5914
редакции
[непроверена версия] | [непроверена версия] |
Ред 26: | Ред 26: | ||
А ако двамата се разделят, Аллах ще обогати всекиго от Своето изобилие. Аллах е всеобхватен, премъдър. }} | А ако двамата се разделят, Аллах ще обогати всекиго от Своето изобилие. Аллах е всеобхватен, премъдър. }} | ||
===Доказателства от тафсирите=== | ===Доказателства от [[Тафсир|'''тафсирите''']]=== | ||
{{ quote |1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=600&Itemid=59#1 Тафсир на | {{ quote |1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=600&Itemid=59#1 Тафсир на Ибн Катир - Коран 4:128-130] |2= | ||
﴿وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحاً وَالصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ الأنفُسُ الشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً ﴾ | ﴿وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحاً وَالصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ الأنفُسُ الشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً ﴾ | ||
Ред 34: | Ред 34: | ||
﴿وَلَن تَسْتَطِيعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ النِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلاَ تَمِيلُواْ كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً - وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَسِعاً حَكِيماً ﴾ | ﴿وَلَن تَسْتَطِيعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ النِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلاَ تَمِيلُواْ كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً - وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَسِعاً حَكِيماً ﴾ | ||
(128. | (128. И ако жената се страхува от жестокост или изоставяне от страна на съпруга си, няма грях и за двамата, ако сключат мирни отношения; и сключването на мир е по-добро. И човешките души се разклащат от алчността. Но ако правиш добро и имаш такуа (благочестие), наистина, Аллах знае най-добре това, което правиш.) | ||
(129. Никога няма да можете да постигнете съвършена справедливост между съпругите, дори ако това е вашето пламенно желание, така че не давайте твърде голямо предимство на една от тях, за да не оставите другите висящи. И ако вършите справедливост и правите всичко, което е правилно и имате такуа, тогава Аллах ще бъде Всепрощаващ, Всемилостив.) | |||
(130. Но ако се разделят (с развод), Аллах ще осигури изобилие за всички тях от Своята щедрост. И Аллах винаги задоволява нуждите на Своите създания, Той е Премъдър.) | |||
Аллах заявява, а така постановява и закон, че понякога мъжът се отклонява надалеч от жена си, понякога се приближава към нея, а понякога се разделя с нея. В първия случай, когато съпругата се страхува, че съпругът ѝ се отдалечава от нея или я изоставя, на нея ѝ се разрешава да се лиши от всички свои права или част от тях като храна, облекло, жилище и т.н., а на мъжа е позволено да приеме такива отстъпки от нея. Следователно няма увреждане, ако тя предложи подобни отстъпки и ако съпругът ѝ ги приеме. Ето защо Аллах казва: | |||
﴿فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحاً﴾ | ﴿فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحاً﴾ | ||
( | (не е грях и за двамата, ако сключат мир помежду си;) После той казва: | ||
﴿وَالصُّلْحُ خَيْرٌ﴾ | ﴿وَالصُّلْحُ خَيْرٌ﴾ | ||
( | (и сключването на мир е нещо по-добро) от развода. Казаното от Аллах: | ||
﴿وَأُحْضِرَتِ الأنفُسُ الشُّحَّ﴾ | ﴿وَأُحْضِرَتِ الأنفُسُ الشُّحَّ﴾ | ||
( | (и човешките души се разклащат от алчността) означава, че постигането на мирно споразумение, дори ако това е свързано със загуба на някои права, е по-добро от раздялата. Абу Дауд Ат-Таялиси е записал, че Ибн ‘Аббас е казал: „Сауда се страхуваше, че Пратеникът на Аллах може да се разведе с нея и каза: „О, Пратенико на Аллах! Не се развеждай с мен; дай моя ден на ‘Аиша.“ И той направи така и по-късно Аллах низпосла: | ||
﴿وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ﴾ | ﴿وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ﴾ | ||
( | (И ако жената се страхува от жестокост или изоставяне от страна на съпруга си, няма грях и за двамата) Ибн Аббас каза: „Всяко (законно споразумение), което съпрузите сключат взаимно, е позволено… Ат-Тирмизи го записа и рече: „Хасан Гариб.“ В двата сахих хадиса е записано, че Аиша е казала, че когато Сауда бинт Замах е остаряла, тя е отстъпила своя ден на [[Аиша бинт Абу Бакр|'''Аиша''']] и че Пророкът е прекарвал нощта на Сауда с Аиша. Съществува сходен разказ, който също е събран от [[Сахих Бухари|'''Ал-Бухар'''и]]. Ал-Бухари също така е записал, че Аиша е обяснила: | ||
