Погрешно представяне на ислямските писания: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Редакция без резюме
 
(Не са показани 22 междинни версии от същия потребител)
Ред 27: Ред 27:
Този стих не осъжда убийството на немюсюлмани, но отправя строго предупреждение към онези, които се противопоставят или отхвърлят исляма.
Този стих не осъжда убийството на немюсюлмани, но отправя строго предупреждение към онези, които се противопоставят или отхвърлят исляма.


==Нека няма принуда в религията (2:256)==
==Няма принуда в религията (2:256)==
{{main|Няма принуда в религията (2:256)}}
{{main|Насилствено налагане на исляма или няма принуда в религията (2:256)?}}


===Стихът===
===Стихът===


{{Quote|1={{Quran|2|256}}|2=Let there be no compulsion in religion: Truth stands out clear from Error: whoever rejects evil and believes in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold, that never breaks. And Allah heareth and knoweth all things.}}
{{Quote|1={{Quran|2|256}}|2=Няма принуждение в религията. Отличи се вече истината от заблудата. Който отхвърли сатаните и повярва в Аллах, той се обвързва с най-здравата връзка, която не се къса. Аллах е всечуващ, всезнаещ}}


===Meaning of Verse===
===Значение на стиха===


A very famous misinterpreted verse, actually referring to people in other religions converting to Islam.
Това е един доста известен погрешно тълкуван стих, който всъщност се отнася за хората от други религии, приели исляма.


{{quote|{{Abudawud|14|2676}}|Narrated Abdullah ibn Abbas<BR>
{{quote|{{Abu Dawud|14|2676}}|Разказва Абдулла ибн Аббас<br>


When the children of a woman (in pre-Islamic days) did not survive, she took a vow on herself that if her child survives, she would convert it a Jew. When Banu an-Nadir were expelled (from Arabia), there were some children of the Ansar (Helpers) among them. They said: We shall not leave our children. So Allah the Exalted revealed; "Let there be no compulsion in religion. Truth stands out clear from error."}}
Когато децата на една жена (в предислямските дни) не оцеляваха, тя се заричаше, че ако детето ѝ оцелее, ще го направи юдеин. Когато (племето) Бану ан-Надир бяха изгонени (от Арабия), сред тях имаше някои деца от ансарите (помощници). Те казаха: „Няма да оставяме децата си“. И така, Всевишният Аллах разкри: „Нека няма принуда в религията. Истината се откроява ясно от грешката.
}}


Ibn Kathir in the version of his tafsir abridged by Sheikh Muhammad Nasib Ar-Rafa‘i, has this to say (note that this portion has not been translated by Safiur Rahman Mubarakpuri who is responsible for the ''abridged'' version of Tafsir Ibn Kathir widely available on the internet):
Във версията на своя [[Тафсир|тафсир]], съкратен от шейх Мохамад Насиб Ар-Рафаи, [[Ибн Катир]] казва следното (имайте предвид, че тази част не е преведена от Сафиур Рахман Мубаракпури, който отговаря за съкратената версия на Тафсир Ибн Катир, широко разпространена в интернет):


{{Quote|Tafsir of Ibn Kathir, Al-Firdous Ltd., London, 1999: First Edition, Part 3, pp. 37-38|Allah says: "There is no compulsion in religion", meaning: do not force anyone to embrace Islam, because it is clear and its proofs and evidences are manifest. Whoever Allah guides and opens his heart to Islam has indeed embraced it with clear evidence. Whoever Allah misguides blinds his heart and has set a seal on his hearing and a covering on his eyes cannot embrace Islam by force...hence Allah revealed this verse. '''But, this verse is abrogated by the verse of "fighting...Therefore, all people of the world should be called to Islam. If anyone of them refuses to do so, or refuses to pay the Jizya they should be fought till they are killed. This is the meaning of compulsion.''' In the Sahih, the Prophet said: "Allah wonders at those people who will enter Paradise in chains", meaning prisoners brought in chains to the Islamic state, then they embrace Islam sincerely and become righteous, and are entered among the people of Paradise.<ref>Tafsir of Ibn Kathir, Surah Al-Baqarah, ayat 253 to 286, Surah Al-Imran, ayat 1 to 92, abridged by Sheikh Muhammad Nasib Ar-Rafa‘i [Al-Firdous Ltd., London, 1999: First Edition], Part 3, pp. 37-38</ref>}}
{{Quote|Тафсир на Ибн Катир, Al-Firdous Ltd., Лондон, 1999: Първо издание, част 3, стр. 37-38|Аллах казва: „В религията няма принуда“, което означава: не принуждавайте никого да приема исляма, защото той е ясен и неговите доказателства и очевидност са явни. Когото Аллах напътства и му отваря сърцето за исляма, той го е приел наистина с ясни доказателства. Когото Аллах заблуждава, на него Той му заслепява сърцето и е поставил печат на слуха му и покривало на очите му и не може да възприеме исляма със сила ... '''така Аллах разкри този стих. Но този стих се отменя от стиха за „войната ... Следователно, всички хора по света трябва да бъдат призовани към исляма. Ако някои от тях откажат да го направят или откажат да плащат джизия, с тях трябва да се биете, докато не ги убиете. Това е значението на принудата.''' В Сахих (хадисите) Пророкът казва: „Аллах се учудва на онези хора, които ще влязат в Рая с вериги“, което означава затворници, докарани с вериги в ислямската държава, след което те искрено са приели исляма, станали са праведни и са влезли сред хората в Рая.<ref>Тефсир на Ибн Катир, сура Ал-Бакара, аят 253 до 286, сура Ал-Имран, аят 1 до 92, съкратен от Шейх Мухаммад Насиб Ар-Рафаи [Ал-Фирдус ООД, Лондон, 1999: Първо издание], Част 3, стр. 37-38</ref>}}


{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=138&Itemid= No Compulsion in Religion ]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2= Allah said,
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=138&Itemid= Без принуда в религията ]<BR>Тафсир Ибн Катир|2= Аллах каза:<br>


(There is no compulsion in religion), meaning, "Do not force anyone to become Muslim, for Islam is plain and clear, and its proofs and evidence are plain and clear. Therefore, there is no need to force anyone to embrace Islam. Rather, whoever Allah directs to Islam, opens his heart for it and enlightens his mind, will embrace Islam with certainty. Whoever Allah blinds his heart and seals his hearing and sight, then he will not benefit from being forced to embrace Islam.''
(В религията няма принуда), което означава: „Не насилвайте никого да става мюсюлманин, защото ислямът е прост и ясен, а неговите доказателства и очевидност са прости и ясни. Следователно няма нужда да принуждавате никого да приема исляма. По-скоро, когото Аллах насочи към исляма, той отваря сърцето му за него и просвещава ума му и ще приеме исляма със сигурност. На когото Аллах заслепи сърцето му и запечата слуха и зрението му, той няма да се възползва от принудата да приеме исляма.
Съобщава се, че именно ансарите са причината за разкриването на тази аят, въпреки че неговият смисъл сякаш е по-общ. Ибн Джарир е записал, че Ибн ‘Аббас е казал﴿, че преди (приемането на) исляма, „когато (някоя ансарска) жена не раждала деца, които оцеляват, тя се заричала, че ако роди дете и то остане живо, ще го отгледа като юдеин. Когато Бану Ан-Надир (юдейското племе) беше евакуирано ﴿от Ал-Медина(, някои от децата на ансарите бяха отгледани сред тях и ансарите казваха: „Ние няма да изоставим децата си“.
Аллах разкри,<br>


It was reported that the Ansar were the reason behind revealing this Ayah, although its indication is general in meaning. Ibn Jarir recorded that Ibn `Abbas said ﴿that before Islam﴾, "When (an Ansar) woman would not bear children who would live, she would vow that if she gives birth to a child who remains alive, she would raise him as a Jew. When Banu An-Nadir (the Jewish tribe) were evacuated ﴿from Al-Madinah﴾, some of the children of the Ansar were being raised among them, and the Ansar said, `We will not abandon our children.'
(В религията няма принуда. Наистина правилният път се различава от грешния.)
Абу Дауд и Ан-Насаи също са записали този хадис. Що се отнася до хадисите, които имам Ахмад е записал, в които Анас казва, че Пратеникът на Аллах е казал на един човек, Абу Дауд и Ан-Насаи също са записали този хадис. Що се отнася до хадисите, записани от имам Ахмад, в които Анас казеа, че Пратеникът на Аллах е казал на един човек, („Приемете исляма“. Човекът каза:„ Не ми харесва“. Пророкът каза: „'''Дори и да не ви харесва'''.“)
Първо, това е автентичен хадис, в който има само трима разказвачи между имам Ахмад и Пророка. Това обаче не е от значение за разглеждания въпрос, тъй като Пророкът не е принудил този човек да стане мюсюлманин. Пророкът просто е поканил този човек да стане мюсюлманин и той е отговорил, че не изгаря от желание да стане мюсюлманин. Пророкът е казал на човека, че въпреки че не желае да приеме исляма, той все пак трябва да го направи, „защото Аллах ще ви даде искреност и истинско намерение“.
}}


Allah revealed,
===Заключение===
(There is no compulsion in religion. Verily, the right path has become distinct from the wrong path.)''


