Любимата напитка на Мухаммад: съдържа алкохол и е подходяща за ритуално измиване

От УикиИслям
Направо към навигацията Направо към търсенето

Както се разказва в долните хадиси, Мухаммад е пиел питие наречено набид(набиз) и е извършвал очистване с него.


Пророкът Мухаммад е пиел Набид

Бяхме с Пророка (ﷺ) и той поиска нещо за пиене. Човек от компанията попита: Да не ти дадем ли набид (напитка от фурми) да пиеш? Той отговори: Да. Мъжът отиде бързо и купи чаша набид. Пратеникът на Аллах (ﷺ) каза: Защо не го прикри дори като поставиш парче дърво върху него?
Бяхме с Пратеника на Аллах (ﷺ) и той поиска вода. Един човек каза: Пратенико на Аллах, може ли да не ти дадем Набид да пиеш? Той (Светият Пророк) каза: Да (можете). Той (разказвачът) каза: Тогава този човек излезе бързо и донесе чаша, съдържаща Набид, при което Пратеникът на Аллах (ﷺ) каза: Защо не я покри? - дори да е с дърво. Той каза, че тогава го е изпил.

Пророкът Мухаммад е извършвал очистване с Набид

Разказва Абдулла бин Масуд (Аллах да го благослови): Той беше с Пратеника на Аллах, мир нему, в нощта на джина, когато той го попита дали има вода. Той му отговори, че има набид в едно гърне. Мухаммад каза: „Излей ми малко, за да извърша очистването“ и той ги направи. Пророкът, мир нему, каза: „О, Абдулла бин Масуд, това е и напитка, и пречиствател.
Съобщава се, че Ата не одобрявал/не налагал измиването с мляко и набид и казал: таяммум[пясък и пръст] ми харесва повече (отколкото вземането на абдест с мляко и набид).

Арабският текст буквален превод: Мухаммад бин Башар ни каза, Абдул Рахман ни каза, Бишр бин Мансур ни каза от Ибн Джурай, от Ата(ислямски юрист 700-748), че той не обича да се измива с мляко и вино и каза, че таяммумът(пясък и пръст) е по-приятен.

(حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ كَرِهَ الْوُضُوءَ بِاللَّبَنِ وَالنَّبِيذِ وَقَالَ إِنَّ التَّيَمُّمَ أَعْجَبُ إِلَىَّ مِنْهُ ‏.‏)

Други хадиси

Ибн Аббас разказва, че за Пратеника на Аллах (мир нему) е бил приготвян набид във воден мях, Шуба каза: „Беще през нощта срещу понеделник. Той го пиеше в понеделник и до вторник следобяд, и ако нещо останеше, даваше го на слугата си или го изливаше“.

Значението на „набид“ от арабски на английски

Всички посочени по-долу речници от арабски на английски език потвърждават, че نبيذ (набид) означава „wine/вино“, макар за вино да има друга по-популярна дума خمر (хамрун/хамър)":

=Мнението на ислямските учени относно набид

112. Виното и виното от фурми (набиз), които опияняват човека, са нечисти и въз основа на задължителната предпазна мярка, всичко, което първоначално е течно и опиянява човека, е нечисто. Следователно наркотиците като опиума и конопа, които първоначално не са течни, са чисти, въпреки че те могат да бъдат смесени с нещо, поради което да станат течни.
[https://www.al-islam.org/laws/al-khui/2.htm Нечисти неща(англ.] Ислямските закони на Аятолла Хоеи

Анализ на арабската дума

Мюсюлманите твърдят, че Мухаммад не е пиел силно питие, но е пиел „набеез“ и то не е било опияняващо. Както ще видим, Мухаммад е пиел както ал-кхамр (силни напитки), така и набеез, без значение дали набиддът е съдържал алкохол. Ще се позовем на определянията в най-добрите речници арабски речник - Лесан Ал-Араб и книгите на учените относно това твърдение. Ще видим също, че за думата вино се използват синонимите кхамр и набид.

نبذ) لسان العرب)

وإِنما سمي نبيذاً لأَن الذي يتخذه يأْخذ تمراً أَو زبيباً فينبذه في وعاء أَو سقاء عليه الماء ويتركه حتى يفور فيصير مسكراً.

Превод: „Нарича се набеезен/набид, защото този, който го прави, взема фурми или стафиди, налива ги в купа или мех с вода и ги оставя, докато ферментира (يفور) и стане опияняващо (مسكراً).“

От горното определение разбираме, че набида може да бъде опияняващ и причинява опиянение. В същия речник (Лесан Ал-Араб) لسان العرب четем следното:

وانتبذته: اتخذته نبيذاً وسواء كان مسكراً أَو غير مسكر فإِنه يقال له نبيذ، ويقال للخمر المعتصَرة من العنب: نبيذ، كما يقال للنبيذ خمر.

