Коранът и производството на семенна течност (Коран 86:7): Разлика между версии

От УикиИслям
Направо към навигацията Направо към търсенето
[непроверена версия][непроверена версия]
 
(Не са показани 27 междинни версии от същия потребител)
Ред 4: Ред 4:
==Въведение==
==Въведение==


Много хора дават гласност на кораничната идея, че производството на семенна течност става между „сулб“ (гръбнака) и „тара‘иб“ (ребрата). Това е довело до формирането на няколко вида обяснения от тяхна страна. Вече съществуват статии, които опровергават тези твърдения. <ref>Например намерените на Сам Шамун [http://answering-islam.org/Quran/Science/semenproduction.htm here] и [http://www.answeringislam.info/Shamoun/wonders.htm here].</ref> Настоящата статия от своя страна има за цел да обобщи аргументите срещу различните твърдения, така че да може да се направи цялостен преглед на проблема.
Много хора дават гласност на кораничната идея, че производството на семенна течност става между „сулб“ (гръбнака) и „тара‘иб“ (ребрата). Това е довело до формирането на няколко вида обяснения от тяхна страна. Вече съществуват статии, които опровергават тези твърдения. <ref>Например намерените на Сам Шамун [http://answering-islam.org/Quran/Science/semenproduction.htm тук] и [http://www.answeringislam.info/Shamoun/wonders.htm тук].</ref> Настоящата статия от своя страна има за цел да обобщи аргументите срещу различните твърдения, така че да може да се направи цялостен преглед на проблема.


===Surah 86:7===
===Коран 86:7===


{{Quote|{{Qtt|86|7}}|
{{Quote||
'''Арабски език:''' يخرج من بين الصلب والترائب  
'''Арабски език:''' يخرج من بين الصلب والترائب  
Транслитерация:''' ''Йахруджу мин байни (а)ссулби ваттараиб(и)''  
Транслитерация:''' ''Йахруджу мин байни (а)ссулби ваттараиб(и)''  


'''Буквален превод:''' Излиза/появява се между гръбначния стълб и ребрените кости.<ref>[{{Reference archive|1=http://iknowledge.islamicnature.com/quran/surah/86/lang/englishliteral/|2=2011-11-15}} 86. At-Tariq - The Morning Star (سورة الطارق) - Revealed in Makkah (Английски буквален превод)] - IslamicNature, accessed November 15, 2011</ref>
'''Буквален превод:''' Излиза/появява се между гръбначния стълб и ребрените кости.<ref>[{{Reference archive|1=http://iknowledge.islamicnature.com/quran/surah/86/lang/englishliteral/|2=2011-11-15}} 86. At-Tariq - The Morning Star (سورة الطارق) - Revealed in Makkah (Английски буквален превод)] - IslamicNature, достъпно от 15-ти Ноември, 2011г.</ref>


<br>
<br>
'''Превод от проф. д-р Цветан Теофанов'''
'''Превод от проф. д-р Цветан Теофанов'''
{{Quote|{{Quran|4|34}}|
{{Quote|{{Quran|86|7}}|
Мъжете стоят над жените с това, с което Аллах предпочете едни пред други и защото харчат от имотите си. Целомъдрените жени са послушни, пазят съкровеното си, както Аллах ги е запазил. А онези, от чието непокорство се страхувате, увещавайте, [после] се отдръпнете от тях в постелите, и [ако трябва]* '''ги удряйте'''! А покорят ли ви се, не търсете средство против тях! Аллах е всевишен, превелик.<br />
която излиза измежду гръбнака и ребрата.<br />
}}
}}


<br>
<br>
'''Превод от шейх Мохаммед Шемсуддин'''
'''Превод от шейх Мохаммед Шемсуддин'''
{{Quote|[https://bgislam.wordpress.com/2015/02/26/корани-керим-почтения-коран-шейх-м/ Коран 4:34 – шейх Мохаммед Шемсуддин]|
{{Quote|[https://bgislam.wordpress.com/2015/02/26/корани-керим-почтения-коран-шейх-м/ Коран 86:7 – шейх Мохаммед Шемсуддин]|
Мъжете са настойниците на жените. Поради онези предимства с които предпочете Аллах, едните да превъзхождат другите, и стова че изразходват от имота си, за издръжката на съпругите си.
Произлизаща от измежду гръбнака на мъжа, и гърдите на жената/затова се копае в гроба до там/
Но честните жени са, покорните, които пазят своята чест в отсъствието на мъжъ си, и всичко, което е заповядал Аллах да пази тя. Но тези, които се страхувате и забележите ъяхното неподчинение, съветвайте ги, премествайте ги сами на друго легло, '''бийте ги'''.
Но ако бъдат покорни на вас, не търсете върху тях път, по който да се карате. Истина Аллах е Велик и Голям.
}}
}}


<br>
<br>
'''Д-р Надим Ганджев, д-р Мохаммед Саляма, доц.Иван Добрев'''
'''Д-р Надим Ганджев, д-р Мохаммед Саляма, доц.Иван Добрев'''
{{Quote|[https://bgislam.wordpress.com/2015/02/26/свещен-коран-и-неговият-превод-на-бълг/ Коран 4:34 – от колектив: д-р Надим Ганджев, д-р Мохаммед Саляма, доц.Иван Добрев]|
{{Quote|[https://bgislam.wordpress.com/2015/02/26/свещен-коран-и-неговият-превод-на-бълг/ Коран 86:7 – от колектив: д-р Надим Ганджев, д-р Мохаммед Саляма, доц.Иван Добрев]|
За това, че сътворил е Аллах една част от хората да бъдат по-горе от другите и понеже е разходватт от имането си, и мъжете са водачи и закриулници на жените. Ето защо покорни и пуслушни са жените благочестиви. Тях Аллах ги закриля, но те пук трябва да пазят пнова, което в скрито. Отпваряйте добри съвете към жените, за които се безпокоите, че може да надгнат глава, оставяйте ги сами в леглото и ако това не помогне, '''бийте ги'''. Ако отново станат послушни, не търсете по-нататък други пътища, да вървите против тях, защото голям и велик е Аллах.
Излиза тя между гръбначния стълб и гръдните кости.
}}
}}


<br>
<br>
'''Превод от проф. д-р Иван Добрев'''
'''Превод от проф. д-р Иван Добрев'''
{{Quote|[https://bgislam.wordpress.com/2015/02/26/%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD-%D1%81%D1%8A%D0%B4%D1%8A%D1%80%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80/ Коран 4:34 – проф. д-р Иван Добрев]|
{{Quote|[https://bgislam.wordpress.com/2015/02/26/%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD-%D1%81%D1%8A%D0%B4%D1%8A%D1%80%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80/ Коран 86:7 – проф. д-р Иван Добрев]|
Мъжете по-нависоко са от жените, защото сътворил е Аллах една част от хората да бъдат по-горе от другите. Те и от имането си разходват за тях. Тях Аллах ги закриля, но те пък трябва да си пазят онова, което е скрито. Отправяйте добри съвети към жените, за които се безпокоите, че може да надигнат глава; оставяйте ги сами в леглото и ако това не помогне, '''бийте ги'''. Ако отново станат послушни, не търсете по-нататък други пътища, за да вървите против тях, защото благороден и велик е Аллах.
Която излиза измежду гръбнака и гръдните кости
}}
}}


Ред 63: Ред 61:
'''Free Minds/Свободни умове:''' ''излиза между гръбначния стълб и тестисите.''}}
'''Free Minds/Свободни умове:''' ''излиза между гръбначния стълб и тестисите.''}}


===Apologetic Claims===
===Твърдения на апологетите===


The most prominent explanations are as follows:
Най-видните обяснения са разнообразни, както следва:


