5914
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
Ред 64: | Ред 64: | ||
== Анализ на арабската дума == | == Анализ на арабската дума == | ||
Мюсюлманите твърдят, че Мухаммад не е пиел силно питие, но е пиел „набеез“ и то не е било опияняващо. Както ще видим, Мухаммад е пиел както ал-кхамр (силни напитки), така и набеез, без значение дали набиддът е съдържал алкохол. Ще се позовем на определянията в най-добрите речници [http://arabiclexicon.hawramani.com/ibn-manzur-lisan-al-arab/#:~:text=Lis%C4%81n%20al%2D%CA%BFArab%20is%20one,volumes%2C%20depending%20on%20the%20edition. '''арабски речник - Лесан Ал-Араб''' ] и книгите на учените относно това твърдение. Ще видим също, че за думата вино се използват синонимите ''кхамр'' и ''набид''. | |||
{{Quote|[https://www.baheth.info/find/web/%D9%86%D8%A8%D8%B0%3Fterm%3D%D9%86%D8%A8%D8%B0 Набаза; نبذ (арабски речник - Лесан Ал-Араб]|نبذ) لسان العرب) | |||
وإِنما سمي نبيذاً لأَن الذي يتخذه يأْخذ تمراً أَو زبيباً فينبذه في وعاء أَو سقاء عليه الماء ويتركه حتى يفور فيصير مسكراً. | |||
<small>Превод:</small> „Нарича се набеезен/набид, защото този, който го прави, взема фурми или стафиди, налива ги в купа или мех с вода и ги оставя, докато ферментира (يفور) и стане опияняващо (مسكراً).“}} | |||
От горното определение разбираме, че набида може да бъде опияняващ и причинява опиянение. В същия речник (Лесан Ал-Араб) لسان العرب четем следното: | |||
{{Quote|[https://www.baheth.info/find/web/%D9%86%D8%A8%D8%B0%3Fterm%3D%D9%86%D8%A8%D8%B0 Набаза; نبذ (арабски речник - Лесан Ал-Араб]|وانتبذته: اتخذته نبيذاً وسواء كان مسكراً أَو غير مسكر فإِنه يقال له نبيذ، ويقال للخمر المعتصَرة من العنب: نبيذ، كما يقال للنبيذ خمر. | |||
(Lesan Al-Arab) لسان العرب | |||
<small>Превод:</small> „Ентабазтуху (мин. време от ентабаза)…. приема се като набеезен/набид, без значение дали е опияняващо или не, пак са нарича набеезен/набид и алкхамр (силно питие), изцеденото от лоза също се нарича набеез. Набеезът/набида се нарича кхамр (силна напитка)“ | |||
}} | |||
От горното определение разбираме, че набида може да бъде опияняващ, както и че двете думи кхамр и набеез са взаимозаменяеми, т.е. те са синоними. Нека сега да видим какво казва речникът за думата кхамр (силна напитка). | |||
{{Quote|[https://www.baheth.info/find/web/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D9%85%D8%B1%3Fterm%3D%D8%A7%D9%84%D8%AE%D9%85%D8%B1 Набаза; نبذ (арабски речник - Лесан Ал-Араб]|خمر) لسان العرب) | |||
والخَمْرُ ما أَسْكَرَ من عصير العنب لأَنها خامرت العقل. | |||
وقال أَبو حنيفة: قد تكون الخَمْرُ من الحبوب فجعل الخمر من الحبوب؛ قال ابن سيده: وأَظنه تَسَمُّحاً منه لأَن حقيقة الخمر إِنما هي العنب دون سائر الأَشياء، | |||
<small>Превод:</small> Алкхамр (силната напитка) - каквото е станало опияняващо от сока на лозата, защото е повлияло на ума. | |||
}} | |||
На същата страница Абу Ханеефа أبو حنيفة казва, че Ал-Кхамр може да се добие от зърно…. Ибн Саядаху ابن سيده допуска, че всъщност ал кхамр се прави само от грозде, а не от нещо друго. | |||
{{Quote|[https://www.baheth.info/find/web/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D9%85%D8%B1%3Fterm%3D%D8%A7%D9%84%D8%AE%D9%85%D8%B1 Набаза; نبذ (арабски речник - Лесан Ал-Араб]|خمر) لسان العرب) | |||
والعرب تسمي العنب خمراً؛ قال: وأَظن ذلك لكونها منه؛ حكاها أَبو حنيفة قال: وهي لغة يمانية. | |||
وقال في قوله تعالى: إِني أَراني أَعْصِرُ خَمْراً؛ إِن الخمر هنا العنب | |||
<small>Превод:</small> Арабите наричат лозата кхамрен; той каза: Мисля, че е така, защото е направена от него. Абу Ханеефа го казва и това е дума от йеменски език. В Коран 12:36 се казва: И влязоха заедно с него в затвора двама юноши. Единият от тях рече: “Виждам себе си (на сън) как изстисквам за вино. Алкхамр тук означава вино. (гроздови зърна) | |||
}} | |||
{{Quote|Ал-Кхамру (Алмохиит речник)| | |||
الخَمْرُ) القاموس المحيط) | |||
الخَمْرُ: ما أسْكَرَ من عَصيرِ العِنَبِ، أو عامٌّ، | |||
<small>Превод:</small> Ал-кхмру: каквото е станало опияняващо от пресоването на грозде или по принцип. | |||
}} | |||
{{Quote|Кхамру(Ал-сахах фе Аллогха речник)| | |||
خمر) الصّحّاح في اللغة) قال ابن الأعرابيّ: سمِّيت الخَمْرُ خَمْراً لأنَّها تُرِكَتْ فاختمرت، | |||
ويقال: سُمِّيَتْ بذلك لمُخامرتِها العَقْل. | |||
<small>Превод:</small> Ибн Ал-Араби ابن الاعرابى казва: Ал-Кхамру беше наречено Кхамрен, понеже е било оставено да ферментира (да стане опияняващо) и се нарича така, защото повлиява на ума. | |||
}} | |||
Както виждаме от горните две определения, и Ал-Кхамр, и Ал-Набеез се оставят за производство в течна форма, но ал-набеез/набид може и да не бъде опиянияващ в зависимост от броя на дните, докато ал-кхамр е винаги опияняващ. | |||
Друг е въпросът, че Абу Ханифа смята, че ал кхамр се прави само от пресоването на грозде(лоза) и всяко друго нещо не се смята за кхамрен. С други думи всяка друга форма се смята за набеез/набид, понеже не се прави от лозата (грозде), дори ако е не е опияняващ. | |||
Нека сега да видим какво означава ''сакаран'', защото в английския превод на Абдулла Юсуф Али на стих {{Quran|16|67}} се казва | |||
== Значението на Набид на арабски и английски == | == Значението на Набид на арабски и английски == | ||
== Съдържание на Алкохол в любимата напитка на Мухаммад == | == Съдържание на Алкохол в любимата напитка на Мухаммад == |