Abu Dawud and An-Nasa'i also recorded this Hadith. As for the Hadith that Imam Ahmad recorded, in which Anas said that the Messenger of Allah said to a man, Abu Dawud and An-Nasa'i also recorded this Hadith. As for the Hadith that Imam Ahmad recorded, in which Anas said that the Messenger of Allah said to a man, ("Embrace Islam.'' The man said, "I dislike it.'' The Prophet said, "'''Even if you dislike it.''''')
Този стих няма нищо общо с толерантното отношение към другите религии.


First, this is an authentic Hadith, with only three narrators between Imam Ahmad and the Prophet . However, it is not relevant to the subject under discussion, for the Prophet did not force that man to become Muslim. The Prophet merely invited this man to become Muslim, and he replied that he does not find himself eager to become Muslim. The Prophet said to the man that even though he dislikes embracing Islam, he should still embrace it, `for Allah will grant you sincerity and true intent.' }}
==Тези, които се взривяват, хвърлят себе си към погибел (2:195)==


===Conclusion===
===Стихът===


This verse has nothing to do with tolerance of other beliefs.
{{Quote|{{Quran|2|195}}|И раздавайте по пътя на Аллах, и не се хвърляйте със собствените си ръце към гибелта, и благодетелствайте! Аллах обича благодетелните.}}


==Those who blow themselves up are throwing themselves into destruction (2:195)==
===Значение на стиха===


===Verse===
В този стих погибелта всъщност се отнася за изоставянето на джихада и подобно на стих 5:32 означава нещо точно обратното на онова, което твърдят апологетите.


{{Quote|{{Quran|2|195}}|And spend of your substance in the cause of Allah, and make not your own hands contribute to (your) destruction; but do good; for Allah loveth those who do good.}}
{{Quote|Абу Дауд, Ат-Тирмизи, Ан-Насаи, Абд бин Хумаид в неговия Тафсир, Ибн Абу Хатим, Ибн Джарир, Ибн Мардууая, Ал-Хафизи Абу Яла в неговия Муснад, Ибн Хиббан и Ал-Хаким|„Един човек измежду ансарите прекоси вражеските (византийски) линии в Константинопол (Истанбул). Абу Айюб ал-Ансари беше с нас тогава. И така, някои хора казваха: „Той се хвърля в погибел.“<br>


===Meaning of Verse===
Абу Айюб казва: „Ние познаваме този аят (2:195) по-добре, тъй като беше разкрит за нас, сподвижниците на Пратеника на Аллах, които участвахме в джихад заедно с него и му помагахме и го подкрепяхме. Когато ислямът стана силен, ние, ансарите, се събрахме и си казахме: „Аллах ни почете, че бяхме сподвижници на Неговия Пророк и го подкрепяхме, докато ислямът не стана тържествуващ и следването му се увеличи.
Преди пренебрегвахме нуждите на нашите семейства, имоти и деца. Войната приключи, така че нека се върнем при нашите семейства и деца и да се погрижим за тях. И така, този аят беше разкрит за нас:
(И харчете за делото на Аллах и не се хвърляйте към погибел.) '''Погибелта се отнася до оставането с нашите семейства и имоти и изоставянето на джихада.'''<ref>[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=2&tid=5087 Заповедта за прекарване в Делото на Аллах (Англ.)] - Тафсир Ибн Катир</ref>}}


In this verse, destruction actually refers to abandoning Jihad, and like verse 5:32, means the complete opposite of what apologists claim.
===Заключение===


{{Quote|Abu Dawud, At-Tirmidhi, An-Nasa'i, `Abd bin Humayd in his Tafsir, Ibn Abu Hatim, Ibn Jarir, Ibn Marduwyah, Al-Hafiz Abu Ya`la in his Musnad, Ibn Hibban and Al-Hakim|"A man from among the Ansar broke enemy (Byzantine) lines in Constantinople (Istanbul). Abu Ayyub Al-Ansari was with us then. So some people said, `He is throwing himself to destruction.'
Тези, които вършат унищожение и самоубийство в очите на Аллах са миролюбивите мюсюлмани, които отказват да участват в джихад. Сахих (автентичните) хадиси са записали, че Мухаммад е нарекъл тези хладни мюсюлмани „лицемери“.


Abu Ayyub said, `We know this Ayah (2:195) better, for it was revealed about us, the Companions of Allah's Messenger who participated in Jihad with him and aided and supported him. When Islam became strong, we, the Ansar, met and said to each other, `Allah has honored us by being the Companions of His Prophet and in supporting him until Islam became victorious and its following increased. We had before ignored the needs of our families, estates and children. Warfare has ceased, so let us go back to our families and children and attend to them.' So this Ayah was revealed about us:
{{Quote|{{Muslim|2|4696}}|Разказано е от името на Абу Хурайра, че  Пратеникът на Аллах (мир нему) е казал: Който е умрял, но не се е бил по пътя на Аллах, нито пък е показал някакво желание (или стремеж) към джихад, е умрял със смъртта на лицемер.}}


(And spend in the cause of Allah and do not throw yourselves into destruction.)''' the destruction refers to staying with our families and estates and abandoning Jihad'''."<ref>[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=2&tid=5087 The Command to spend in the Cause of Allah] - Tafsir Ibn Kathir</ref>}}
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=197 Джихадът е станал задължителен]<BR>Сахих хадиси, Тафсир Ибн Катир|2=Който е умрял, но нито се е бил (т.е. за делото на Аллах), нито пък искрено е обмислял да воюва, ще умре със смъртта на Джахилиия (от предислямското време на невежество).}}


===Conclusion===
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.al-islam.org%2Fa-muslim-in-society-al-balagh%2Fjihad-holy-struggle-obligatory-duty&date=2015-03-14 Джихад (Свещената война) е неотменим дълг]|2=


The ones who are committing destruction and suicide in Allah's eyes are the peace loving Muslims who refuse to participate in Jihad. Sahih (authentic) hadith record Muhammad calling these lukewarm Muslims 'hypocrites'.
“О, Пророче, бори се с неверниците и лицемерите, и бъди твърд с тях! Мястото им е Адът. И колко лоша е тази участ!” Свят Коран (66:9)


{{Quote|{{Muslim|2|4696}}|It has been narrated on the authority of Abu Huraira that the Messenger of Allah (may peace be upon him) said: One who died but did not fight in the way of Allah nor did he express any desire (or determination) for Jihad died the death of a hypocrite. }}
“Устремете се към битка и силни, и слаби, и се борете чрез своите имоти и души по пътя на Аллах! Това е най-доброто за вас, ако знаете.” Свят Коран (9:41)


{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=197 Jihad is made Obligatory]<BR>Sahih hadith, Tafsir Ibn Kathir|2=Whoever dies but neither fought (i.e., in Allah's cause), nor sincerely considered fighting, will die a death of Jahiliyyah (pre-Islamic era of ignorance.}}
Джихадът е свещен дълг, който е станал задължителен за всички мюсюлмани от Всевишния Аллах. Мюсюлманите трябва да се защитават, ако бъдат нападнати, за да запазят вярата си, те трябва да разпространят исляма и да се изправят срещу тирани и потисници. Аллах е направил джихада задължителен във всичките му форми, независимо дали става дума за обществен джихад или личен, изнасяне на речи заради ислямския призив Да‘уа или защита на светилищата на мюсюлманската нация. Джихад се смята за една от най-добрите форми за поклонение пред Всевишния Аллах.
Който похарчи дори малко пари заради пътя на Аллах, ще намери своята награда, увеличена многократно от Щедрия Създател. Който е наранен или търпи вреди заради делото на Аллах, ще получи наградата си от Аллах в Деня на Възкресението.
Мъченикът, който се жертва и умира заради вярата си, намира своето място в Рая. Той получава благословии от пророците и праведните. Той е жив и е за него се грижи Аллах, Всевишния.}}


{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.al-islam.org%2Fa-muslim-in-society-al-balagh%2Fjihad-holy-struggle-obligatory-duty&date=2015-03-14 Jihad (Holy Struggle) is an Obligatory Duty]|2=
==И ако склонят за мир, склони и ти, и се уповавай на Аллах! (8:61)==