#Drs. Maurice Bucaille and A.K. Giraud: Sulb and tara’ib refer to the sexual areas of the man and woman.
# Д-р Морис Букай и А.К. Жиро: „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят до половите органи на мъжа и жената.
#Ahmed A. Abd-Allah: Accepts and extends Bucaille’s assumption, and claims that all the acknowledged translations and tafsirs are in error, as ''sulb'' and ''tara’ib'' does not refer to a man’s backbone and ribs, but to the man’s “hardening” (i.e. penis) and a woman’s erogenous zones (not including the vagina).
# Ахмед А. Абд-Аллах: приема и разширява тезата на Букай и твърди, че всички всепризнати преводи и тафсири са в грешка, понеже „сулб“ и „тара‘иб“ не се отнасят до гръбнака и ребрата на човека, но до „твърдото“ на мъжа (т.е. пениса) и ерогенните зони на жената (като не се включва вагината).
#Dr. Zakir Naik: Sulb and tara’ib refers to the backbone and ribs of both sexes, however the verses refer only to the gonads in the embryonic stage, and not to adults in the act of sexual reproduction.
# Д-р Закир Наик: „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят за гръбнака и ребрата на двата пола, обаче тези стихове се отнасят само за половите жлези в ембрионален стадий, а не за възрастните хора и акта на половото размножаване.
#Dr. Jamal Badawi: The verses refer not to semen production but to the blood of the aorta as the ‘gushing fluid poured forth’.
# Д-р Джамал Бадауи: Тези стихове не се отнасят за производството на семенна течност, но за кръвта от аортата като „бликащата/изтласкваща се течност“.
#Tafsir Ibn Kathir: ''Sulb'' refers to the man’s backbone, and ''tara’ib'' refers to the woman’s chest.
# Тафсир ибн Катир: „Сулб“ се отнася се гръбнака на мъжа, а „тара‘иб“ за гръдния кош на жената.
##Tafsir al-Jalalayn - issuing from between the loins, of the man, and the breast-bones, of the woman.
# Тафсир ал-Джалалаин – излиза между кръста на мъжа и гръдния кош на жената
##Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs- (That issued from between the loins) of a man (and ribs) the ribs of a woman.
# Тануир ал-Микбас мин Тафсир Ибн ‘Аббас: (Това излиза от кръста) на мъжа (и ребрата) на жената.
#Muhammad Asad: ''Sulb'' refers to the man’s loins and ''tara’ib'' refers to the woman’s pelvic arch.
# Мухаммад Асад: „Сулб“ се отнася за кръста на мъжа, а „тара‘иб“ се отнася за таза на жената.
#Moiz Amjad makes three claims; a) ''Sulb'' and ''tara’ib'' refers to the blood supply of the testes emanating from between the man’s back and ribs, b) The embryonic gonads originate in the area as per Dr Zakir Naik, and c) The ''sulb'' and ''tara’ib'' region is a euphemism for the male sexual organ.
# Моиз Амджад прави три твърдения: а) „сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят за кръвоснабдяването на тестисите,идващо от зоната между гърба и ребрата на мъжа, б) половите жлези на ембриона произхождат от зоната, която посочва д-р Закир Наик, в) зоната на „сулб“ и „тара‘иб“ представлява евфемизъм за мъжки полов орган.
#Yusuf Ali: Backbone is a symbol of man's strength. Man's seed is a metaphor which flows between the backbone and the ribs.
# Юсуф Али: Гръбначният стълб е символ на мъжката сила. Семето на мъжа е метафора за онова, което тече между гръбнака и ребрата.


==Analysis==
==Анализ==


===Maurice Bucaille===
===Морис Букай===


{{Quote||"Two verses in the Qur'an deal with sexual relations themselves...When translations and explanatory commentaries are consulted however, one is struck by the divergences between them. I have pondered for a long time on the translation of such verses (In plain English that means there is "an improbability or a contradiction, prudishly called a `difficulty'" ), and am indebted to Doctor A. K. Giraud, Former Professor at the Faculty of Medicine, Beirut, for the following:  
{{Quote||"Два стиха в Корана се занимават със самите сексуални отношения ... Когато се сравнят преводите и обяснителните коментари, човек бива поразен от различията между тях. Дълго време размишлявах върху превода на такива стихове (на обикновен английски това означава, че има „неправдоподобност или противоречие, благоразумно наречено„ трудност “) и дължа много на д-р А. К. Жиро, бивш професор във Факултета по медицина, Бейрут, за следното:  


`(Man was fashioned from a liquid poured out. It issued (as a result) of the conjunction of the sexual area of the man and the sexual area of the woman.'
(Човекът е направен от бликаща течност. Тя е бликнала (като резултат) от съединяването на половите части на мъжа с половите части на жената“.  


"The sexual area of the man is indicated in the text of the Qur'an by the word sulb (singular). The sexual areas of the woman are designated in the Qur'an by the word tara'ib (plural).  
„Половите части на мъжа са посочени в Корана с думата „сулб“ (единствено число). Половите части на жената са описани в Корана с думата „тара‘иб“ (множествено число).  


"This is the translation which appears to be most satisfactory."}}
„Това е преводът, който изглежда най-задоволителен“.}}


While there is evidence that ''sulb'' can mean “hardening” and thus, the penis, there is no evidence that ''tara’ib'' can mean the vagina. Bucaille and Giraud appear to have assumed that ''tara’ib'' means the ’sexual areas of the woman’, without providing supporting evidence. Even if ''tara'ib'' means what Bucaille and Giraud want it to mean, the term, 'sexual areas of the woman' is too vague to be meaningful. To assume that it means the vagina is merely an assumption, and may constitute the logical fallacy of equivocation.
Докато са налице доказателства, че „сулб“ може да означава „твърдото“ и оттам – пенисът, то няма никакви доказателства, че „тара‘иб“ може да означава вагина. Букай и Жиро изглежда стигат до извода, че „тара‘иб“ означава „половите части на жената“, без да предоставят подкрепящи факти. Дори ако „тара‘иб“ означава онова, което Букай и Жиро искат да означава, терминът „полови части на жената“ е твърде неясен, за да има някакъв смисъл. Да се приеме, че това означава „вагина“ е просто едно предположение и може да съдържа логическата заблуда двусмислие.


=== Ahmed A. Abd-Allah===
=== Ахмед А. Абд-Аллах===


Abd-Allah extends Bucaille’s proposition, providing dictionaries and tafsirs to support his case that ''sulb'' means ‘hardening’ and ''tara’ib'' means the sexual areas of the woman.
Абд-Аллах разширява предложението на Букай, като представя речници и тафсири в подкрепа на неговата теза, че „сулб“ означава „втвърдяване“, а „тара‘иб“ означава половите части на жената.


Here is Abd-Allah's definition of ''sulb'':
Ето я дефиницията на Абд-Аллах за „сулб“::


{{Quote||Note that 'sulb' is *singular*. In the dictionary by Wehr you cite below, you will see that its meaning of backbone is *only* when we take the *plural* word of sulb (aslaab). In its singular form, it means hardening.}}
{{Quote||Обърнете внимание, че „сулб“ е в *единствено число *. В речника на Уер, който цитирате по-долу, ще видите, че значението му като гръбнак е * само *, когато вземем * множественото число * на думата „сулб“ (аслааб). В своята форма в единствено число това означава „втвърдяване“.}}


Almost all the commonly available translations of the Qur'an refer to ''sulb'' as the backbone, though some refer to loins. Even Ibn Kathir accepts backbone. Is Wehr a more authoritative and knowledgeable authority on the Arabic language than Ibn Kathir? This is difficult to believe.  
Почти всички общодостъпни преводи на Корана посочват „сулб“ като гръбначен стълб, макар че някои го приемат като „слабини“. Дори Ибн Катир приема версията за гръбнак. Дали Уер е по-авторитетно име и неговите познания по арабски език са по-дълбоки от тези на Ибн Катир? Трудно е да го повярваме.


Regardless, Abd-Allah’s proposition is undercut by his own definitions of ''tara’ib''. He failed to show that his tafsirs and dictionaries explain ''tara’ib'' to mean vagina. Instead, ''tara’ib'' is defined as breasts, eyes, legs and chest. While erogenous zones are important in foreplay, the sexual act really must be consummated through the vagina.  
Независимо от това, предложението на Абд-Аллах е подкопано от собствените му определения за „тара‘иб“ . Той не успява да покаже, че неговите тафсири и речници обясняват „тара‘иб“ като вагина. Вместо това „тара‘иб“ се определя като гърди, очи, крака и гърди. Докато ерогенните зони са важни за прелюдията, сексуалният акт наистина трябва да бъде извършен през вагината.  


Abd-Allah’s reference to Ibn Kathir’s tafsir is also disingenuous, as he only mentions the one half of the description which supports his case (i.e. ''tara’ib'' refers to the woman), while leaving out the other half that contradicts it (i.e. ''tara’ib'' is the woman’s ribs).
Позоваването на Абд-Аллах върху тафсира на Ибн Катир също е неправдоподобно, тъй като той споменава само половината от описанието, което подкрепя неговата теза (т.е. че „тара‘иб“ се отнася за жената), като същевременно пренебрегва другата половина, която му противоречи (т.е. че „тара‘иб“ е ребрата на жената).


===Zakir Naik===
===Закир Наик===


{{Quote||Man Created From A Drop Emitted From Between The Back Bone And The Ribs
{{Quote||Човекът е създаден от капка, излъчена между гръбнака и ребрата


“Now let man but think From what he is created! He is created from A drop emitted – Proceeding from between The back bone and the ribs.” [Al-Qur’aan 86:5-7]
В ембрионалния стадий репродуктивните органи на мъжа и жената, т.е. тестисите и яйчниците, започват своето развитие близо до бъбрека между гръбначния стълб и единадесетото и дванадесетото ребро. По-късно те се спускат надолу; женските полови жлези (яйчниците) спират в таза, докато мъжките полови жлези (тестисите) продължават своето спускане преди раждането, за да достигнат до скротума през ингвиналния канал. Дори и при възрастен човек след спускането на репродуктивния орган, тези органи получават своя нервен запас и кръвоснабдяване от коремната аорта, която се намира в областта между гръбнака (гръбначния стълб) и ребрата. Дори лимфният дренаж и венозното кръвообращение се насочват към една и съща област.}}


In embryonic stages, the reproductive organs of the male and female, i.e. the testicles and the ovaries, begin their development near the kidney between the spinal column and the eleventh and twelfth ribs. Later they descend; the female gonads (ovaries) stop in the pelvis while the male gonads (testicles) continue their descent before birth to reach the scrotum through the inguinal canal. Even in the adult after the descent of the reproductive organ, these organs receive their nerve supply and blood supply from the Abdominal Aorta, which is in the area between the backbone (spinal column) and the ribs. Even the lymphatic drainage and the venous return goes to the same area.}}
Ембриологията на Наик е неточна. Първоначалното положение на клетките, предназначени да се развият в сперматогония (клетки, продуциращи сперма), не е вентро-медиално спрямо бъбреците (където те несъмнено се развиват), а е в стената на жълтъчната торбичка:
 
Naik’s embryology is askew. The original position of the cells destined to develop into spermatogonia (sperm producing cells) is not ventro-medial to the kidneys (where they undoubtedly develop) but in the wall of the yolk sac:


{{Quote||
{{Quote||
Testes and ovaries are derived from the mesodermal epithelium (mesothelium) lining the posterior abdominal wall, the underlying mesenchyme and the primordial germ cells.
Тестисите и яйчниците се получават от мезодермалния епител (мезотел), покриващ задната коремна стена, от мезенхима, лежащ под него и първичните зародишни клетки.