﴿وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً﴾ | ﴿وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً﴾ | ||
( | (И ако жената се страхува от жестокост или изоставяне от страна на съпруга си), това се отнася за „мъж, който е женен за възрастна жена, но не я желае и иска да се разведе с нея. Затова тя казва:„ Аз отстъпвам правото си на теб.“ Така този аят беше разкрит. | ||
﴿وَالصُّلْحُ خَيْرٌ﴾ | ﴿وَالصُّلْحُ خَيْرٌ﴾ | ||
( | (И сключването на мир е нещо по-добро). `Али бин Аби Талха разказва, че Ибн Аббас е казал, че този аят се отнася за следното: "Когато съпругът даде право на жена си да избере между това да остане с него или да го остави, понеже това е нещо по-добро, отколкото съпругът да предпочита други жени пред нея. Ясните думи в този аят се отнасят за споразумението, при което съпругата се лишава от някои права, които има върху съпруга си, като съпругът се съгласява на тази отстъпка и че това споразумение е нещо по-добро от развода. Например Пророкът е държал Сауда бинт Зам‘а като своя съпруга, след като тя е предложила да отстъпи деня си в полза на ‘А‘иша. Заради това, че я е задържал сред съпругите си, неговата умма може да следва този вид споразумения. Понеже за Аллах споразумяването и мирът са нещо по-добро от раздялата, Аллах е казал: | ||
﴿وَالصُّلْحُ خَيْرٌ﴾ | ﴿وَالصُّلْحُ خَيْرٌ﴾ | ||
( | (и сключването на мир е нещо по-добро). Аллах не желае разводите. Смисълът на казаното от Аллах: | ||
﴿وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً﴾ | ﴿وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً﴾ | ||
( | (Но ако правите добро и имате такуа, наистина, Аллах винаги узнава всичко, което вършите) ако сте търпеливи със съпругата, която не харесвате и се отнасяте с нея както с другите съпруги, тогава Аллах ще узнае какво вършите и ще ви награди за това по съвършен начин. Казаното от Аллах: | ||
﴿وَلَن تَسْتَطِيعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ النِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ﴾ | ﴿وَلَن تَسْتَطِيعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ النِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ﴾ | ||
( | (Никога няма да можете да постигнете съвършена справедливост между съпругите, дори ако това е вашето пламенно желание) означава: „О, хора! Никога няма да можете да бъдете напълно справедливи между съпругите във всяко едно отношение. Дори когато мъжът разпределя справедливо нощите между съпругите си, все още ще съществуват различни степени по отношение на любовта, желанието и сексуалната близост, както е заявено от Ибн ‘Аббас, ‘Убайда Ас-Салмани, Муджахид, Ал-Хасан Ал-Басри и Ад-Дахак бин Музахим . Имам Ахмад и събирачите на Суната са записали, че ‘А‘иша казала: „Пратеникът на Аллах се отнасяше еднакво към своите жени и провъзгласи: | ||
«اللَّهُمَّ هَذَا قَسْمِي فِيمَا أَمْلِكُ، فَلَا تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلَا أَمْلِك» | «اللَّهُمَّ هَذَا قَسْمِي فِيمَا أَمْلِكُ، فَلَا تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلَا أَمْلِك» | ||
( | (О, Аллах! Това е моето разпределение на притежаваното от мен, така че не ме обвинявай за това, което Ти притежаваш, а аз не притежавам), като имаше предвид на сърцето си. Това бяха думите, които Абу Дауд събра, а веригата му от разказвачи е сахих. Казаното от Аллах: | ||
﴿فَلاَ تَمِيلُواْ كُلَّ الْمَيْلِ﴾ | ﴿فَلاَ تَمِيلُواْ كُلَّ الْمَيْلِ﴾ | ||
( | (така че не склонявайте прекалено много към една от тях) означава, че когато харесвате една от съпругите си повече от другите, тогава не ѝ давайте прекалено предимство по начин, | ||
﴿فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ﴾ | ﴿فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ﴾ | ||
( | (че другите да останат висящи), говори се за другите съпруги. Ибн ‘Аббас, Муджахид, Са‘ид бин Джубайр, Ал-Хасан, Ад-Дахак, Ар-Раби‘ бин Анас, Ас-Судди и Мукатил бин Хайян казвата, че „му‘аллака“﴿ „висящи“, означава: „Тя не е нито разведена, нито омъжена“. Абу Давуд Ат-Таялиси е записал, че Абу Хурайра е казал, че Пратеникът на Аллах е рекъл: | ||
«مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَمَالَ إِلى إِحْدَاهُمَا، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَحَدُ شِقَّيْهِ سَاقِط» | «مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَمَالَ إِلى إِحْدَاهُمَا، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَحَدُ شِقَّيْهِ سَاقِط» |