Коранът и производството на семенна течност (Коран 86:7): Разлика между версии

[непроверена версия][непроверена версия]
Ред 193: Ред 193:
Няма доказателства, че „тара‘иб“ може да се преведе като „симфизна лобка“. Дори твърдението на Кадри, че една дума може да има голям брой значения, да е вярно и приложимо в този случай, с „тара‘иб“ биха могли да се назоват и много други органи, различни от симфизната лобка. Тези органи обаче няма да имат връзка с мястото, където преминава спермата. Това е типичен пример за „заблудата на тексаския стрелец“  - става дума за фокусиране само върху приликите между два вида информация и стигането до заключение, като се игнорират различията. Кадри също така игнорира тестисите, които произвеждат съществените сперматозоиди. Те не са разположени в областта, която той споменава, но се намират под симфизата.<ref>Виж снимката тук: [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1156.png] [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1136.png] []</ref>
Няма доказателства, че „тара‘иб“ може да се преведе като „симфизна лобка“. Дори твърдението на Кадри, че една дума може да има голям брой значения, да е вярно и приложимо в този случай, с „тара‘иб“ биха могли да се назоват и много други органи, различни от симфизната лобка. Тези органи обаче няма да имат връзка с мястото, където преминава спермата. Това е типичен пример за „заблудата на тексаския стрелец“  - става дума за фокусиране само върху приликите между два вида информация и стигането до заключение, като се игнорират различията. Кадри също така игнорира тестисите, които произвеждат съществените сперматозоиди. Те не са разположени в областта, която той споменава, но се намират под симфизата.<ref>Виж снимката тук: [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1156.png] [http://en.wikipedia.org/wiki/File:Gray1136.png] []</ref>


===Yusuf Ali===
===Юсуф Али===


{{Quote||A man's seed is the quintessence of his body. It is therefore said metaphorically to proceed from his loins, i.e., from his back between the hipbones and his ribs. His backbone is the source and symbol of his strength and personality. In his spinal cord and in the brain is the directive energy of the central nervous system, and this directs all action, organic and psychic. The spinal cord is continuous with the Medulla Oblongata in the brain.<ref>{{cite book |last= Yusuf Ali|first= Abdullah|date= |title= The Meaning of the Glorious Quran|url= |page=446|location= |publisher= |isbn= |accessdate= }} </ref>}}
{{Quote||Семето на човека е квинтесенцията на тялото му. Следователно, метафорично се казва, че то изхожда от слабините му, т.е. от гърба му - между бедрените кости и ребрата му. Неговият гръбнак е източник и символ на неговата сила и личност. От неговия гръбначен мозък и от мозъка идва направляващата енергия на централната нервна система и това управлява всички негови действия, органични и психически. Гръбначният мозък е продължение на продълговатия мозък. <ref>{{cite book |last= Yusuf Ali|first= Abdullah|date= |title= The Meaning of the Glorious Quran|url= |page=446|location= |publisher= |isbn= |accessdate= }} </ref>}}


*Firstly, Yusuf Ali does not explain what he means by seed: Sperm, semen, ovum or zygote. This should have been clarified because the verse is generally taken to be referring to a male fluid but a human is not created without the female ovum. If "seed" refers to one sex, it is biased and incorrect; but if it refers to both sexes, the interpretation of backbone and ribs must be valid for both.
*Първо, Юсуф Али не обяснява какво има предвид под семе: сперма, семенна течност, яйцеклетка или зигота. Това би трябвало да бъде изяснено, понеже този стих обичайно се отнася до мъжката течност, но човекът не може да бъде създаден без женската яйцеклетка. Ако „семето“ се отнася само до единия пол, то това е пристрастно и неправилно; но ако се отнася и за двата пола, тълкуването на гръбнака и ребрата трябва да е валидно и за двата (пола).


*If the backbone is so crucial for man to exist, it is hard to comprehend why the similarly crucial seed (or drop) would ''flow'' near the backbone instead of both being the same thing metaphorically. A man's backbone can often be symbolic but in no way is it related to his offspring.
*Ако гръбначният стълб е толкова важен за съществуването на човека, тогава е трудно да разберем защо едно подобно изключително важно семе (или капка) ще тече близо до гръбначния стълб, вместо метафорично и двете да се обозначат като едно и също нещо. Гръбнакът на мъжа често може да бъде със символично значение, но по никакъв начин не е свързан с неговото потомство.


*There is no reason for even mentioning medulla oblongata here.
*Тук няма никаква причина дори и да се споменава продълговатия мозък.


===Miscellaneous Claims===
===Miscellaneous Claims===