The primordial germ cells form in the wall of the yolk sac during week 4. They later migrate into the developing gonads at week 6 and differentiate into the definitive germ cells (oogonia / spermatogonia).<ref>{{cite web|url= http://web.indstate.edu/thcme/duong/EMBRYOL.html|title= Urogenital system embryology|publisher= Indiana University School of Medicine|author= Taihung Duong, Ph.D.|date= accessed February 9, 2014|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fweb.indstate.edu%2Fthcme%2Fduong%2FEMBRYOL.html&date=2014-02-09|deadurl=no}}</ref>}}  
Първичните зародишни клетки се образуват в стената на жълтъчната торбичка през 4-та седмица. По-късно те стават развиващи се полови жлези в 6-та седмица и се обособяват в напълно развити зародишни клетки (оогония / сперматогония)..<ref>{{cite web|url= http://web.indstate.edu/thcme/duong/EMBRYOL.html|title= Urogenital system embryology|publisher= Indiana University School of Medicine|author= Taihung Duong, Ph.D.|date= достъпно от 9-ти Февруари, 2014г.|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fweb.indstate.edu%2Fthcme%2Fduong%2FEMBRYOL.html&date=2014-02-09|deadurl=no}}</ref>}}  


Even if Naik’s assertion that the verse refers to the embryonic testes is accepted, it is unclear whether the gonads are located where he claims, i.e. between the spinal column and the eleventh and twelfth ribs.  
Дори ако приемем, твърдението на Наик, че въпросният стих се отнася до ембрионалните тестиси, не става ясно дали половите жлези се намират там, където той твърди, т.е. между гръбначния стълб и единадесетото и дванадесетото ребро.  


This cross-sectional diagram of the human embryo shows the gonads at or around the level of the placenta:
Тази диаграма на напречното сечение на човешкия ембрион показва половите жлези на или около нивото на плацентата:


<center>[[Image:154.gif]]</center>
<center>[[Image:154.gif]]</center>


Thus, it is not strictly true that the embryonic testes is located specifically between the spinal column and the eleventh and twelfth ribs as the gonadal or genital ridge (precursor of the gonads) is commonly believed to lie medial to the lower part of the mesonephros, while the adult kidney actually develops from the metanephros.
Следователно, не е вярно, че ембрионалните тестиси са разположени конкретно между гръбначния стълб и единадесетото и дванадесетото ребро, тъй като обикновено се смята, че гонадният или генитален хребет (предшественик на половите жлези) лежи медиално в долната част на мезонефроса, докато бъбрекът при възрастния човек всъщност се развива от метанефроса.


It is incorrect to assume the position of the embryonic gonads from the position of the adult kidneys, as the embryonic positions of gonads and kidneys are not the same as their adult positions. Gonads descend, while kidneys enlarge and ascend. It should also be noted that the developing gonads are ventro-medial to the mesonephros (i.e. the embryonic kidney) and not the metanephros (which would develop into the adult kidney). Hence it would seem that Zakir Naik does not know the embryology of the urogenital system and cannot differentiate between the mesonephros and the metanephros.
Неправилно е да се приема тезата, че ембрионалните полови жлези идват от позицията на възрастните бъбреци, тъй като ембрионалните позиции на половите жлези и бъбреците не са същите като техните позиции при възрастния човек. Половите жлези се спускат надолу, докато бъбреците се уголемяват и издигат. Трябва също така да се отбележи, че развиващите се полови жлези са вентро-медиални спрямо мезонефроса (т.е. ембрионалния бъбрек), а не спрямо метанефроса (който ще се развие в бъбрек на възрастен индивид). Следователно, изглежда, че Закир Наик не познава ембриологията на пикочно-половата система и не може да направи разлика между мезонефроса и метанефроса.


Even if Naik’s implied association between embryonic and adult anatomical positions were to be accepted, he is also wrong because in the condition of cryptorchidism where the testes is undescended, the highest position of the undescended testes is ''below'' the kidney.<ref>[http://www.nakshatras.net/genetics_basics.htm genetics basics]</ref>
Дори и ако се приеме тезата на Наик за предполагаема връзка между ембрионалната и анатомичната позиция при възрастните, той греши и защото в условията на крипторхизъм, където тестисите не са спуснати, най-високата позиция на неспускащите се тестиси е под бъбрека<ref>[http://www.nakshatras.net/genetics_basics.htm genetics basics]</ref>


Note that the inferior pole of the kidney lies around ''L3'' (the third lumbar vertebra), thus the embryonic testes must be below ''L3''. The twelth rib does not extend below ''L2''. Since the testes are ''below'' the kidneys, there is no possibility that the testes were ever between the ribs and the backbone either in the embryonic or the adult (as with cryptorchidism) stage.
Обърнете внимание, че долният полюс на бъбрека лежи около L3 (третият лумбален прешлен), поради което ембрионалните тестиси трябва да са под L3. Дванадесетото ребро не се простира под L2. Тъй като тестисите се намират под бъбреците, няма никаква вероятност тестисите някога да са били между ребрата и гръбначния стълб - нито в ембрионалния, нито в завършения (както е при крипторхизма) стадий.


It also seems disingenuous to interpret a ‘drop emitted, proceeding from between the backbone and the ribs’ to mean the embryonic development of the testes, as the ‘drop emitted’ suggests a fully developed and functional testes, rather than an embryonic structure. Embryonic testes do not emit, ejaculate, gush forth, pour forth, spurt or ejaculate any substance; only the peri- and post-pubertal testes do.
Също така изглежда нелепо да се тълкува „отделена капка, изхождаща между гръбнака и ребрата“, че означава ембрионално развитие на тестисите, тъй като „отделената капка“ предполага напълно развит и функционален тестис, а не ембрионална структура. Ембрионалните тестиси не отделят, не еякулират, не бликат, не изливат, не изхвърлят и не еякулират никакви вещества; правят го само тестисите около и след пубертета.


Naik’s explanation of the nerve, blood and lymphatic circular from the abdominal aorta is irrelevant and constitutes the logical fallacy of the red herring. This is because verse 85:6 speak about ‘a drop emitted’, commonly taken to mean semen and semen only, as this drop is directly responsible for human reproduction, something which cannot be claimed for nerve signals, blood or lymph. Further, circulation and nerve supply do not correlate with embryonic origin. For example, the blood supply, lymphatics and nerve supply of the lower limbs originate in the abdomen and pelvis. This does not mean the lower limbs embryonically originated in the abdomen and pelvis.
Обяснението на Наик за нервите, кръвта и лимфния кръг, идващи от коремната аорта, е без никаква стойност и представлява логическата заблуда „червена херинга“. Това е така, защото в стих 86: 7 се говори за „отделена капка“, като обикновено се приема, че това означава само и единствено сперма, тъй като тази капка е пряко отговорна за човешката репродукция, нещо, което не може да твърдим за нервните сигнали, кръвта или лимфата. Освен това циркулацията и снабдяването на нервите нямат връзка с ембрионалния период. Например, кръвоснабдяването, лимфната и нервната система на долните крайници произлизат от корема и таза. Това не означава, че долните крайници имат корема и таза като ембрионален произход.


===Jamal Badawi===
===Джамал Бадауи===


{{Quote||Badawi must assume that "gushing fluid poured forth" refers to the aorta which according to a book cited by him, Clinical Anatomy, supplies the testes and ovaries with the necessary nutrients and this is what the Quran refers to.<ref>{{cite web|url= http://www.answering-islam.org/Shamoun/wonders.htm|title= A Christian Response to Dr. Jamal Badawi's "Seven Wonders of The Quran"|publisher= Answering-Islam|author= Sam Shamoun|date= accessed February 9, 2014|archiveurl= http://www.webcitation.org/6NG3qZLdv|deadurl=no}}</ref>}}
{{Quote||Бадауи трябва да приеме, че "изтласкващата се течност" се отнася до аортата, която според цитираната от него книга "Клинична анатомия" снабдява тестисите и яйчниците с необходимите хранителни вещества и именно за това се говори в Корана.<ref>{{cite web|url= http://www.answering-islam.org/Shamoun/wonders.htm|title= A Christian Response to Dr. Jamal Badawi's "Seven Wonders of The Quran"|publisher= Answering-Islam|author= Sam Shamoun|date= достъпен от 9-ти Февруари, 2014г.|archiveurl= http://www.webcitation.org/6NG3qZLdv|deadurl=no}}</ref>}}


Badawi’s proposition is proven to be in error with the same explanation given for Naik’s blood circulation proposition.
Доказано е, че предположението на Бадауи е погрешно, като се използва същото обяснение, приложено към тезата на Наик за кръвообращението.