“O Prophet! Strive hard agaunt the infidels and the hypocrites, and be firm against them, and their abode is hell, and evil is their resort.” Holy Qur'an (66:9)
===Стихът===


“Go forth (equipped) lightly or heavily, and strive hard in Allah's cause with your property and own selves; this is better for you, if you know.” Holy Qur'an (9:41)
{{Quote|{{Quran|8|61}}|И ако склонят за мир, склони и ти, и се уповавай на Аллах! Той е Всечуващия, Всезнаещия.}}


Jihad is a holy duty made obligatory upon all Muslims by Allah, the Almighty. The Muslims should defend themselves if being attacked in order to preserve their faith, spread Islam, and stand against tyrants and oppressors. Allah made jihad obligatory, in all its forms, whether it is the jihad of society or self, speaking a word for the sake of preserving Islamic call Da'wah, or defending the sanctuaries of the Muslim nation. Jihad is considered among the best forms of worship with Allah, the Most High.
===Значение на стиха===


He who spends even a small amount of money in Allah's way will find his reward increased many times by the Beneficent Creator. Whoever is harmed or suffers inflictions in the cause of Allah will have his reward with Allah on the Resurrection Day.
[[Отмяна на аяти с други (Насик)]] означава един аят от Корана да замести друг, като новият стих се подкрепя от други аяти от Корана, а и от различни разкази в хадисите. Според Ибн Аббас (братовчед на Мухаммад) стих 8:61 е заменен от един друг добре известен стих.
{{Quote|[http://quran.com/8/61 Сурат Ал-Анфал (Придобитото във война) 8:61]<BR>Ибн Аббас в Тафсир Ибн Аббас и Тафсир ал-Джалалайн (Суюти)|‘Това беше отменено от „стиха на меча“ [9:5]’}}


The martyr who sacrifices himself and dies for the sake of his faith finds his place in Paradise. He receives blessings from the prophets and the righteous. He is alive and provided for by Allah, The Exalted.}}
А това е пълната версия на стиха:
{{Quote|{{Quran|9|5}}|А изтекат ли месеците на възбрана, '''убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада'''! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.}}


==If they incline towards peace, you incline also, Allah hates aggressors (8:61)==
Забележете, че там пише „ако те се покаят и отправят редовно молитвата и дават редовно милостиня, тогава им отворете пътя“. Единственият начин невярващият да се покае и да отправя редовната молитва е като приеме исляма. Мухаммад също така е казал, че войната трябва да продължи дори и след нейния край:
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2035&Itemid=103 Заповедта да се посичат вратовете на враговете]<BR>Тафсир Ибн Катир|2=(Докато войната не свали товара си.) Муджахид е казал: „'''Докато Иса бин Мариам (мир нему) не слезе. Вероятно той е извлякъл това мнение от думите на Пророка: „Винаги ще има група от моята умма, която ще побеждава заради истината, докато последните от тях не започнат да се сражават срещу Ад-Даджал.''') Имам Ахмад е записал от Джубаир бин Нуфаир, който разказва от Салама бин Нуфаил, че е отишъл при Пратеника на Аллах и е казал: „'''Отвързах коня си и хвърлих оръжието си, понеже войната приключи. Няма повече битки. Тогава Пророкът му каза: „Сега настъпи времето за битка'''. Винаги ще има група от моята умма, която ще владее над останалите. '''Аллах ще отклони сърцата на някои хора (от истината) и те (тази група) ще се бият срещу тях'''.““ }}


===Verse===
===Заключение===


{{Quote|{{Quran|8|61}}|But if the enemy incline towards peace, do thou (also) incline towards peace, and trust in Allah: for He is One that heareth and knoweth (all things).}}
Стих 8:61 не важи вече за мюсюлманите:


===Meaning of Verse===
{{Quote|Ибн Таймия|"Консенсусът между учените от тази умма е, че ако една част от религията принадлежи на Аллах, а другата не, битката трябва да продължи, докато цялата религия не стане притежание на Аллах".<ref>Шейх ул-Ислам Таки уд-Дин Ахмад ибн Таймия - [http://www.fisabeelillah.org/books/manhaj/The-Religious-And-Moral-Doctrine-Of-Jihad.pdf Религиозната и морална доктрина на джихада] - стр.28, 2001 Мактаба Ал Ансаар, ISBN 0953984753</ref>}}


[[Abrogation|Abrogation]] (Naskh) refers to one Qur'anic verse superseding another, and is itself supported by [[Qur'an, Hadith and Scholars:Islamic Theology#Abrogation|Qur'anic verses]] and various hadith narrations. According to Ibn ‘Abbās (Muhammad's Cousin) verse 8:61 has been replaced by another well known verse.  
{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan (Последвайте кервана), стр.9]<BR>Шейх Абдулла Юсуф Аззам|"Само джихад и оръжие.НИКАКВИ преговори, НИКАКВИ конференции и НИКАКЪВ диалог"}}


{{Quote|[http://quran.com/8/61 Surat Al-'Anfāl (The Spoils of War) 8:61]<BR>Ibn Abbas in Tafsir Ibn Abbas and Tafsir al-Jalalayn (Suyuti) |‘This has been abrogated by the “sword verse” [Q. 9:5]’}}
{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan (Последвайте кервана), стр.20]<BR>Шейх Абдулла Юсуф Аззам|"Следователно, ако битката спре, неверниците ще господстват, а фитната, което е ширк (многобожие) ще се разпространява."}}


And here is that verse in full.
==И се сражавайте с онези, които се сражават с вас (2:190)==


{{Quote|{{Quran|9|5}}|But when the forbidden months are past, then '''fight and slay the Pagans wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait for them in every stratagem (of war)'''; but if they repent, and establish regular prayers and practise regular charity, then open the way for them: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.}}
===Стихът===


Notice that it says "if they ''repent, and establish regular prayers'' and practice regular charity, then open the way for them". The only way a non-believer can repent and establish regular prayers, is by converting to Islam. Muhammad also said, fighting must go on even after it stops.
{{Quote|{{Quran|2|190}}|
И се сражавайте по пътя на Аллах с онези, които се сражават с вас, и не престъпвайте! Аллах не обича престъпващите.}}


{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2035&Itemid=103 The Command to strike the Enemies' Necks]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=(Until the war lays down its burden.) Mujahid said:''' "Until `Isa bin Maryam (peace be upon him) descends. It seems as if he derived this opinion from the Prophet's saying, There will always be a group of my Ummah victorious upon the truth, until the last of them fight against Ad-Dajjal'''.) Imam Ahmad recorded from Jubayr bin Nufayr who reported from Salamah bin Nufayl that he went to the Messenger of Allah and said, "'''I have let my horse go, and thrown down my weapon, for the war has ended. There is no more fighting. Then the Prophet said to him, Now the time of fighting has come.''' There will always be a group of my Ummah dominant over others.''' Allah will turn the hearts of some people away (from the truth), so they (that group) will fight against them'''}}
===Значение на стиха===


===Conclusion===
Отново този стих е отменен от други стихове в 9-та глава по правилото [[Отмяна на аяти с други (Насик)|'''Насик''']] от исляма.


Verse 8:61 is no longer applicable to Muslims and many scholars agree.
{{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=2&tAyahNo=190&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Сурат Ал-Бакара (Кравата) 2:190]<BR>Тафсир ал Джалайн (Суюти)|2=След като на Пророка бе попречено да [посети] Дома в годината на битката при Худайбия, той сключи договор с неверниците, че ще му бъде позволено да се върне на следващата година, като по това време те следва да напуснат Мекка за три дни. След като се подготвиха да отпътуват за Посещението [‘умра], [той и] вярващите имаха притеснения, че кураишите няма да спазят споразумението и ще поведат битка. Мюсюлманите са противяха да започват битка, докато са в състояние на поклонническа чистота в Свещеното заграждение [ал-харам] и по време на свещените месеци, и така се разкри следното: И се сражавайте по пътя на Аллах, за да издигнете Неговата религия, с онези, които се борят срещу вас, неверниците, но не нападайте срещу тях, като започвате битката; Аллах не обича нападащите, тези, които престъпват границите, които Аллах им е поставил: '''това условие е отменено от стиха „бараа“, „освобождаване от отговорност“ [К. 9:1], или от Неговите думи по-долу''':}}


