек да каже като възхвала за майката на Абу Зар? Нейните седла бяха винаги пълни с хранителни запаси и нейният дом беше просторен. Що се отнася до сина на Абу Зар, какво може човек да каже за сина на Абу Зар? Неговото легло е тясно като гол меч и една детска ръка (на 4-месечно дете) задоволява глада му. А дъщерята на Абу Зар, тя е покорна на баща си и майка си. Тя има закръглено и добре сложено тяло, което предизвиква ревността у другата съпруга на мъжа си. А робинята на Абу Зар, какво може човек да каже за робинята на Абу Зар? Тя не разкрива нашите тайни, но ги пази и не харчи от припасите ни и не оставя боклука да е разпръснат навсякъде по дома ни“. Единасетата жена добави: „Веднъж се случи Абу Зар да излезе, когато се издояваше млякото от животните и той видя една жена, която имаше двама сина като леопарди, които си играеха с нейните две гърди. (Когато я видя) той се разведе с мен и се ожени за нея. Впоследствие се омъжих за един почтен мъж, който яздеше бърз и неуморен кон и носеше копие в ръката си. Той ми даде много неща, както и чифт от всеки вид добитък и каза: „Яж от това, о, Ум Зар, и давай храна на роднините си.“ Тя добави: „Въпреки това всички неща, които ми даде вторият ми съпруг, не можеха да се сравнят и с най-малката посуда на Абу Зар.“ След това Аиша каза: Пратеникът на Аллах ми каза: „Аз съм за теб както Абу Зар беше за своята съпруга Ум Зар.“}}
{{Quote|{{cite web|url=http://www.alim.org/library/hadith/SHB/117/7 |title=Бухари, Хадис 7.117 |publisher=Alim.org |author= |date= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160707081153/http://www.alim.org/library/hadith/SHB/117/7 |deadurl=no}}|Разказва Аиша: Единадесет жени седяха (на едно място) и дадоха обет и се заклеха, че няма да скрият нищо от новостите за своите съпрузи. Първата каза: „Моят съпруг е като месото на хилава камила, която стои на върха на планина, която хем е трудна за изкачване, хем и месото ѝ не е толкова тлъсто, че да си струва човек да си създава грижи, за да го вземе.“ Втората каза: „Аз няма да разказвам новости за съпруга си, понеже се боя, че не ще мога да довърша историята, защото ако го опиша, аз ще изрека всички негови недостатъци и лоши черти.“ Третата каза: „Моят съпруг е висок мъж; ако го опиша (и той чуе това), той ще се разведе с мен, а ако замълча, той няма да се разведе с мен, нито ще се отнася с мен като със съпруга.“ Четвъртата рече: „Моят съпруг е умерен човек като нощта в Тихама, която не е нито гореща, нито студена. Аз нито се страхувам от него, нито пък съм недоволна от него.“ Петата каза: „Когато моят съпруг влезе у дома, той е като леопард, а когато излезе, е като лъв. Той не пита нищо за това, което се случва у дома.“ Шестата рече: „Ако моят се храни, той изяжда твърде много (оставяйки съдовете празни) и ако пие, не оставя нищо, и ако спи, спи сам (далеч от мен), с дрехите и въобще не си пъха носа тук-таме, за да види как се справям.“ Седмата рече: „Моят съпруг е грешник и или слаб човек, или е глупав. Има всички недостатъци. Той може да нарани главата ти или тялото ти, а може да направи и двете.“ Осмата каза: „Моят съпруг е мек на допир като заек и ухае като зарнаб (вид благовонна трева).“ Деветата каза: „Моят съпруг е висок щедър мъж, който носи дълъг колан за меча си. Неговото пепелище е изобилно и неговата къща е близо до хората, които лесно го съветват.“ Десетата каза: „Моят съпруг е Малик и какъв е Малик? Малик е по-велик от всичко, което ще кажа за него. (Той е отвъд и над всички похвали, които ми идват наум). Повечето от камилите му стоят у дома (в готовност да бъдат заколени за гости) и само малка част от тях се водят да пасат. Когато камилите чуят звука на лютня (или тамбура), те разбират, че ще бъдат заколени за гостите.“ Единадесетата каза: „Моят съпруг е Абу Зар и какъв е Абу Зар (т.е. какво да кажа за него?) Той ми даде много украшения и ушите ми натежават от тях и ръцете ми надебеляха (т.е. аз станах дебела). Той ме е задоволил и съм толкова щастлива, че се чувствам горда от себе си. Той ме взе от семейството ми, които бяха прости овчари и живееха в бедност и ме доведе в уважавано семейство, което притежава коне и камили, и ниви и пречистено зърно. Когато кажа нещо, той не ме укорява, нито ме обижда. Когато заспя, спя до късно сутринта, а когато пия вода (или мляко), пия до дъно. А майката на Абу Зар, какво може човек да каже като възхвала за майката на Абу Зар? Нейните седла бяха винаги пълни с хранителни запаси и нейният дом беше просторен. Що се отнася до сина на Абу Зар, какво може човек да каже за сина на Абу Зар? Неговото легло е тясно като гол меч и една детска ръка (на 4-месечно дете) задоволява глада му. А дъщерята на Абу Зар, тя е покорна на баща си и майка си. Тя има закръглено и добре сложено тяло, което предизвиква ревността у другата съпруга на мъжа си. А робинята на Абу Зар, какво може човек да каже за робинята на Абу Зар? Тя не разкрива нашите тайни, но ги пази и не харчи от припасите ни и не оставя боклука да е разпръснат навсякъде по дома ни“. Единасетата жена добави: „Веднъж се случи Абу Зар да излезе, когато се издояваше млякото от животните и той видя една жена, която имаше двама сина като леопарди, които си играеха с нейните две гърди. (Когато я видя) той се разведе с мен и се ожени за нея. Впоследствие се омъжих за един почтен мъж, който яздеше бърз и неуморен кон и носеше копие в ръката си. Той ми даде много неща, както и чифт от всеки вид добитък и каза: „Яж от това, о, Ум Зар, и давай храна на роднините си.“ Тя добави: „Въпреки това всички неща, които ми даде вторият ми съпруг, не можеха да се сравнят и с най-малката посуда на Абу Зар.“ След това Аиша каза: Пратеникът на Аллах ми каза: „Аз съм за теб както Абу Зар беше за своята съпруга Ум Зар.“}}


==A novel way to identify true Muslims==
==Аллах използва затъмненията, за да изплаши верните мюсюлмани==
{{quote|{{bukhari|2|18|158}}|Narrated Abu Bakr: "Allah's Apostle said: "The sun and the moon are two signs amongst the signs of Allah and they do not eclipse because of the death of someone but Allah frightens His devotees with them."}}
{{quote|{{bukhari|2|18|158}}|Разказва Абу Бакр: „Пратеникът на Аллах каза: „Слънцето и луната са две от знаменията на Аллах и те затъмняват не поради смъртта на някого, но Аллах плаши Своите верни с тях“.}}


Going by this hadith, true Muslims are the ones hiding under their beds and trembling when an eclipse happens. All the rest are hypocrites and kuffar.
''За размисъл'': Следвайки този хадис, истинските мюсюлмани са тези, които се крият под леглата си и треперят, когато се случи затъмнение. Всички останали са лицемери и [[Кафир|кафари]].


==Can you even make heads or tails out of this?==
==Can you even make heads or tails out of this?==