===Ibn Kathir===
===[[Ибн Катир]]===


{{Quote||''Yakhruju min bayni as-sulbi w'at-tara'ib''
{{Quote||''Яхруджу мин баини ас-субли у‘ат-тара‘иб''


''Proceeding from between the backbone and the ribs''
''Която излиза между гръбнака и ребрата''


This concludes the description started in ayah 5. The following is an excerpt of commentary on this passage, from Tafsir Ibn Kathir:
Това завършва описанието, започнато в аят 5. По-долу е извадка от коментар на този пасаж от [[Тафсир]] на [[Ибн Катир]]:


:'Referring to the creation of man from a drop of fluid gushing forth from between the backbone and the ribs, Allah emphasizes the inherent weakness of man... Allah says that man has been created from a mix of seminal fluid of man which gushes forth from the backbone and the yellowish fluid of woman that flows from her ribs.'<ref>{{cite web|url= http://www.muhajabah.com/islamicblog/archives/a_quranic_journal/002121.php|title= A Quranic Journal: Surah at-Tariq ayah 7|publisher= Al-Muhajabah|author= |date= November 13, 2002|archiveurl= http://archive.is/UJp0t|deadurl=yes}}</ref>}}
:'Позовавайки се на създаването на човека от капка течност, изтласкана между гръбнака и ребрата, Аллах подчертава присъщата слабост на човека ... Аллах казва, че човекът е създаден от смесица на семенна течност на човека, която е изтласквана от гръбнака и жълтеникавата течност на жената, която изтича от ребрата ѝ'<ref>{{cite web|url= http://www.muhajabah.com/islamicblog/archives/a_quranic_journal/002121.php|title= A Quranic Journal: Surah at-Tariq ayah 7|publisher= Al-Muhajabah|author= |date= 13-ти Ноември, 2002г.|archiveurl= http://archive.is/UJp0t|deadurl=yes}}</ref>}}


Modern medical science has shown that semen does not emanate from the male’s backbone, nor do the female’s sexual secretions emanate from the ribs.
Съвременната медицина е доказала, че спермата не се отделя от гръбначния стълб на мъжа, а също и че половите секрети на жената не произхождат от ребрата.


===Muhammad Asad===
===Мухаммад Асад===


{{Quote||(5) LET MAN, then, observe out of what he has been created:<br/>
{{Quote||(5) тогава НЕКА ЧОВЕКЪТ да наблюдава това, от което е създаден:<br/>
(6) he has been created out of a seminal fluid<br/>
(6) той е създаден от семенна течност<br/>
(7) issuing from between the loins [of man] and the pelvic arch [of woman].
(7) изпускана между кръста [на мъжа] и тазовата дъга [на жената].


<nowiki>*</nowiki> The plural noun tara'ib, rendered by me as "pelvic arch", has also the meaning of "ribs" or "arch of bones"; according to most of the authorities who have specialized in the etymology of rare Quranic expressions this term relates specifically to female anatomy (Taj al-'Arus).}}  
<nowiki>*</nowiki> Съществителното в множествено число „тара‘иб“, представено от мен като "пубисна дъга", има също и значението на "ребра" или "дъга от кости"; според повечето от авторитетите, които са се специализирали в етимологията на редките изрази в Корана, този термин се отнася конкретно до женската анатомия (Тадж ал-Арус).}}  


Even if Asad’s definition of ''sulb'' as the male loins is accepted, it is a stretch to accept that sexual reproduction is the consequence of a union between the male loins and the female pelvic arch.  
Дори ако се приеме дефиницията на Асад за „сулб“ като мъжки слабини, е трудно да приемем, че половото размножаване е следствие от сливането между мъжките слабини и женската пубисна дъга.


The tafsir does not claim ''tara’ib'' means the pelvis, but the pelvic arch which is a specific part of the pelvis. This suggests that a claim of euphemism cannot apply due to the specificity of the description.
Тафсирът не твърди, че „тара‘иб“ означава таз, а пубисна дъга, която е специфична част от таза. Това предполага, че твърдението за евфемизъм не може да се приложи поради спецификата на описанието.


===Moiz Amjad===
===Моиз Амджад===


Moiz Amjad makes three claims:
Моиз Амджад прави три твърдения:


1. Sulb and tara’ib refer to the blood supply of the testes emanating from between the man’s back and ribs.
1. „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят до кръвоснабдяването на тестисите, идващо от областта между гърба и ребрата на мъжа.


This proposition is proven to be in error with the same explanation given to Naik.
Доказано е, че това предложение е погрешно със същото обяснение, дадено при Наик.


2. The embryonic gonads originate in the area (as per Zakir Naik).
2.Ембрионалните полови жлези произхождат от тази област (както твърди и Закир Наик).


This proposition is proven to be in error with the same explanation given to Naik.
Доказано е, че това предложение е погрешно със същото обяснение, дадено при Наик.


3. The ''sulb'' and ''tara’ib'' region is an euphemism for the male sexual organ.
3. Областта на „сулб“ и „тара‘иб“ е евфемизъм за мъжки полов орган.


Amjad attempts to show this by drawing lines on pictures of a human skeleton. However, any line can enclose any human organ if that line is drawn on the surface of the body.  
Амджад се опитва да докаже това, като рисува линии върху снимки на човешки скелет. Всяка линия обаче може да включва който и да е човешки орган, ако тази линия е начертана върху повърхността на тялото.


Similarly, arguments claiming that the ''sulb'' and ''tara’ib'' is a euphemism for both the male and female sexual organs make little sense. There are better euphemisms for sexual organs than two other unrelated human organs, since sperm never flows between seperate organs; wherever it is, it always flows inside a single organ.
По същия начин аргументите, които твърдят, че „сулб“ и „тара’иб“ са евфемизми за мъжките и женските полови органи, нямат много смисъл. Съществуват дости по-добри евфемизми за половите органи от тези два несвързани човешки органа, тъй като спермата никога не тече между отделни органи; където и да се намира, тя винаги тече във вътрешността на един орган.


===Tahir Ul-Qadri===
===Тахир Ул-Кадри===
Tahir Ul-Qadri makes the following claim:
Тахир Ул-Кадри прави следното твърдение:
{{Quote|{{cite web|url=http://minhajbook.kortechx.netdna-cdn.com/images-books/creation-man/creation-man_1.pdf |title=Creation of Man: A Review of the Qur'an & Modern Embryology |publisher=Minhaj-ul-Qur'an |author= |date= |archiveurl= |deadurl=no}}|{{Quote||"So let man think from what he is created. He
{{Quote|{{cite web|url=http://minhajbook.kortechx.netdna-cdn.com/images-books/creation-man/creation-man_1.pdf |title=Сътворението на човека: преглед на Корана и съвременната ембриология |publisher=Minhaj-ul-Qur'an |author= |date= |archiveurl= |deadurl=no}}|{{Quote||"Нека човек да помисли за това, от което е създаден. Той
is created from a gushing fluid that is issued
се създава от изливаща се течност
from between sacrum and symphisis pubis (86:5-7)"}}
между кръстната кост и симфизната лобка(86:5-7)"}}


Arabic words like many other languages often carry more than one meaning of a single word. For instance the Arabic word ‘salat’ has 60 meanings. ... Moreover the seminal passages do indeed lie between the sacrum referred to as sulb in the Qurā’nic verse and the symphisis pubis referred to as tarā’ib. }}
Като при много други езици, арабските думи често носят повече от едно значение на думата. Например арабската дума „салат“ има 60 значения. ... Освен това семенните канали наистина се намират между кръстната кост (кръстец), посочен като „сулб“ в съответния стих от Корана, и „симфизна лобка“, посоченa като „тара‘иб“.}}


There is no evidence that ''tara'ib'' can be translated as [[w:pubic symphisis|pubic symphisis]]. Even if Qadri's claim of a single word having a large number of meanings were true and applicable in this case, ''tara'ib'' would have meant many organs other than the pubic symphisis. Those organs would have no relationship with the place where semen flows. It is a typical [[w:Texas sharpshooter fallacy|Texas sharpshooter fallacy]] to focus only on the similarities between two sets of information and draw a conclusion while ignoring the differences. Qadri also ignores the testicles which produce the essential sperms. They are not situated in the zone he mentioned but below the symphisis.<ref>See images here [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1156.png] [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1136.png] []</ref>
Няма доказателства, че „тара‘иб“ може да се преведе като „симфизна лобка“. Дори твърдението на Кадри, че една дума може да има голям брой значения, да е вярно и приложимо в този случай, с „тара‘иб“ биха могли да се назоват и много други органи, различни от симфизната лобка. Тези органи обаче няма да имат връзка с мястото, където преминава спермата. Това е типичен пример за „заблудата на тексаския стрелец“  - става дума за фокусиране само върху приликите между два вида информация и стигането до заключение, като се игнорират различията. Кадри също така игнорира тестисите, които произвеждат съществените сперматозоиди. Те не са разположени в областта, която той споменава, но се намират под симфизата.<ref>Виж снимката тук: [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1156.png] [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1136.png] []</ref>