{{Quote|Ibn Taymiyyah|"It is the consensus of the scholars of this Ummah that if part of the religion is Allah's and other part is not, fighting must go on until the entire religion is Allah's".<ref>Shaykh ul-Islaam Taqi ud-Deen Ahmad ibn Taymiyyah - [http://www.fisabeelillah.org/books/manhaj/The-Religious-And-Moral-Doctrine-Of-Jihad.pdf The Religious and Moral Doctrine of Jihaad] - p.28, 2001 Maktabah Al Ansaar Publications, ISBN 0953984753</ref>}}
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=235 Заповедта да се сражаваш с тези, които воюват срещу мюсюлманите и да ги убиваш, където ги срещнеш]<BR>Тафсир Ибн Катир|2=(И се сражавайте по пътя на Аллах с тези, които се сражават с вас) Абу Ал-Алия каза: „Това беше първият аят за войната, който беше разкрит в Ал-Мадина. Откакто той беше разкрит, Пратеникът на Аллах се сражаваше тогава само с онези, които воюваха срещу него и отбягваше мирните хора. По-късно Сура Бараах/Ат-Тауба(9-та глава от Корана) беше разкрита.“ Абдур-Рахман бин Заид бин Аслам също е казал нещо подобно, а след това е рекъл, че '''това е било по-късно отменено от аята'''}}


{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p9]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|"Jihad and the rifle alone. NO negotiations, NO conferences and NO dialogue."}}
===Заключение===


{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan, p20]<BR>Sheikh Abdullah Yusuf Azzam|"So, if the fighting stops, the disbelievers will dominate, and fitnah, which is Shirk (polytheism), will spread."}}
Ал Тауба (Покаянието) се смята за последното послание на Аллах.


==Fight those who fight you (2:190)==
{{Quote|{{Muslim|11|3941}}|Абу Исхак е казал, че е чул Ал-Бараб б‘Азиб (Аллах да го благослови) да казва: Последната пълна сура, разкрита (в свещения Коран) е Сура Тауба (т.е. ал-Бараат, IX), и последният разкрит стих е този за Калала. }}


===Verse===
Като вземем предвид всичко написано до този момент, няма да е голяма изненада да научим, че тази последна глава в никакъв случай не говори за установяване на мир между хората.


{{Quote|{{Quran|2|190}}|Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits; for Allah loveth not transgressors.}}
==И се сражавайте с тях, докогато не ще има потисничество (8:39)==


===Meaning of verse===
===Стихът===


Again, This verse has been abrogated by verses from chapter nine.
{{Quote| {{Quran|8|39}} |И се сражавайте с тях, докогато не ще има заблуда [(Фитна)] и религията ще е на Аллах! А престанат ли - Аллах е зрящ за техните дела.}}


{{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=2&tAyahNo=190&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surat Al-Baqarah (The Cow) 2:190]<BR>Tafsir al jalayn (Suyuti)|2=After the Prophet (s) was prevented from [visiting] the House in the year of the battle of Hudaybiyya, he made a pact with the disbelievers that he would be allowed to return the following year, at which time they would vacate Mecca for three days. Having prepared to depart for the Visitation [‘umra], [he and] the believers were concerned that Quraysh would not keep to the agreement and instigate fighting. The Muslims were averse to becoming engaged in fighting while in a state of pilgrimage inviolability in the Sacred Enclosure [al-haram] and during the sacred months, and so the following was revealed: And fight in the way of God, to elevate His religion, with those who fight against you, the disbelievers, but aggress not, against them by initiating the fighting; God loves not the aggressors, the ones that overstep the bounds which God has set for them:''' this stipulation was abrogated by the verse of barā’a, ‘immunity’ [Q. 9:1], or by His saying below''':}}
===Значение на стиха===


{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=235 The Command to fight Those Who fight Muslims and killing Them wherever They are found]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=(And fight in the way of Allah those who fight you,)
Арабската дума ''фитна'' (فِتْنَةٌ‎) и нейното значение в стиха:
Abu Al-`Aliyah said, "This was the first Ayah about fighting that was revealed in Al-Madinah. Ever since it was revealed, Allah's Messenger '''used to''' fight only those who fought him and avoid non-combatants. Later, Surat Bara'ah (chapter 9 in the Qur'an) was revealed." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said similarly, then he said that this was later '''abrogated by the Ayah'''}}


===Conclusion===
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=231 Заповедта да се води битка, докато няма повече фитна]<BR>Тафсир Ибн Катир|2=Тогава Аллах заповяда да се сражаваме срещу неверниците, когато каза:<br>
(... докато вече няма фитна), което означава ширк. Това е мнението на Ибн ‘Аббас, Абу Ал-‘Алия, Муджахид, Ал-Хасан, Катада, Ар-Раби‘, Мукатил бин Хайян, Ас-Судди и Зайд бин Аслам.<br>
Думите на Аллах:<br>
(... и религията (и всякакъв вид поклонение) е за Аллах (единствено).) означава: „така че религията на Аллах да владее над всички други религии.“ В двата Сахиха се съобщава, че Абу Муса Ал-Аш‘ари е казал: „Пророкът беше попитан:„ О, Пратенико на Аллах! Един човек се бие от смелост, а друг се бие, за да се похвали, кой от тях се бори за делото на Аллах?“ Пророкът каза:<br>
(Който се бори, така че Словото на Аллах да властва, той е, който се бори за делото на Аллах.) Освен това се съобщава в двата Сахиха:
(Наредено ми е (от Аллах) да воювам с хората, докато те не провъзгласят: „Никой няма право да бъде почитан, освен Аллах“. Който го е казал, той ще спаси от мен живота и имуществото си, с изключение на случаите в закона, и отплатата им ще бъде от Аллах.)
}}


Al Taubah (Repentance) is considered to be the [[The Ultimate Message of the Qur'an|closing remarks]] of Allah.  
{{Quote|Тафсир [[Ал Табари]]|Така че бийте се с тях, докато няма повече ширк и никой не се почита, освен Аллах Единствения, Който няма съдружници или помощници, и изпитанията и бедствията, каквито са неверието и многобожието, се предизвикват от робите на Аллах на земята, и цялата религия е само за Аллах и така покорството и поклонението ще бъдат посветени само на Него и на никой друг.<ref>[http://www.islamqa.com/en/ref/34647/Martyrdom Причината, поради която е предписан джихад] - Ислям въпроси и отговори, Фетва Номер 34647</ref>}}


{{Quote|{{Muslim|11|3941}}|Abu Ishaq said that he heard al-Bara' b 'Azib (Allah be pleased with him) say: The last complete sura revealed (in the Holy Qur'an) is Sura tauba (i e. al-Bara'at, ix.), and the last verse revealed is that pertaining to '''Kalala'''.}}
===Заключение===


With all things considered, it should not come as a big surprise to learn that this final chapter is not at all about making peace among the people.
Потиснати или не, мюсюлманите трябва да продължат да се сражават, докато не изчезнат всички религии освен исляма.


==Fight them until there is no more oppression (8:39)==
==Които вярват в Аллах, християните и юдеите, ще бъдат в рая (2:62)==
{{main|Християни, юдеи и мюсюлмани в Рая (Коран 2:62)}}


===Verse===
===Стихът===


{{Quote| {{Quran|8|39}} |And fight them on until there is no more  '''tumult or oppression''' [Fitna], and there prevail justice and faith in Allah altogether and everywhere; but if they cease, verily Allah doth see all that they do.}}
{{Quote|{{Quran|2|62}}|Онези, които вярват, и юдеите, и християните, и сабеите, онези [от тях] които вярват в Аллах и в Сетния ден, и вършат праведни дела, имат наградата си при своя Господ и не ще има страх за тях, и не ще скърбят.}}


===Meaning of Verse===
===Значение на стиха===


The Arabic word ''Fitna'' (فِتْنَةٌ‎)  does not have the same meaning as given by our three official translators (Yusuf Ali, Picktall, Shakir), which is "tumult" and "oppression".
Този стих често се цитира от мюсюлманите като опит да се докаже, че ислямът е толерантен и обхваща други религии. В крайна сметка колко по-толерантна може да бъде една религия, която приема последователите на други вери в своята представа за рая?


{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=231 The Order to fight until there is no more Fitnah]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=Allah then commanded fighting the disbelievers when He said:
Това обаче е в пряк конфликт със следното:


(...until there is no more Fitnah) meaning, Shirk. This is the opinion of Ibn `Abbas, Abu Al-`Aliyah, Mujahid, Al-Hasan, Qatadah, Ar-Rabi`, Muqatil bin Hayyan, As-Suddi and Zayd bin Aslam.
{{Quote|{{Quran|48|13}}|А за онези, които не вярват в Аллах и в Неговия Пратеник - '''Ние сме приготвили за неверниците пламъци'''.}}


Allah's statement:
Както повечето мюсюлмани вече са наясно, това не представлява противоречие само по себе си, ако вземете предвид [[Отмяна на аяти с други (Насик)|'''oтмяната на аяти с други (Насик)''']]. Стих 2:62 е отменен от стих 3:85.