(Lesan Al-Arab) لسان العرب

Превод: „Ентабазтуху (мин. време от ентабаза)…. приема се като набеезен/набид, без значение дали е опияняващо или не, пак са нарича набеезен/набид и алкхамр (силно питие), изцеденото от лоза също се нарича набеез. Набеезът/набида се нарича кхамр (силна напитка)“


От горното определение разбираме, че набида може да бъде опияняващ, както и че двете думи кхамр и набеез са взаимозаменяеми, т.е. те са синоними. Нека сега да видим какво казва речникът за думата кхамр (силна напитка).

خمر) لسان العرب)

والخَمْرُ ما أَسْكَرَ من عصير العنب لأَنها خامرت العقل.

وقال أَبو حنيفة: قد تكون الخَمْرُ من الحبوب فجعل الخمر من الحبوب؛ قال ابن سيده: وأَظنه تَسَمُّحاً منه لأَن حقيقة الخمر إِنما هي العنب دون سائر الأَشياء،

Превод: Алкхамр (силната напитка) - каквото е станало опияняващо от сока на лозата, защото е повлияло на ума.


На същата страница Абу Ханеефа أبو حنيفة казва, че Ал-Кхамр може да се добие от зърно…. Ибн Саядаху ابن سيده допуска, че всъщност ал кхамр се прави само от грозде, а не от нещо друго.

خمر) لسان العرب)

والعرب تسمي العنب خمراً؛ قال: وأَظن ذلك لكونها منه؛ حكاها أَبو حنيفة قال: وهي لغة يمانية.

وقال في قوله تعالى: إِني أَراني أَعْصِرُ خَمْراً؛ إِن الخمر هنا العنب

Превод: Арабите наричат лозата кхамрен; той каза: Мисля, че е така, защото е направена от него. Абу Ханеефа го казва и това е дума от йеменски език. В Коран 12:36 се казва: И влязоха заедно с него в затвора двама юноши. Единият от тях рече: “Виждам себе си (на сън) как изстисквам за вино. Алкхамр тук означава вино. (гроздови зърна)


الخَمْرُ) القاموس المحيط)

الخَمْرُ: ما أسْكَرَ من عَصيرِ العِنَبِ، أو عامٌّ،

Превод: Ал-кхмру: каквото е станало опияняващо от пресоването на грозде или по принцип.


Ал-Кхамру (Алмохиит речник)

خمر) الصّحّاح في اللغة) قال ابن الأعرابيّ: سمِّيت الخَمْرُ خَمْراً لأنَّها تُرِكَتْ فاختمرت،

ويقال: سُمِّيَتْ بذلك لمُخامرتِها العَقْل.

Превод: Ибн Ал-Араби ابن الاعرابى казва: Ал-Кхамру беше наречено Кхамрен, понеже е било оставено да ферментира (да стане опияняващо) и се нарича така, защото повлиява на ума.


Кхамру(Ал-сахах фе Аллогха речник)

Както виждаме от горните две определения, и Ал-Кхамр, и Ал-Набеез се оставят за производство в течна форма, но ал-набеез/набид може и да не бъде опиянияващ в зависимост от броя на дните, докато ал-кхамр е винаги опияняващ.

Друг е въпросът, че Абу Ханифа смята, че ал кхамр се прави само от пресоването на грозде(лоза) и всяко друго нещо не се смята за кхамрен. С други думи всяка друга форма се смята за набеез/набид, понеже не се прави от лозата (грозде), дори ако е не е опияняващ.

Нека сега да видим какво означава сакаран, защото в английския превод на Абдулла Юсуф Али на стих Коран 16:67 се казва

Набид е опияняваща напитка (вино) според Корана

Преди да бъде отменен стих 16:67 от Корана, виното е било позволено. В арабският език дума вино, не съществува. Думите използвани за вино са синонимните думи кхамр или набид. Тук под "палмите" се има предвид финикова палма, чиято плод е фурмата.

И от плодовете на палмите и гроздето взимате опияняваща напитка и хубава храна. В това има знамение за хора проумяващи.
Коран 16:67

Тафсир на Ибн Катир за Коран 16:67

Когато Аллах споменава млякото и как го е направил вкусна напитка за човечеството, Той следва това с препратка към напитките, които хората правят от плодовете на финиковата палма(фурма) и лозата(грозде), и какво са правили с опияняващия Набид (напитка, приготвена от фурми), преди да е било забранено.
[https://www.wordofallah.com/tafseer Ибн Катир 16:67

Тафсир на Ибн Аббас за Коран 16:67

от плодовете на финиковата палма(фурми) и гроздето, откъдето извличате силна напитка) упойващи вещества. Но това е отменено;
[https://quranx.com/tafsirs/16.67 Ибн Аббас 16:67

Тафсир на Ал Джалалейн за Коран 16:67

И от плодовете на финикови палми(фурма) и лози(грозде), [излиза] плод, от който черпите опияняващ кхамран, което опиянява - то се нарича с отглаголното съществително [сакаран, 'опиянително'], и този [стих] дойде преди да бъде забранен..