===Yusuf Ali===
===Юсуф Али===


{{Quote||A man's seed is the quintessence of his body. It is therefore said metaphorically to proceed from his loins, i.e., from his back between the hipbones and his ribs. His backbone is the source and symbol of his strength and personality. In his spinal cord and in the brain is the directive energy of the central nervous system, and this directs all action, organic and psychic. The spinal cord is continuous with the Medulla Oblongata in the brain.<ref>{{cite book |last= Yusuf Ali|first= Abdullah|date= |title= The Meaning of the Glorious Quran|url= |page=446|location= |publisher= |isbn= |accessdate= }} </ref>}}
{{Quote||Семето на човека е квинтесенцията на тялото му. Следователно, метафорично се казва, че то изхожда от слабините му, т.е. от гърба му - между бедрените кости и ребрата му. Неговият гръбнак е източник и символ на неговата сила и личност. От неговия гръбначен мозък и от мозъка идва направляващата енергия на централната нервна система и това управлява всички негови действия, органични и психически. Гръбначният мозък е продължение на продълговатия мозък. <ref>{{cite book |last= Yusuf Ali|first= Abdullah|date= |title= The Meaning of the Glorious Quran|url= |page=446|location= |publisher= |isbn= |accessdate= }} </ref>}}


*Firstly, Yusuf Ali does not explain what he means by seed: Sperm, semen, ovum or zygote. This should have been clarified because the verse is generally taken to be referring to a male fluid but a human is not created without the female ovum. If "seed" refers to one sex, it is biased and incorrect; but if it refers to both sexes, the interpretation of backbone and ribs must be valid for both.
*Първо, Юсуф Али не обяснява какво има предвид под семе: сперма, семенна течност, яйцеклетка или зигота. Това би трябвало да бъде изяснено, понеже този стих обичайно се отнася до мъжката течност, но човекът не може да бъде създаден без женската яйцеклетка. Ако „семето“ се отнася само до единия пол, то това е пристрастно и неправилно; но ако се отнася и за двата пола, тълкуването на гръбнака и ребрата трябва да е валидно и за двата (пола).


*If the backbone is so crucial for man to exist, it is hard to comprehend why the similarly crucial seed (or drop) would ''flow'' near the backbone instead of both being the same thing metaphorically. A man's backbone can often be symbolic but in no way is it related to his offspring.
*Ако гръбначният стълб е толкова важен за съществуването на човека, тогава е трудно да разберем защо едно подобно изключително важно семе (или капка) ще тече близо до гръбначния стълб, вместо метафорично и двете да се обозначат като едно и също нещо. Гръбнакът на мъжа често може да бъде със символично значение, но по никакъв начин не е свързан с неговото потомство.


*There is no reason for even mentioning medulla oblongata here.
*Тук няма никаква причина дори и да се споменава продълговатия мозък.


===Miscellaneous Claims===
===Различни твърдения===


{{Quote||The functioning of two spinal cord centers located between vertebrae and ribs connecting spinal cord and sex organs, and of the nerves controlling valves around urethra, causes ejaculation.}}
{{Quote||Функционирането на два центъра в гръбначния мозък, разположени между прешлените и ребрата, свързващи гръбначния мозък и половите органи, и на нервите, контролиращи клапаните около уретрата, причинява еякулация}}


This claim is erroneous since it twists the meaning of the verse to say that the force for ejaculation comes from between the backbone and the ribs. The actual verse mentions a "liquid flowing" and not its cause.
Това твърдение е погрешно, понеже изкривява смисъла на стиха, така че да може да се каже, че силата за еякулация идва от място, разположено между гръбнака и ребрата. В действителност в стиха се говори за „изтласкваща се течност“, а не за нейната причина.


{{Quote||A line drawn from the tip of the coccyx to the upper portion of either seminal vesicle and extended forward touches the ribcage. The seminal vesicles from which the semen spurts out, lie between the ribs and the coccyx (lower back, loin, backbone).}}
{{Quote||Линия, начертана от върха на опашната кост до горната част на семенния мехур и удължена напред, докосва гръдния кош. Семенните везикули, от които избликва спермата, са разположени между ребрата и опашната кост (долната част на гърба, кръста, гръбнака).}}


The ribs are above the seminal vesicles which are above the tip of the coccyx when a standing person's anatomy is viewed. Since only the top of the seminal vesicles falls between the bottom of the coccyx and the bottom of the rib-cage on the above mentioned line, the vesicle is not really between the loins and ribs.<ref>For a visual reference, see [http://www.columbia.edu/itc/hs/pubhealth/modules/reproductiveHealth/images/maleReproAnat.jpg<!-- http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.columbia.edu%2Fitc%2Fhs%2Fpubhealth%2Fmodules%2FreproductiveHealth%2Fimages%2FmaleReproAnat.jpg&date=2014-03-22 --> this] medical diagram. Taken from: {{cite web|url= http://www.columbia.edu/itc/hs/pubhealth/modules/reproductiveHealth/anatomy.html|title= Reproductive Health Module (SECTION I: Reproductive Anatomy and Physiology)|publisher= Columbia University: Mailman School of Public Health|author= |date= accessed March 22, 2014|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.columbia.edu%2Fitc%2Fhs%2Fpubhealth%2Fmodules%2FreproductiveHealth%2Fanatomy.html&date=2014-03-22|deadurl=no}} </ref> This argument also ignores the prostate glands (source of 25-30% of semen), testes (2-5%) and bulbourethral glands (up to 1%).
Ребрата се намират над семенните мехурчета, които пък са разположени над върха на опашната кост, когато се гледа анатомията на един изправен човек. Тъй като само горната част на семенните везикули попада между дъното на опашната кост и дъното на гръдния кош на гореспоменатата линия, везикулът всъщност не е разположен между кръста и ребрата.<ref>За визуална препратка вижте  [http://www.columbia.edu/itc/hs/pubhealth/modules/reproductiveHealth/images/maleReproAnat.jpg<!-- http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.columbia.edu%2Fitc%2Fhs%2Fpubhealth%2Fmodules%2FreproductiveHealth%2Fimages%2FmaleReproAnat.jpg&date=2014-03-22 --> this] тази медицинска диаграма. Взето от: {{cite web|url= http://www.columbia.edu/itc/hs/pubhealth/modules/reproductiveHealth/anatomy.html|title= Reproductive Health Module (SECTION I: Reproductive Anatomy and Physiology)|publisher= Колумбийски университет: Mailman School of Public Health|author= |date= accessed 22-ри Март, 2014г.|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.columbia.edu%2Fitc%2Fhs%2Fpubhealth%2Fmodules%2FreproductiveHealth%2Fanatomy.html&date=2014-03-22|deadurl=no}} </ref> Този аргумент също така игнорира простатните жлези (източник на 25-30% от спермата), тестисите (2-5%) и булбо-уретралните жлези (до 1%).


{{Quote||The word tara’ib refers to the woman’s uterus, since the rib cage surrounds it during pregnancy.}}
{{Quote||Думата „тара‘иб“ се отнася до матката на жената, тъй като гръдният кош я заобикаля по време на бременност.}}


Though the ribcage is roughly cylindrical, the uterus is never inside it. Further, the embryo is already "created" much before pregnancy since the verse refers to fertilisation. The liquid being discussed here never flows anywhere close to a woman's ribs.
Въпреки че гръдният кош е с приблизително цилиндрична форма, матката никога не попада вътре в него. Освен това ембрионът вече е „създаден“ много преди самата бременност, понеже стихът се отнася за оплождането. Течността, за която се говори тук, никога не тече някъде близо до ребрата на жената.


{{Quote||The verse refers to humans emerging from between the backbone and ribs, so it is about a baby and not sperm.}}
{{Quote||Стихът се отнася за хората, появяваши се на бял свят между гръбнака и ребрата (на жената), така че става дума за бебе, а не за сперма.}}


This is partly similar to the claim of tara'ib meaning uterus; a baby has nothing to do with its mother's ribs. If one were to describe the emergence of a baby by referring to external organs, one would have better said "between backbone and abdomen", not ribs. In all major translations, verse 86:7 (Coming from between the backbone and the ribs) is an incomplete sentence which continues from 86:6 ("He is created from a gushing fluid"), hence it is only a fluid that is said to emerge.
Това отчасти е подобно на твърдението за „тара‘иб“, че означава матка; бебето няма нищо общо с ребрата на майката. Ако някой иска да опише появата на бебе, като споменава с това и някакви външни органи, е по-добре да каже „между гръбнака и корема“, а не ребрата. Във всички популярни преводи стих 86:7 („излизаща между гръбнака и ребрата“) представлява непълно изречение, което продължава от 86: 6 („той е създаден от изтласкваща се течност“), т.е. се говори само за течност, която се появява.
{{Quote||Зародишните клетки, които по-късно стават сперматозоиди, се образуват близо до гръбначния стълб.}}


{{Quote||The germ cells which later become sperms are formed near the backbone.}}
Това не е истина. Целият процес на сперматогенезата, от фазата на сперматогониумите до етапа на сперматозоидите, протича в различни области на тестисите.<ref>[http://www.embryology.ch/anglais/cgametogen/spermato02.html Сперматогенеза]</ref>


This is not true. The entire process of spermatogenesis from a spermatogonium to a sperm occurs in various regions of the testicles.<ref>[http://www.embryology.ch/anglais/cgametogen/spermato02.html Spermatogenesis]</ref>
==Заключение==


==Conclusion==
Различните опити да се покаже, че Коранът правилно описва производството на семенна течност, не се подкрепят от съвременната наука.


