5914
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
Редакция без резюме |
|||
Ред 32: | Ред 32: | ||
==Анализ на арабската дума== | ==Анализ на арабската дума== | ||
Мюсюлманите твърдят, че Мухаммад не е пиел силно питие, но е пиел „набеез“ и то не е било опияняващо. Както ще видим, Мухаммад е пиел както ал-кхамр (силни напитки), така и набеез, без значение дали набиддът е съдържал алкохол. Ще се позовем на определянията в | Мюсюлманите твърдят, че Мухаммад не е пиел силно питие, но е пиел „набеез“ и то не е било опияняващо. Както ще видим, Мухаммад е пиел както ал-кхамр (силни напитки), така и набеез, без значение дали набиддът е съдържал алкохол. Ще се позовем на определянията в най-добрите речници [http://arabiclexicon.hawramani.com/ibn-manzur-lisan-al-arab/#:~:text=Lis%C4%81n%20al%2D%CA%BFArab%20is%20one,volumes%2C%20depending%20on%20the%20edition. '''арабски речник - Лесан Ал-Араб''' ] и книгите на учените относно това твърдение. | ||
{{Quote|[https://www.baheth.info/find/web/%D9%86%D8%A8%D8%B0%3Fterm%3D%D9%86%D8%A8%D8%B0 Набаза; نبذ ( | {{Quote|[https://www.baheth.info/find/web/%D9%86%D8%A8%D8%B0%3Fterm%3D%D9%86%D8%A8%D8%B0 Набаза; نبذ (арабски речник - Лесан Ал-Араб]|نبذ) لسان العرب) | ||
وإِنما سمي نبيذاً لأَن الذي يتخذه يأْخذ تمراً أَو زبيباً فينبذه في وعاء أَو سقاء عليه الماء ويتركه حتى يفور فيصير مسكراً. | وإِنما سمي نبيذاً لأَن الذي يتخذه يأْخذ تمراً أَو زبيباً فينبذه في وعاء أَو سقاء عليه الماء ويتركه حتى يفور فيصير مسكراً. | ||
<small>Превод:</small> „Нарича се набеезен, защото този, който го прави, взема фурми или стафиди, налива ги в купа или мех с вода и ги оставя, докато ферментира (يفور) и стане опияняващо (مسكراً).“}} | <small>Превод:</small> „Нарича се набеезен/набид, защото този, който го прави, взема фурми или стафиди, налива ги в купа или мех с вода и ги оставя, докато ферментира (يفور) и стане опияняващо (مسكراً).“}} | ||
От горното определение разбираме, че набида може да бъде опияняващ и причинява опиянение. В същия речник (Лесан Ал-Араб) لسان العرب четем следното: | |||
{{Quote|[https://www.baheth.info/find/web/%D9%86%D8%A8%D8%B0%3Fterm%3D%D9%86%D8%A8%D8%B0 Набаза; نبذ (арабски речник - Лесан Ал-Араб]|وانتبذته: اتخذته نبيذاً وسواء كان مسكراً أَو غير مسكر فإِنه يقال له نبيذ، ويقال للخمر المعتصَرة من العنب: نبيذ، كما يقال للنبيذ خمر. | |||
(Lesan Al-Arab) لسان العرب | |||
<small>Превод:</small> „Ентабазтуху (мин. време от ентабаза)…. приема се като набеезен/набид, без значение дали е опияняващо или не, пак са нарича набеезен/набид и алкхамр (силно питие), изцеденото от лоза също се нарича набеез. Набеезът/набида се нарича кхамр (силна напитка)“ | |||
}} | |||