(...and the religion (all and every kind of worship) is for Allah (Alone).) means, `So that the religion of Allah becomes dominant above all other religions.' It is reported in the Two Sahihs that Abu Musa Al-Ash`ari said: "The Prophet was asked, `O Allah's Messenger! A man fights out of bravery, and another fights to show off, which of them fights in the cause of Allah' The Prophet said:
{{Quote|{{Quran|3|85}}|А който търси друга религия освен Исляма, тя не ще му се приеме и в отвъдния живот той е от губещите.}}


(He who fights so that Allah's Word is superior, then he fights in Allah's cause.) In addition, it is reported in the Two Sahihs:
===Заключение===


(I have been ordered (by Allah) to fight the people until they proclaim, `None has the right to be worshipped but Allah'. Whoever said it, then he will save his life and property from me, except for cases of the law, and their account will be with Allah.) }}
Раят в исляма е предназначен за мюсюлманите. Християните и юдеите може и да вярват в [[Аллах (определение)|'''Аллах''']] според мюсюлманите, но не вярват в „Неговия Пратеник“ - Мухаммад. Заради това те са осъдени на „пламтящия огън“.<br>


{{Quote|Tafsir al-Tabari|So fight them until there is no more shirk, and none is worshipped except Allaah alone with no partner or associate, and trials and calamities, which are disbelief and polytheism, are lifted from the slaves of Allaah on earth, and religion is all for Allaah alone, and so that obedience and worship will be devoted to Him alone and none else.<ref>[http://www.islamqa.com/en/ref/34647/Martyrdom The reason why jihaad is prescribed] - Islam Q&A, Fatwa No. 34647</ref>}}
Единственият начин, по който един християнин или юдеин може да влезе в рая е, ако приеме Мухаммад за пророк, но тогава вече няма да бъде християнин или юдеин, а ще е станал мюсюлманин.<br>


===Conclusion===
Всъщност мюсюлманите ще бъдат пощадени от адския огън на Аллах в Деня на Възкресението, като Той ще накара невинни християни и юдеи да заемат мястото им и да бъдат хвърлени в ада.<br>
{{Quote|{{Muslim|37|6665}}, Виж също: {{Muslim|37|6666}}, {{Muslim|37|6667}}, и {{Muslim|37|6668}}|Абу Муса съобщава, че Пратеникът на Аллах (мир нему) е казал: „Когато настъпи Денят на възкресението, Аллах ще предостави на всеки мюсюлманин по един юдеин или християнин и ще каже: „Това е вашето спасение от адския огън“.“}}


Oppression or not, Muslims must continue to fight until there is no religion but Islam.
==Вие имате своя път, а аз моя (109:1-6)==
{{Main|Вие си имате вашата религия и аз имам своята религия (109:1-6)}}


==Those who believe in God, Christians and Jews, shall be in Heaven (2:62)==
===Стихът===
:''Main Article: [[Christians Jews and Muslims in Heaven|Christians, Jews and Muslims in Heaven]]''
 
===Verse===
 
{{Quote|{{Quran|2|62}}|Surely those who believe, and those who are Jews, and the Christians, and the Sabians, whoever believes in Allah and the Last day and does good, they shall have their reward from their Lord, and there is no fear for them, nor shall they grieve.}}
 
===Meaning of Verse===
 
This verse is often quoted by Muslims in an effort to prove Islam is tolerant and inclusive of other faiths. After all, how much more tolerant can a faith be than to allow the followers of other faiths into its vision of heaven?


However, this is in direct conflict with the following:
{{Quote|{{Quran|109|1-6}}|Кажи [о, Мухаммад]: “О, неверници, <BR>аз не служа на това, на което вие служите,<BR>и вие не служите на това, на което аз служа. <BR>И аз не служа на това, на което вие служите, <BR>и вие не служите на това, на което аз служа. <BR>'''Вие си имате вашата религия и аз имам своята религия'''.”}}


{{Quote|{{Quran|48|13}}|And if any believe not in Allah '''and His Messenger''', We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!}}
===Значение на стиха===


As most Muslims will already be aware, this is not a contradiction per se, when you take abrogation into consideration. Verse 2:62 has been abrogated by verse 3:85.
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Коментар върху Глава 109:1-6 от Корана]<BR>Саиид Абул Ала Маудиди, Тафхим ал-Коран|2=Имаше време в Макка, когато макар буря от съпротивление да беше се надигнала в езическото общество на кураишите срещу посланието на исляма, проповядвано от Светия Пророк (мир нему), водачите на кураишите все още не бяха изгубили надежда, че ще постигнат някакъв вид споразумение с него. Поради тази причина от време на време те го навестяваха с различни предложения за споразумение, тъй че ако той приемеше някое от тях, спорът между тях да бъде приключен.<BR>. . .<BR>
Ако тази сура се чете, ако се вземе предвид този контекст, ще открием, че не е било разкрито да се проповядва религиозна толерантност, както изглежда, че някои хора си мислят, но е била разкрита, за да освободи мюсюлманите от религията на неверниците, техните ритуали, и техните богове, и за да изрази тяхното крайно отвращение и безразличие, както и за да им съобщи, че ислямът и куфрът (неверието) нямат нищо общо и е нямало никаква възможност те да бъдат обединени и сляти в едно. Въпреки че е била отправена първоначално към неверниците-кураиши в отговор на техните предложения за споразумение, тя не се ограничава единствено до тях, но ставайки част от Корана, Аллах е дал на мюсюлманите вечното учение, че те трябва да се освободят с думи и дела от вярата-куфар под каквото и да е било форма, и трябва да заявят без никакви резерви, че те не могат да правят никакви компромиси с неверниците по въпросите на Вярата. Ето защо тази сура е продължила да бъде рецитирана, когато хората към които е била отправена като отговор са умрели и са били забравени; освен това мюсюлманите са продължили да я рецитират на тези, които са били неверници по времето, когато е била разкрита, а и мюсюлманите все още я рецитират векове след смъртта им (на тези неверници) като израз на отвращение и разграничение от куфара и нейните стихове са непрекъснато изискване (повеление) за Вяра}}


{{Quote|{{Quran|3|85}}|And whoever desires a religion other than Islam, it shall not be accepted from him, and in the hereafter he shall be one of the losers.}}
===Заключение===


===Conclusion===
Когато бива прочетена в контекст, както се случва и с много други стихове, които са тълкувани погрешно заради апологетични цели, сурата Ал-Кафирун защитава обратното на това, което понякога се твърди. Тази сура не е заявление за религиозна толерантност и свободи, нито пък представлява признаване на религиозния плурализъм.


Heaven in Islam is exclusive to Muslims. Christians and Jews may believe in God, but they do not believe in "His Messenger". Thus they are destined for the "Blazing Fire".
==Вижте също==


The only way a Christian or Jew can make it into heaven is by accepting Muhammad as a prophet, but then they would no longer be Christians or Jews, they would be Muslims.
* [[Християни, юдеи и мюсюлмани в Рая (Коран 2:62)]]
* [[Справедливото отношение към съпругите и сираците (Коран 4:3)]]
* [[Коранът и производството на семенна течност (Коран 86:7)]]
* [[Повредеността на предишните Писания (Коран 2:79)]]
* [[„Който убие човек“ (Коран 5:32)]]
* [[Аллах, най-добрият измамник (Коран 3:54)]]
* [[Аллах не ви забранява (Коран 60:8)]]
* [[Бийте жените си или „отделете се от тях“ (Коран 4:34)]]
* [[Несправедливото отношение към съпругите (Коран 4:129)]]
* [[Ал-Фатиха]]


In fact, Muslims will be spared hell-fire by Allah on the Day of Resurrection by making innocent Christians and Jews take their place and be thrown into hell.
==Източници==
 
{{Quote|{{Muslim|37|6665}}, See also: {{Muslim|37|6666}}, {{Muslim|37|6667}}, and {{Muslim|37|6668}}|Abu Musa' reported that Allah's Messenger (may peace be upon him) said: When it will be the Day of Resurrection Allah would deliver to every Muslim a Jew or a Christian and say: That is your rescue from Hell-Fire.}}
 
==To you be your way, and to me mine (109:1-6)==
{{Main|To You Your Religion and To Me Mine}}
 
===Verse===
 
{{Quote|{{Quran|109|1-6}}|Say: O ye that reject Faith! <BR>I worship not that which ye worship,<BR>Nor will ye worship that which I worship. <BR>And I will not worship that which ye have been wont to worship, <BR>Nor will ye worship that which I worship. <BR>To you be your Way, and to me mine.}}
 