The various attempts to show that the Qur'an correctly describes semen production are not supported by modern scientific knowledge.
Тези предположения често са противоречиви помежду си, например Ибн Катир говори за „тара‘иб“ като за женски орган, докато други тафсири твърдят, че той принадлежи на мъжа.<ref>{{cite web|url= https://web.archive.org/web/20030918233810/http://www.montazar.net/eng/menu/1/quran/tafseer/tafseer-of-holy-quran/light/html/086/86_1-10.htm|title= Sura Tariq (The Night) Номер 86 (стих 1-10)|publisher= Montazar.net|author= |date= 8-ти Септември, 2003г.|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=https%3A%2F%2Fweb.archive.org%2Fweb%2F20030918233810%2Fhttp%3A%2F%2Fwww.montazar.net%2Feng%2Fmenu%2F1%2Fquran%2Ftafseer%2Ftafseer-of-holy-quran%2Flight%2Fhtml%2F086%2F86_1-10.htm&date=2014-02-09|deadurl=no}}</ref> Друг конфликт срещаме в дефиницията на „сулб“, което може да означава или гръбнак, или „втвърдяване“ или низко в кръста.


These propositions are frequently conflicting, for instance, Ibn Kathir refers to ''tara’ib'' as a female organ, while other tafsirs claim it belongs to the man.<ref>{{cite web|url= https://web.archive.org/web/20030918233810/http://www.montazar.net/eng/menu/1/quran/tafseer/tafseer-of-holy-quran/light/html/086/86_1-10.htm|title= Sura Tariq (The Night) no.86 (verses 1-10)|publisher= Montazar.net|author= |date= September 18, 2003|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=https%3A%2F%2Fweb.archive.org%2Fweb%2F20030918233810%2Fhttp%3A%2F%2Fwww.montazar.net%2Feng%2Fmenu%2F1%2Fquran%2Ftafseer%2Ftafseer-of-holy-quran%2Flight%2Fhtml%2F086%2F86_1-10.htm&date=2014-02-09|deadurl=no}}</ref> Another conflict is the definition of ''sulb'' to mean either the backbone or the ‘hardening’ or the loins.
Един момент, който често се пропуска, при все че д-р Кембъл намеква за него, е изразът „мин баин“, който буквално означава „между тях“. Ако приемем това, какъвто изглежда е случаят при четенето на общоприетите преводи, тогава трябва да отбележим, че спермата излиза от пениса, а не от място между пениса и вагината. За да бъдем напълно точни, спермата се отделя от пениса във влагалището. Изглежда, че тази точка изключва „тара‘иб“ да има нещо общо с женския сексуален партньор.


A point often missed, though alluded to by Dr. Campbell, is the phrase ''“min bain”'' which literally means ''“from between”''. If this interpretation is accepted, which seems to be the case from a reading of the commonly accepted translations, then one must also note that semen emanates ''from'' the penis, and not ''from between'' the penis and the vagina. To be strictly correct, semen emanates ''from'' the penis ''into'' the vagina. This point seems to rule out tara’ib as being anything to do with the female sexual partner.
==Виж също==


{{Core Science}}
* [[Медицината на Мухаммад]]
* [[Ембриологията в ислямското писание]]


==See Also==
==Външни линкове на английски език==


{{Hub4|Reproduction|Reproduction}}
*[http://www.answering-islam.org/Quran/Science/semenproduction.htm Коранът за производството на сперма]
{{Hub4|Mistranslated Verses|Mistranslated Verses}}
*[http://www.answering-islam.org/Campbell/s4c2b.html Няма научни проблеми (грешки?!?) в Корана]
*[http://www.islam-watch.org/SyedKamranMirza/Quran-Human-Embryology.htm Наука в Корана: Двусмисленост на човешката ембриология]


==External Links==
==Източници==
 
*[http://www.answering-islam.org/Quran/Science/semenproduction.htm The Quran on Semen Production]
*[http://www.answering-islam.org/Campbell/s4c2b.html No Scientific Problems (Errors?!?) in the Quran]
*[http://www.islam-watch.org/SyedKamranMirza/Quran-Human-Embryology.htm Science in Quran: Ambiguity of Human Embryology]
 
==References==
{{reflist}}
{{reflist}}
[[Category:Islam and Science]]
[[Category:Qur'an]]
[[Category:Hector]]
{{page_title|Коранът и производството на семенна течност (Коран 86:7)}}
{{page_title|Коранът и производството на семенна течност (Коран 86:7)}}
[[Category:Не завършени статии]]
[[Category:Завършени статии]]

Текуща версия към 17:57, 31 август 2023

Коран 86:7 казва, че сперматозоидите произхождат от гръбначните кости и ребрата, теория, много подобна на друга погрешна теория, предложена от Хипократ през 5 век пр.н.е. (1000 години преди исляма). Хипократ учи, че спермата идва от цялата течност в тялото, дифундирайки от мозъка в гръбначния мозък, преди да премине през бъбреците и през тестисите в пениса.[1]

Въведение

Много хора дават гласност на кораничната идея, че производството на семенна течност става между „сулб“ (гръбнака) и „тара‘иб“ (ребрата). Това е довело до формирането на няколко вида обяснения от тяхна страна. Вече съществуват статии, които опровергават тези твърдения. [2] Настоящата статия от своя страна има за цел да обобщи аргументите срещу различните твърдения, така че да може да се направи цялостен преглед на проблема.

Коран 86:7

Арабски език: يخرج من بين الصلب والترائب Транслитерация: Йахруджу мин байни (а)ссулби ваттараиб(и)

Буквален превод: Излиза/появява се между гръбначния стълб и ребрените кости.[3]


Превод от проф. д-р Цветан Теофанов

която излиза измежду гръбнака и ребрата.


Коран 86:7


Превод от шейх Мохаммед Шемсуддин

Произлизаща от измежду гръбнака на мъжа, и гърдите на жената/затова се копае в гроба до там/



Д-р Надим Ганджев, д-р Мохаммед Саляма, доц.Иван Добрев

Излиза тя между гръбначния стълб и гръдните кости.



Превод от проф. д-р Иван Добрев

Която излиза измежду гръбнака и гръдните кости



Юсуф Али: проявява се между гръбначния стълб и ребрата

Пиктал: който излиза между ребрата и низко в кръста(слабините).

Арбери: издаване между гръдните кости и низко в кръста(слабините).

Шакир: идващи между гърба и ребрата.

Саруар: която излиза от ребрата и низко в кръста(слабините).

Калифа: между гръбначния стълб и вътрешностите.

Хилали/Кхан: проявява се между гръбнака и ребрата.

Малик: който се произвежда ребрата и низко в кръста(слабините).

QXP/КОРАНЪТ КАКТО СЕ ОБЯСНЯВА: който излиза между здрави скали и смесен прах

Маулана Али: идващи между гърба и ребрата.

Free Minds/Свободни умове: излиза между гръбначния стълб и тестисите.

Твърдения на апологетите

Най-видните обяснения са разнообразни, както следва:

  1. Д-р Морис Букай и А.К. Жиро: „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят до половите органи на мъжа и жената.
  2. Ахмед А. Абд-Аллах: приема и разширява тезата на Букай и твърди, че всички всепризнати преводи и тафсири са в грешка, понеже „сулб“ и „тара‘иб“ не се отнасят до гръбнака и ребрата на човека, но до „твърдото“ на мъжа (т.е. пениса) и ерогенните зони на жената (като не се включва вагината).
  3. Д-р Закир Наик: „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят за гръбнака и ребрата на двата пола, обаче тези стихове се отнасят само за половите жлези в ембрионален стадий, а не за възрастните хора и акта на половото размножаване.
  4. Д-р Джамал Бадауи: Тези стихове не се отнасят за производството на семенна течност, но за кръвта от аортата като „бликащата/изтласкваща се течност“.
  5. Тафсир ибн Катир: „Сулб“ се отнася се гръбнака на мъжа, а „тара‘иб“ за гръдния кош на жената.
  6. Тафсир ал-Джалалаин – излиза между кръста на мъжа и гръдния кош на жената
  7. Тануир ал-Микбас мин Тафсир Ибн ‘Аббас: (Това излиза от кръста) на мъжа (и ребрата) на жената.
  8. Мухаммад Асад: „Сулб“ се отнася за кръста на мъжа, а „тара‘иб“ се отнася за таза на жената.
  9. Моиз Амджад прави три твърдения: а) „сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят за кръвоснабдяването на тестисите,идващо от зоната между гърба и ребрата на мъжа, б) половите жлези на ембриона произхождат от зоната, която посочва д-р Закир Наик, в) зоната на „сулб“ и „тара‘иб“ представлява евфемизъм за мъжки полов орган.
  10. Юсуф Али: Гръбначният стълб е символ на мъжката сила. Семето на мъжа е метафора за онова, което тече между гръбнака и ребрата.

