5903
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
(Нова страница: „290px|right|thumb This article analyzes the Qur'anic verse 5:32 and the definition of "Mischief" in Islam. ==Introducti...“) |
Редакция без резюме |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
[[File:Quran 5-32.png|290px|right|thumb]] | [[File:Quran 5-32.png|290px|right|thumb]] | ||
Тази статия анализира и определението за „разруха“ в исляма | |||
==Introduction== | ==Introduction== | ||
Множество уебсайтове <ref>Jacob Bender, [http://www.theamericanmuslim.org/tam.php/features/print/jewish_muslim_dialogue_and_the_value_of_peace/ "Jewish-Muslim Dialogue and the Value of Peace]", The American Muslim, July 19, 2007</ref><ref>Arsalan Iftikhar, [http://edition.cnn.com/2009/OPINION/11/09/iftikhar.fort.hood/index.html "Murder has no religion"], CNN, November 9, 2009 (refutation to Arsalan Iftikhar's piece: [[Murder Has A Religion]])</ref><ref>[http://wisdomtoday.wordpress.com/2009/06/08/islamophobia/ "Islamophobia"], Wisdom Today, June 8, 2009</ref> и публични фигури <ref>Andrew G. Bostom, [{{Reference archive|1=http://www.americanthinker.com/blog/2011/03/keith_ellisons_taqiyya.html|2=2011-03-19}} "Keith Ellison's Taqiyya"], American Thinker, March 13, 2011</ref><ref>[http://www.foxnews.com/politics/2009/06/04/transcript-remarks-president-obama-cairo/ "TRANSCRIPT: Remarks of President Obama in Cairo"], Fox News, June 4, 2009</ref> твърдят, че следният стих се намира в Корана и че той разобличава убийството, както и че сравнява отнемането на един човешки живот с геноцид срещу цялото човечество. | |||
{{Quote| | {{Quote|Коран|“Който убие човек не за човек или заради покварата му по земята, той сякаш е убил всички хора.А който спаси човек, той сякаш е спасил всички хора. ”}} | ||
Въпреки това, този стих не може да намерен в нито един печатен вариант на Корана, без значение дали става въпрос за оригиналния арабски или за някоя от многото версии на превода. Причината за това е проста: въпросният стих не съществува.. | |||
===Qur'an 5:32=== | ===Qur'an 5:32=== |