===Meaning of Verse===
 
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Commentary on Qur'an Chapter 109:1-6]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2=There was a time in Makkah when although a storm of opposition had arisen in the pagan society of Quraish against the message of Islam preached by the Holy Prophet (upon whom be peace), yet the Quraish chiefs hall not yet lost hope that they would reach some sort of a compromise with him. Therefore, from time to time they would visit him with different proposals of compromise so that he accepted one of them and the dispute between them was brought to an end.<BR>. . .<BR>
If the Surah is read with this background in mind, one finds that it was not revealed to preach religious tolerance as some people of today seem to think, but it was revealed in order to exonerate the Muslims from the disbelievers religion, their rites of worship, and their gods, and to express their total disgust and unconcern with them and to tell them that Islam and kufr (unbelief) had nothing in common and there was no possibility of their being combined and mixed into one entity. Although it was addressed in the beginning to the disbelieving Quraish in response to their proposals of compromise, yet it is not confined to them only, but having made it a part of the Quran, Allah gave the Muslims the eternal teaching that they should exonerate themselves by word and deed from the creed of kufr wherever and in whatever form it be, and should declare without any reservation that they cannot make any compromise with the disbelievers in the matter of Faith. That is why this Surah continued to be recited when the people to whom it was addressed as a rejoinder, had died and been forgotten, and those Muslims also continued to recite it who were disbelievers at the time it was revealed, and the Muslims still recite it centuries after they have passed away, for expression of disgust with and dissociation from kufr and its rites is a perpetual demand of Faith.}}
 
===Conclusion===
 
When read in context, like many other verses misinterpreted for apologetic purposes, surat al-Kafiroon advocates the opposite of what is sometimes claimed. This surah is not a proclamation on religious tolerance and freedom or a recognition of religious pluralism.
 
{{Core Propaganda}}
 
==See Also==
 
{{Hub4|Misinterpreted Verses|Misinterpreted Verses}}
{{Hub4|Lying|lying}}
* [[List of Fabricated Hadith]]
 
==References==
{{reflist}}
{{reflist}}


[[Category:Qur'an]]
[[Category:Не завършени статии]]
[[Category:Не завършени статии]]

Текуща версия към 15:33, 20 март 2024

Много апологети използват неправилно тълкувани и/или подвеждащи перефразирани стихове от Корана с цел разпространение на исляма. Тази страница обсъжда няколко от най-популярните от тях и предоставя правилното им значение.

Да убиеш човек е като да убиеш цялото човечество (5:32)

Стихът

Заради това предписахме на синовете на Исраил, че който убие човек не за човек или заради покварата му по земята, той сякаш е убил всички хора. А който спаси човек, той сякаш е спасил всички хора. Дойдоха при тях Нашите пратеници с ясните знаци. После мнозина от тях подир това престъпваха на земята.
Коран 5:32

Значение на стиха

Този известен стих често се цитира погрешно. Написан е в минало време и очевидно не се отнася за мюсюлманите, а за „децата на Израел“, т.е. за юдеите, които според исляма са получили по-ранен набор от писания. Когато този стих се прочете в контекста на следващите два стиха, всъщност това се оказва едно смразяващо предупреждение към неверниците.

Наказанието за онези, които воюват срещу Аллах и Неговия Пратеник, и се стремят към поквара по земята, е да бъдат убити или разпънати, или да се отсекат ръцете и нозете им кръстом, или да бъдат прокудени от земята [им]. Това за тях е позор на този свят, а в отвъдния за тях има огромно мъчение, освен които се покаят, преди да ги надвиете. И знайте, че Аллах е опрощаващ, милосърден!
Коран 5:33-34

Според високоуважаваната коранистична екзегеза на Ибн Катир - ранен коментатор на Корана и табиун, Саид ибн Джубайр (който е живял по времето на Мухаммад и е бил спътник на Айша), е казал:

[فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً]

.....Сааид бин Джубайр каза: „Който си позволява да пролива кръвта на мюсюлманин, е като такъв, който си позволява проливането на кръвта на всички хора. Който забранява проливането на кръвта на един мюсюлманин, е като такъв, който забранява проливането на кръвта на всички хора.“ В допълнение Ибн Джурайдж каза, че Ал-Арадж е казал, че Муджахид е коментирал аята,

Този стих също ни казва, че няма проблем да убиеш някой, който върши „поквара“ (зло). В Тафсир Ибн Катир, Катада, един от сподвижниците на Мухаммад, обяснява определението за „поквара“ според исляма.

И когато им се казва: „Не вършете поквара по земята“), означава: „Не вършете дела на непокорство по земята. Тяхната поквара е неподчинението на Аллах, защото който не се подчинява на Аллах на земята или заповядва непокорство към Аллах, той е извършил поквара на земята.
Значението на поквара
Тафсир Ибн Катир

Заключение

Този стих не осъжда убийството на немюсюлмани, но отправя строго предупреждение към онези, които се противопоставят или отхвърлят исляма.

Няма принуда в религията (2:256)

Стихът

Няма принуждение в религията. Отличи се вече истината от заблудата. Който отхвърли сатаните и повярва в Аллах, той се обвързва с най-здравата връзка, която не се къса. Аллах е всечуващ, всезнаещ
Коран 2:256

Значение на стиха

Това е един доста известен погрешно тълкуван стих, който всъщност се отнася за хората от други религии, приели исляма.

Разказва Абдулла ибн Аббас

Когато децата на една жена (в предислямските дни) не оцеляваха, тя се заричаше, че ако детето ѝ оцелее, ще го направи юдеин. Когато (племето) Бану ан-Надир бяха изгонени (от Арабия), сред тях имаше някои деца от ансарите (помощници). Те казаха: „Няма да оставяме децата си“. И така, Всевишният Аллах разкри: „Нека няма принуда в религията. Истината се откроява ясно от грешката.“


Във версията на своя тафсир, съкратен от шейх Мохамад Насиб Ар-Рафаи, Ибн Катир казва следното (имайте предвид, че тази част не е преведена от Сафиур Рахман Мубаракпури, който отговаря за съкратената версия на Тафсир Ибн Катир, широко разпространена в интернет):

Аллах казва: „В религията няма принуда“, което означава: не принуждавайте никого да приема исляма, защото той е ясен и неговите доказателства и очевидност са явни. Когото Аллах напътства и му отваря сърцето за исляма, той го е приел наистина с ясни доказателства. Когото Аллах заблуждава, на него Той му заслепява сърцето и е поставил печат на слуха му и покривало на очите му и не може да възприеме исляма със сила ... така Аллах разкри този стих. Но този стих се отменя от стиха за „войната ... Следователно, всички хора по света трябва да бъдат призовани към исляма. Ако някои от тях откажат да го направят или откажат да плащат джизия, с тях трябва да се биете, докато не ги убиете. Това е значението на принудата. В Сахих (хадисите) Пророкът казва: „Аллах се учудва на онези хора, които ще влязат в Рая с вериги“, което означава затворници, докарани с вериги в ислямската държава, след което те искрено са приели исляма, станали са праведни и са влезли сред хората в Рая.[1]
Тафсир на Ибн Катир, Al-Firdous Ltd., Лондон, 1999: Първо издание, част 3, стр. 37-38
Аллах каза:

(В религията няма принуда), което означава: „Не насилвайте никого да става мюсюлманин, защото ислямът е прост и ясен, а неговите доказателства и очевидност са прости и ясни. Следователно няма нужда да принуждавате никого да приема исляма. По-скоро, когото Аллах насочи към исляма, той отваря сърцето му за него и просвещава ума му и ще приеме исляма със сигурност. На когото Аллах заслепи сърцето му и запечата слуха и зрението му, той няма да се възползва от принудата да приеме исляма. Съобщава се, че именно ансарите са причината за разкриването на тази аят, въпреки че неговият смисъл сякаш е по-общ. Ибн Джарир е записал, че Ибн ‘Аббас е казал﴿, че преди (приемането на) исляма, „когато (някоя ансарска) жена не раждала деца, които оцеляват, тя се заричала, че ако роди дете и то остане живо, ще го отгледа като юдеин. Когато Бану Ан-Надир (юдейското племе) беше евакуирано ﴿от Ал-Медина(, някои от децата на ансарите бяха отгледани сред тях и ансарите казваха: „Ние няма да изоставим децата си“. Аллах разкри,

(В религията няма принуда. Наистина правилният път се различава от грешния.) Абу Дауд и Ан-Насаи също са записали този хадис. Що се отнася до хадисите, които имам Ахмад е записал, в които Анас казва, че Пратеникът на Аллах е казал на един човек, Абу Дауд и Ан-Насаи също са записали този хадис. Що се отнася до хадисите, записани от имам Ахмад, в които Анас казеа, че Пратеникът на Аллах е казал на един човек, („Приемете исляма“. Човекът каза:„ Не ми харесва“. Пророкът каза: „Дори и да не ви харесва.“)

Първо, това е автентичен хадис, в който има само трима разказвачи между имам Ахмад и Пророка. Това обаче не е от значение за разглеждания въпрос, тъй като Пророкът не е принудил този човек да стане мюсюлманин. Пророкът просто е поканил този човек да стане мюсюлманин и той е отговорил, че не изгаря от желание да стане мюсюлманин. Пророкът е казал на човека, че въпреки че не желае да приеме исляма, той все пак трябва да го направи, „защото Аллах ще ви даде искреност и истинско намерение“.
Без принуда в религията
Тафсир Ибн Катир

Заключение

Този стих няма нищо общо с толерантното отношение към другите религии.