Анализ

Морис Букай

"Два стиха в Корана се занимават със самите сексуални отношения ... Когато се сравнят преводите и обяснителните коментари, човек бива поразен от различията между тях. Дълго време размишлявах върху превода на такива стихове (на обикновен английски това означава, че има „неправдоподобност или противоречие, благоразумно наречено„ трудност “) и дължа много на д-р А. К. Жиро, бивш професор във Факултета по медицина, Бейрут, за следното:

„(Човекът е направен от бликаща течност. Тя е бликнала (като резултат) от съединяването на половите части на мъжа с половите части на жената“.

„Половите части на мъжа са посочени в Корана с думата „сулб“ (единствено число). Половите части на жената са описани в Корана с думата „тара‘иб“ (множествено число).

„Това е преводът, който изглежда най-задоволителен“.

Докато са налице доказателства, че „сулб“ може да означава „твърдото“ и оттам – пенисът, то няма никакви доказателства, че „тара‘иб“ може да означава вагина. Букай и Жиро изглежда стигат до извода, че „тара‘иб“ означава „половите части на жената“, без да предоставят подкрепящи факти. Дори ако „тара‘иб“ означава онова, което Букай и Жиро искат да означава, терминът „полови части на жената“ е твърде неясен, за да има някакъв смисъл. Да се приеме, че това означава „вагина“ е просто едно предположение и може да съдържа логическата заблуда двусмислие.

Ахмед А. Абд-Аллах

Абд-Аллах разширява предложението на Букай, като представя речници и тафсири в подкрепа на неговата теза, че „сулб“ означава „втвърдяване“, а „тара‘иб“ означава половите части на жената.

Ето я дефиницията на Абд-Аллах за „сулб“::

Обърнете внимание, че „сулб“ е в *единствено число *. В речника на Уер, който цитирате по-долу, ще видите, че значението му като гръбнак е * само *, когато вземем * множественото число * на думата „сулб“ (аслааб). В своята форма в единствено число това означава „втвърдяване“.

Почти всички общодостъпни преводи на Корана посочват „сулб“ като гръбначен стълб, макар че някои го приемат като „слабини“. Дори Ибн Катир приема версията за гръбнак. Дали Уер е по-авторитетно име и неговите познания по арабски език са по-дълбоки от тези на Ибн Катир? Трудно е да го повярваме.

Независимо от това, предложението на Абд-Аллах е подкопано от собствените му определения за „тара‘иб“ . Той не успява да покаже, че неговите тафсири и речници обясняват „тара‘иб“ като вагина. Вместо това „тара‘иб“ се определя като гърди, очи, крака и гърди. Докато ерогенните зони са важни за прелюдията, сексуалният акт наистина трябва да бъде извършен през вагината.

Позоваването на Абд-Аллах върху тафсира на Ибн Катир също е неправдоподобно, тъй като той споменава само половината от описанието, което подкрепя неговата теза (т.е. че „тара‘иб“ се отнася за жената), като същевременно пренебрегва другата половина, която му противоречи (т.е. че „тара‘иб“ е ребрата на жената).

Закир Наик

Човекът е създаден от капка, излъчена между гръбнака и ребрата В ембрионалния стадий репродуктивните органи на мъжа и жената, т.е. тестисите и яйчниците, започват своето развитие близо до бъбрека между гръбначния стълб и единадесетото и дванадесетото ребро. По-късно те се спускат надолу; женските полови жлези (яйчниците) спират в таза, докато мъжките полови жлези (тестисите) продължават своето спускане преди раждането, за да достигнат до скротума през ингвиналния канал. Дори и при възрастен човек след спускането на репродуктивния орган, тези органи получават своя нервен запас и кръвоснабдяване от коремната аорта, която се намира в областта между гръбнака (гръбначния стълб) и ребрата. Дори лимфният дренаж и венозното кръвообращение се насочват към една и съща област.

Ембриологията на Наик е неточна. Първоначалното положение на клетките, предназначени да се развият в сперматогония (клетки, продуциращи сперма), не е вентро-медиално спрямо бъбреците (където те несъмнено се развиват), а е в стената на жълтъчната торбичка:

Тестисите и яйчниците се получават от мезодермалния епител (мезотел), покриващ задната коремна стена, от мезенхима, лежащ под него и първичните зародишни клетки.

Първичните зародишни клетки се образуват в стената на жълтъчната торбичка през 4-та седмица. По-късно те стават развиващи се полови жлези в 6-та седмица и се обособяват в напълно развити зародишни клетки (оогония / сперматогония)..[4]

Дори ако приемем, твърдението на Наик, че въпросният стих се отнася до ембрионалните тестиси, не става ясно дали половите жлези се намират там, където той твърди, т.е. между гръбначния стълб и единадесетото и дванадесетото ребро.

Тази диаграма на напречното сечение на човешкия ембрион показва половите жлези на или около нивото на плацентата:

154.gif

Следователно, не е вярно, че ембрионалните тестиси са разположени конкретно между гръбначния стълб и единадесетото и дванадесетото ребро, тъй като обикновено се смята, че гонадният или генитален хребет (предшественик на половите жлези) лежи медиално в долната част на мезонефроса, докато бъбрекът при възрастния човек всъщност се развива от метанефроса.

Неправилно е да се приема тезата, че ембрионалните полови жлези идват от позицията на възрастните бъбреци, тъй като ембрионалните позиции на половите жлези и бъбреците не са същите като техните позиции при възрастния човек. Половите жлези се спускат надолу, докато бъбреците се уголемяват и издигат. Трябва също така да се отбележи, че развиващите се полови жлези са вентро-медиални спрямо мезонефроса (т.е. ембрионалния бъбрек), а не спрямо метанефроса (който ще се развие в бъбрек на възрастен индивид). Следователно, изглежда, че Закир Наик не познава ембриологията на пикочно-половата система и не може да направи разлика между мезонефроса и метанефроса.

Дори и ако се приеме тезата на Наик за предполагаема връзка между ембрионалната и анатомичната позиция при възрастните, той греши и защото в условията на крипторхизъм, където тестисите не са спуснати, най-високата позиция на неспускащите се тестиси е под бъбрека[5]

Обърнете внимание, че долният полюс на бъбрека лежи около L3 (третият лумбален прешлен), поради което ембрионалните тестиси трябва да са под L3. Дванадесетото ребро не се простира под L2. Тъй като тестисите се намират под бъбреците, няма никаква вероятност тестисите някога да са били между ребрата и гръбначния стълб - нито в ембрионалния, нито в завършения (както е при крипторхизма) стадий.

Също така изглежда нелепо да се тълкува „отделена капка, изхождаща между гръбнака и ребрата“, че означава ембрионално развитие на тестисите, тъй като „отделената капка“ предполага напълно развит и функционален тестис, а не ембрионална структура. Ембрионалните тестиси не отделят, не еякулират, не бликат, не изливат, не изхвърлят и не еякулират никакви вещества; правят го само тестисите около и след пубертета.

Обяснението на Наик за нервите, кръвта и лимфния кръг, идващи от коремната аорта, е без никаква стойност и представлява логическата заблуда „червена херинга“. Това е така, защото в стих 86: 7 се говори за „отделена капка“, като обикновено се приема, че това означава само и единствено сперма, тъй като тази капка е пряко отговорна за човешката репродукция, нещо, което не може да твърдим за нервните сигнали, кръвта или лимфата. Освен това циркулацията и снабдяването на нервите нямат връзка с ембрионалния период. Например, кръвоснабдяването, лимфната и нервната система на долните крайници произлизат от корема и таза. Това не означава, че долните крайници имат корема и таза като ембрионален произход.

Джамал Бадауи

Бадауи трябва да приеме, че "изтласкващата се течност" се отнася до аортата, която според цитираната от него книга "Клинична анатомия" снабдява тестисите и яйчниците с необходимите хранителни вещества и именно за това се говори в Корана.[6]

Доказано е, че предположението на Бадауи е погрешно, като се използва същото обяснение, приложено към тезата на Наик за кръвообращението.

Ибн Катир

Яхруджу мин баини ас-субли у‘ат-тара‘иб

Която излиза между гръбнака и ребрата

Това завършва описанието, започнато в аят 5. По-долу е извадка от коментар на този пасаж от Тафсир на Ибн Катир:

'Позовавайки се на създаването на човека от капка течност, изтласкана между гръбнака и ребрата, Аллах подчертава присъщата слабост на човека ... Аллах казва, че човекът е създаден от смесица на семенна течност на човека, която е изтласквана от гръбнака и жълтеникавата течност на жената, която изтича от ребрата ѝ'[7]

Съвременната медицина е доказала, че спермата не се отделя от гръбначния стълб на мъжа, а също и че половите секрети на жената не произхождат от ребрата.

Мухаммад Асад

(5) тогава НЕКА ЧОВЕКЪТ да наблюдава това, от което е създаден:

(6) той е създаден от семенна течност
(7) изпускана между кръста [на мъжа] и тазовата дъга [на жената].

* Съществителното в множествено число „тара‘иб“, представено от мен като "пубисна дъга", има също и значението на "ребра" или "дъга от кости"; според повечето от авторитетите, които са се специализирали в етимологията на редките изрази в Корана, този термин се отнася конкретно до женската анатомия (Тадж ал-Арус).