Тези, които се взривяват, хвърлят себе си към погибел (2:195)

Стихът

И раздавайте по пътя на Аллах, и не се хвърляйте със собствените си ръце към гибелта, и благодетелствайте! Аллах обича благодетелните.
Коран 2:195

Значение на стиха

В този стих погибелта всъщност се отнася за изоставянето на джихада и подобно на стих 5:32 означава нещо точно обратното на онова, което твърдят апологетите.

„Един човек измежду ансарите прекоси вражеските (византийски) линии в Константинопол (Истанбул). Абу Айюб ал-Ансари беше с нас тогава. И така, някои хора казваха: „Той се хвърля в погибел.“

Абу Айюб казва: „Ние познаваме този аят (2:195) по-добре, тъй като беше разкрит за нас, сподвижниците на Пратеника на Аллах, които участвахме в джихад заедно с него и му помагахме и го подкрепяхме. Когато ислямът стана силен, ние, ансарите, се събрахме и си казахме: „Аллах ни почете, че бяхме сподвижници на Неговия Пророк и го подкрепяхме, докато ислямът не стана тържествуващ и следването му се увеличи. Преди пренебрегвахме нуждите на нашите семейства, имоти и деца. Войната приключи, така че нека се върнем при нашите семейства и деца и да се погрижим за тях. И така, този аят беше разкрит за нас:

(И харчете за делото на Аллах и не се хвърляйте към погибел.) Погибелта се отнася до оставането с нашите семейства и имоти и изоставянето на джихада.[2]
Абу Дауд, Ат-Тирмизи, Ан-Насаи, Абд бин Хумаид в неговия Тафсир, Ибн Абу Хатим, Ибн Джарир, Ибн Мардууая, Ал-Хафизи Абу Яла в неговия Муснад, Ибн Хиббан и Ал-Хаким

Заключение

Тези, които вършат унищожение и самоубийство в очите на Аллах са миролюбивите мюсюлмани, които отказват да участват в джихад. Сахих (автентичните) хадиси са записали, че Мухаммад е нарекъл тези хладни мюсюлмани „лицемери“.

Разказано е от името на Абу Хурайра, че Пратеникът на Аллах (мир нему) е казал: Който е умрял, но не се е бил по пътя на Аллах, нито пък е показал някакво желание (или стремеж) към джихад, е умрял със смъртта на лицемер.
Който е умрял, но нито се е бил (т.е. за делото на Аллах), нито пък искрено е обмислял да воюва, ще умре със смъртта на Джахилиия (от предислямското време на невежество).
Джихадът е станал задължителен
Сахих хадиси, Тафсир Ибн Катир
“О, Пророче, бори се с неверниците и лицемерите, и бъди твърд с тях! Мястото им е Адът. И колко лоша е тази участ!” Свят Коран (66:9)

“Устремете се към битка и силни, и слаби, и се борете чрез своите имоти и души по пътя на Аллах! Това е най-доброто за вас, ако знаете.” Свят Коран (9:41)

Джихадът е свещен дълг, който е станал задължителен за всички мюсюлмани от Всевишния Аллах. Мюсюлманите трябва да се защитават, ако бъдат нападнати, за да запазят вярата си, те трябва да разпространят исляма и да се изправят срещу тирани и потисници. Аллах е направил джихада задължителен във всичките му форми, независимо дали става дума за обществен джихад или личен, изнасяне на речи заради ислямския призив Да‘уа или защита на светилищата на мюсюлманската нация. Джихад се смята за една от най-добрите форми за поклонение пред Всевишния Аллах. Който похарчи дори малко пари заради пътя на Аллах, ще намери своята награда, увеличена многократно от Щедрия Създател. Който е наранен или търпи вреди заради делото на Аллах, ще получи наградата си от Аллах в Деня на Възкресението.

Мъченикът, който се жертва и умира заради вярата си, намира своето място в Рая. Той получава благословии от пророците и праведните. Той е жив и е за него се грижи Аллах, Всевишния.

И ако склонят за мир, склони и ти, и се уповавай на Аллах! (8:61)

Стихът

И ако склонят за мир, склони и ти, и се уповавай на Аллах! Той е Всечуващия, Всезнаещия.
Коран 8:61

Значение на стиха

Отмяна на аяти с други (Насик) означава един аят от Корана да замести друг, като новият стих се подкрепя от други аяти от Корана, а и от различни разкази в хадисите. Според Ибн Аббас (братовчед на Мухаммад) стих 8:61 е заменен от един друг добре известен стих.

‘Това беше отменено от „стиха на меча“ [9:5]’
Сурат Ал-Анфал (Придобитото във война) 8:61
Ибн Аббас в Тафсир Ибн Аббас и Тафсир ал-Джалалайн (Суюти)

А това е пълната версия на стиха:

А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.
Коран 9:5

Забележете, че там пише „ако те се покаят и отправят редовно молитвата и дават редовно милостиня, тогава им отворете пътя“. Единственият начин невярващият да се покае и да отправя редовната молитва е като приеме исляма. Мухаммад също така е казал, че войната трябва да продължи дори и след нейния край:

(Докато войната не свали товара си.) Муджахид е казал: „Докато Иса бин Мариам (мир нему) не слезе. Вероятно той е извлякъл това мнение от думите на Пророка: „Винаги ще има група от моята умма, която ще побеждава заради истината, докато последните от тях не започнат да се сражават срещу Ад-Даджал.) Имам Ахмад е записал от Джубаир бин Нуфаир, който разказва от Салама бин Нуфаил, че е отишъл при Пратеника на Аллах и е казал: „Отвързах коня си и хвърлих оръжието си, понеже войната приключи. Няма повече битки. Тогава Пророкът му каза: „Сега настъпи времето за битка. Винаги ще има група от моята умма, която ще владее над останалите. Аллах ще отклони сърцата на някои хора (от истината) и те (тази група) ще се бият срещу тях.““

Заключение

Стих 8:61 не важи вече за мюсюлманите:

"Консенсусът между учените от тази умма е, че ако една част от религията принадлежи на Аллах, а другата не, битката трябва да продължи, докато цялата религия не стане притежание на Аллах".[3]
Ибн Таймия
"Само джихад и оръжие.НИКАКВИ преговори, НИКАКВИ конференции и НИКАКЪВ диалог"
"Следователно, ако битката спре, неверниците ще господстват, а фитната, което е ширк (многобожие) ще се разпространява."

И се сражавайте с онези, които се сражават с вас (2:190)

Стихът

И се сражавайте по пътя на Аллах с онези, които се сражават с вас, и не престъпвайте! Аллах не обича престъпващите.
Коран 2:190

Значение на стиха

Отново този стих е отменен от други стихове в 9-та глава по правилото Насик от исляма.

След като на Пророка бе попречено да [посети] Дома в годината на битката при Худайбия, той сключи договор с неверниците, че ще му бъде позволено да се върне на следващата година, като по това време те следва да напуснат Мекка за три дни. След като се подготвиха да отпътуват за Посещението [‘умра], [той и] вярващите имаха притеснения, че кураишите няма да спазят споразумението и ще поведат битка. Мюсюлманите са противяха да започват битка, докато са в състояние на поклонническа чистота в Свещеното заграждение [ал-харам] и по време на свещените месеци, и така се разкри следното: И се сражавайте по пътя на Аллах, за да издигнете Неговата религия, с онези, които се борят срещу вас, неверниците, но не нападайте срещу тях, като започвате битката; Аллах не обича нападащите, тези, които престъпват границите, които Аллах им е поставил: това условие е отменено от стиха „бараа“, „освобождаване от отговорност“ [К. 9:1], или от Неговите думи по-долу:
Сурат Ал-Бакара (Кравата) 2:190
Тафсир ал Джалайн (Суюти)
(И се сражавайте по пътя на Аллах с тези, които се сражават с вас) Абу Ал-Алия каза: „Това беше първият аят за войната, който беше разкрит в Ал-Мадина. Откакто той беше разкрит, Пратеникът на Аллах се сражаваше тогава само с онези, които воюваха срещу него и отбягваше мирните хора. По-късно Сура Бараах/Ат-Тауба(9-та глава от Корана) беше разкрита.“ Абдур-Рахман бин Заид бин Аслам също е казал нещо подобно, а след това е рекъл, че това е било по-късно отменено от аята

Заключение

Ал Тауба (Покаянието) се смята за последното послание на Аллах.