Дори ако се приеме дефиницията на Асад за „сулб“ като мъжки слабини, е трудно да приемем, че половото размножаване е следствие от сливането между мъжките слабини и женската пубисна дъга.

Тафсирът не твърди, че „тара‘иб“ означава таз, а пубисна дъга, която е специфична част от таза. Това предполага, че твърдението за евфемизъм не може да се приложи поради спецификата на описанието.

Моиз Амджад

Моиз Амджад прави три твърдения:

1. „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят до кръвоснабдяването на тестисите, идващо от областта между гърба и ребрата на мъжа.

Доказано е, че това предложение е погрешно със същото обяснение, дадено при Наик.

2.Ембрионалните полови жлези произхождат от тази област (както твърди и Закир Наик).

Доказано е, че това предложение е погрешно със същото обяснение, дадено при Наик.

3. Областта на „сулб“ и „тара‘иб“ е евфемизъм за мъжки полов орган.

Амджад се опитва да докаже това, като рисува линии върху снимки на човешки скелет. Всяка линия обаче може да включва който и да е човешки орган, ако тази линия е начертана върху повърхността на тялото.

По същия начин аргументите, които твърдят, че „сулб“ и „тара’иб“ са евфемизми за мъжките и женските полови органи, нямат много смисъл. Съществуват дости по-добри евфемизми за половите органи от тези два несвързани човешки органа, тъй като спермата никога не тече между отделни органи; където и да се намира, тя винаги тече във вътрешността на един орган.

Тахир Ул-Кадри

Тахир Ул-Кадри прави следното твърдение:

"Нека човек да помисли за това, от което е създаден. Той

се създава от изливаща се течност

между кръстната кост и симфизната лобка(86:5-7)"
Като при много други езици, арабските думи често носят повече от едно значение на думата. Например арабската дума „салат“ има 60 значения. ... Освен това семенните канали наистина се намират между кръстната кост (кръстец), посочен като „сулб“ в съответния стих от Корана, и „симфизна лобка“, посоченa като „тара‘иб“.

Няма доказателства, че „тара‘иб“ може да се преведе като „симфизна лобка“. Дори твърдението на Кадри, че една дума може да има голям брой значения, да е вярно и приложимо в този случай, с „тара‘иб“ биха могли да се назоват и много други органи, различни от симфизната лобка. Тези органи обаче няма да имат връзка с мястото, където преминава спермата. Това е типичен пример за „заблудата на тексаския стрелец“ - става дума за фокусиране само върху приликите между два вида информация и стигането до заключение, като се игнорират различията. Кадри също така игнорира тестисите, които произвеждат съществените сперматозоиди. Те не са разположени в областта, която той споменава, но се намират под симфизата.[8]

Юсуф Али

Семето на човека е квинтесенцията на тялото му. Следователно, метафорично се казва, че то изхожда от слабините му, т.е. от гърба му - между бедрените кости и ребрата му. Неговият гръбнак е източник и символ на неговата сила и личност. От неговия гръбначен мозък и от мозъка идва направляващата енергия на централната нервна система и това управлява всички негови действия, органични и психически. Гръбначният мозък е продължение на продълговатия мозък. [9]
  • Първо, Юсуф Али не обяснява какво има предвид под семе: сперма, семенна течност, яйцеклетка или зигота. Това би трябвало да бъде изяснено, понеже този стих обичайно се отнася до мъжката течност, но човекът не може да бъде създаден без женската яйцеклетка. Ако „семето“ се отнася само до единия пол, то това е пристрастно и неправилно; но ако се отнася и за двата пола, тълкуването на гръбнака и ребрата трябва да е валидно и за двата (пола).
  • Ако гръбначният стълб е толкова важен за съществуването на човека, тогава е трудно да разберем защо едно подобно изключително важно семе (или капка) ще тече близо до гръбначния стълб, вместо метафорично и двете да се обозначат като едно и също нещо. Гръбнакът на мъжа често може да бъде със символично значение, но по никакъв начин не е свързан с неговото потомство.
  • Тук няма никаква причина дори и да се споменава продълговатия мозък.

Различни твърдения

Функционирането на два центъра в гръбначния мозък, разположени между прешлените и ребрата, свързващи гръбначния мозък и половите органи, и на нервите, контролиращи клапаните около уретрата, причинява еякулация

Това твърдение е погрешно, понеже изкривява смисъла на стиха, така че да може да се каже, че силата за еякулация идва от място, разположено между гръбнака и ребрата. В действителност в стиха се говори за „изтласкваща се течност“, а не за нейната причина.

Линия, начертана от върха на опашната кост до горната част на семенния мехур и удължена напред, докосва гръдния кош. Семенните везикули, от които избликва спермата, са разположени между ребрата и опашната кост (долната част на гърба, кръста, гръбнака).

Ребрата се намират над семенните мехурчета, които пък са разположени над върха на опашната кост, когато се гледа анатомията на един изправен човек. Тъй като само горната част на семенните везикули попада между дъното на опашната кост и дъното на гръдния кош на гореспоменатата линия, везикулът всъщност не е разположен между кръста и ребрата.[10] Този аргумент също така игнорира простатните жлези (източник на 25-30% от спермата), тестисите (2-5%) и булбо-уретралните жлези (до 1%).

Думата „тара‘иб“ се отнася до матката на жената, тъй като гръдният кош я заобикаля по време на бременност.

Въпреки че гръдният кош е с приблизително цилиндрична форма, матката никога не попада вътре в него. Освен това ембрионът вече е „създаден“ много преди самата бременност, понеже стихът се отнася за оплождането. Течността, за която се говори тук, никога не тече някъде близо до ребрата на жената.

Стихът се отнася за хората, появяваши се на бял свят между гръбнака и ребрата (на жената), така че става дума за бебе, а не за сперма.

Това отчасти е подобно на твърдението за „тара‘иб“, че означава матка; бебето няма нищо общо с ребрата на майката. Ако някой иска да опише появата на бебе, като споменава с това и някакви външни органи, е по-добре да каже „между гръбнака и корема“, а не ребрата. Във всички популярни преводи стих 86:7 („излизаща между гръбнака и ребрата“) представлява непълно изречение, което продължава от 86: 6 („той е създаден от изтласкваща се течност“), т.е. се говори само за течност, която се появява.

Зародишните клетки, които по-късно стават сперматозоиди, се образуват близо до гръбначния стълб.

Това не е истина. Целият процес на сперматогенезата, от фазата на сперматогониумите до етапа на сперматозоидите, протича в различни области на тестисите.[11]

Заключение

Различните опити да се покаже, че Коранът правилно описва производството на семенна течност, не се подкрепят от съвременната наука.

Тези предположения често са противоречиви помежду си, например Ибн Катир говори за „тара‘иб“ като за женски орган, докато други тафсири твърдят, че той принадлежи на мъжа.[12] Друг конфликт срещаме в дефиницията на „сулб“, което може да означава или гръбнак, или „втвърдяване“ или низко в кръста.

Един момент, който често се пропуска, при все че д-р Кембъл намеква за него, е изразът „мин баин“, който буквално означава „между тях“. Ако приемем това, какъвто изглежда е случаят при четенето на общоприетите преводи, тогава трябва да отбележим, че спермата излиза от пениса, а не от място между пениса и вагината. За да бъдем напълно точни, спермата се отделя от пениса във влагалището. Изглежда, че тази точка изключва „тара‘иб“ да има нещо общо с женския сексуален партньор.

Виж също

Външни линкове на английски език

Източници

  1. Hippocratic Writings , op. Cit., 317-8
  2. Например намерените на Сам Шамун тук и тук.
  3. 86. At-Tariq - The Morning Star (سورة الطارق) - Revealed in Makkah (Английски буквален превод) - IslamicNature, достъпно от 15-ти Ноември, 2011г.
  4. Taihung Duong, Ph.D., "Urogenital system embryology", Indiana University School of Medicine, достъпно от 9-ти Февруари, 2014г. (archived), http://web.indstate.edu/thcme/duong/EMBRYOL.html. 
  5. genetics basics
  6. Sam Shamoun, "A Christian Response to Dr. Jamal Badawi's "Seven Wonders of The Quran"", Answering-Islam, достъпен от 9-ти Февруари, 2014г. (archived), http://www.answering-islam.org/Shamoun/wonders.htm. 
  7. "A Quranic Journal: Surah at-Tariq ayah 7", Al-Muhajabah, 13-ти Ноември, 2002г. (archived from the original), http://archive.is/UJp0t. 
  8. Виж снимката тук: [1] [2] []
  9. Yusuf Ali, Abdullah. The Meaning of the Glorious Quran. p. 446. 
  10. За визуална препратка вижте this тази медицинска диаграма. Взето от: "Reproductive Health Module (SECTION I: Reproductive Anatomy and Physiology)", Колумбийски университет: Mailman School of Public Health, accessed 22-ри Март, 2014г. (archived), http://www.columbia.edu/itc/hs/pubhealth/modules/reproductiveHealth/anatomy.html. 
  11. Сперматогенеза
  12. "Sura Tariq (The Night) Номер 86 (стих 1-10)", Montazar.net, 8-ти Септември, 2003г. (archived), https://web.archive.org/web/20030918233810/http://www.montazar.net/eng/menu/1/quran/tafseer/tafseer-of-holy-quran/light/html/086/86_1-10.htm.