Абу Исхак е казал, че е чул Ал-Бараб б‘Азиб (Аллах да го благослови) да казва: Последната пълна сура, разкрита (в свещения Коран) е Сура Тауба (т.е. ал-Бараат, IX), и последният разкрит стих е този за Калала.

Като вземем предвид всичко написано до този момент, няма да е голяма изненада да научим, че тази последна глава в никакъв случай не говори за установяване на мир между хората.

И се сражавайте с тях, докогато не ще има потисничество (8:39)

Стихът

И се сражавайте с тях, докогато не ще има заблуда [(Фитна)] и религията ще е на Аллах! А престанат ли - Аллах е зрящ за техните дела.
Коран 8:39

Значение на стиха

Арабската дума фитна (فِتْنَةٌ‎) и нейното значение в стиха:

Тогава Аллах заповяда да се сражаваме срещу неверниците, когато каза:

(... докато вече няма фитна), което означава ширк. Това е мнението на Ибн ‘Аббас, Абу Ал-‘Алия, Муджахид, Ал-Хасан, Катада, Ар-Раби‘, Мукатил бин Хайян, Ас-Судди и Зайд бин Аслам.
Думите на Аллах:
(... и религията (и всякакъв вид поклонение) е за Аллах (единствено).) означава: „така че религията на Аллах да владее над всички други религии.“ В двата Сахиха се съобщава, че Абу Муса Ал-Аш‘ари е казал: „Пророкът беше попитан:„ О, Пратенико на Аллах! Един човек се бие от смелост, а друг се бие, за да се похвали, кой от тях се бори за делото на Аллах?“ Пророкът каза:
(Който се бори, така че Словото на Аллах да властва, той е, който се бори за делото на Аллах.) Освен това се съобщава в двата Сахиха:

(Наредено ми е (от Аллах) да воювам с хората, докато те не провъзгласят: „Никой няма право да бъде почитан, освен Аллах“. Който го е казал, той ще спаси от мен живота и имуществото си, с изключение на случаите в закона, и отплатата им ще бъде от Аллах.)
Така че бийте се с тях, докато няма повече ширк и никой не се почита, освен Аллах Единствения, Който няма съдружници или помощници, и изпитанията и бедствията, каквито са неверието и многобожието, се предизвикват от робите на Аллах на земята, и цялата религия е само за Аллах и така покорството и поклонението ще бъдат посветени само на Него и на никой друг.[4]
Тафсир Ал Табари

Заключение

Потиснати или не, мюсюлманите трябва да продължат да се сражават, докато не изчезнат всички религии освен исляма.

Които вярват в Аллах, християните и юдеите, ще бъдат в рая (2:62)

Стихът

Онези, които вярват, и юдеите, и християните, и сабеите, онези [от тях] които вярват в Аллах и в Сетния ден, и вършат праведни дела, имат наградата си при своя Господ и не ще има страх за тях, и не ще скърбят.
Коран 2:62

Значение на стиха

Този стих често се цитира от мюсюлманите като опит да се докаже, че ислямът е толерантен и обхваща други религии. В крайна сметка колко по-толерантна може да бъде една религия, която приема последователите на други вери в своята представа за рая?

Това обаче е в пряк конфликт със следното:

А за онези, които не вярват в Аллах и в Неговия Пратеник - Ние сме приготвили за неверниците пламъци.
Коран 48:13

Както повечето мюсюлмани вече са наясно, това не представлява противоречие само по себе си, ако вземете предвид oтмяната на аяти с други (Насик). Стих 2:62 е отменен от стих 3:85.

А който търси друга религия освен Исляма, тя не ще му се приеме и в отвъдния живот той е от губещите.
Коран 3:85

Заключение

Раят в исляма е предназначен за мюсюлманите. Християните и юдеите може и да вярват в Аллах според мюсюлманите, но не вярват в „Неговия Пратеник“ - Мухаммад. Заради това те са осъдени на „пламтящия огън“.

Единственият начин, по който един християнин или юдеин може да влезе в рая е, ако приеме Мухаммад за пророк, но тогава вече няма да бъде християнин или юдеин, а ще е станал мюсюлманин.

Всъщност мюсюлманите ще бъдат пощадени от адския огън на Аллах в Деня на Възкресението, като Той ще накара невинни християни и юдеи да заемат мястото им и да бъдат хвърлени в ада.

Абу Муса съобщава, че Пратеникът на Аллах (мир нему) е казал: „Когато настъпи Денят на възкресението, Аллах ще предостави на всеки мюсюлманин по един юдеин или християнин и ще каже: „Това е вашето спасение от адския огън“.“
Сахих Муслим - 37:6665(англ.), Виж също: Сахих Муслим - 37:6666(англ.), Сахих Муслим - 37:6667(англ.), и Сахих Муслим - 37:6668(англ.)

Вие имате своя път, а аз моя (109:1-6)

Стихът

Кажи [о, Мухаммад]: “О, неверници,
аз не служа на това, на което вие служите,
и вие не служите на това, на което аз служа.
И аз не служа на това, на което вие служите,
и вие не служите на това, на което аз служа.
Вие си имате вашата религия и аз имам своята религия.”
Коран 109:1-6

Значение на стиха

Имаше време в Макка, когато макар буря от съпротивление да беше се надигнала в езическото общество на кураишите срещу посланието на исляма, проповядвано от Светия Пророк (мир нему), водачите на кураишите все още не бяха изгубили надежда, че ще постигнат някакъв вид споразумение с него. Поради тази причина от време на време те го навестяваха с различни предложения за споразумение, тъй че ако той приемеше някое от тях, спорът между тях да бъде приключен.
. . .
Ако тази сура се чете, ако се вземе предвид този контекст, ще открием, че не е било разкрито да се проповядва религиозна толерантност, както изглежда, че някои хора си мислят, но е била разкрита, за да освободи мюсюлманите от религията на неверниците, техните ритуали, и техните богове, и за да изрази тяхното крайно отвращение и безразличие, както и за да им съобщи, че ислямът и куфрът (неверието) нямат нищо общо и е нямало никаква възможност те да бъдат обединени и сляти в едно. Въпреки че е била отправена първоначално към неверниците-кураиши в отговор на техните предложения за споразумение, тя не се ограничава единствено до тях, но ставайки част от Корана, Аллах е дал на мюсюлманите вечното учение, че те трябва да се освободят с думи и дела от вярата-куфар под каквото и да е било форма, и трябва да заявят без никакви резерви, че те не могат да правят никакви компромиси с неверниците по въпросите на Вярата. Ето защо тази сура е продължила да бъде рецитирана, когато хората към които е била отправена като отговор са умрели и са били забравени; освен това мюсюлманите са продължили да я рецитират на тези, които са били неверници по времето, когато е била разкрита, а и мюсюлманите все още я рецитират векове след смъртта им (на тези неверници) като израз на отвращение и разграничение от куфара и нейните стихове са непрекъснато изискване (повеление) за Вяра
Коментар върху Глава 109:1-6 от Корана
Саиид Абул Ала Маудиди, Тафхим ал-Коран

Заключение

Когато бива прочетена в контекст, както се случва и с много други стихове, които са тълкувани погрешно заради апологетични цели, сурата Ал-Кафирун защитава обратното на това, което понякога се твърди. Тази сура не е заявление за религиозна толерантност и свободи, нито пък представлява признаване на религиозния плурализъм.

Вижте също

Източници

  1. Тефсир на Ибн Катир, сура Ал-Бакара, аят 253 до 286, сура Ал-Имран, аят 1 до 92, съкратен от Шейх Мухаммад Насиб Ар-Рафаи [Ал-Фирдус ООД, Лондон, 1999: Първо издание], Част 3, стр. 37-38
  2. Заповедта за прекарване в Делото на Аллах (Англ.) - Тафсир Ибн Катир
  3. Шейх ул-Ислам Таки уд-Дин Ахмад ибн Таймия - Религиозната и морална доктрина на джихада - стр.28, 2001 Мактаба Ал Ансаар, ISBN 0953984753
  4. Причината, поради която е предписан джихад - Ислям въпроси и отговори, Фетва Номер 34647