5914
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
Редакция без резюме |
Редакция без резюме |
||
Ред 22: | Ред 22: | ||
:* Големи и красиви очи <ref name="Sura37_48"/><ref name="Sura52_20">"'' Облегнати на подредени престоли... И ще им дадем за съпруги хубавици с големи очи. ''" - {{Quran|52|20}}</ref><ref name="Sura56_22"></ref> | :* Големи и красиви очи <ref name="Sura37_48"/><ref name="Sura52_20">"'' Облегнати на подредени престоли... И ще им дадем за съпруги хубавици с големи очи. ''" - {{Quran|52|20}}</ref><ref name="Sura56_22"></ref> | ||
[[File:78 33-Kawaiba.jpg|thumb|right| В допълнение към превода на Корана 78:33 се уточнява, че девиците ще са сластни <ref name="Sura78_33">"''And voluptuous women of equal age;''" - {{Quran|78|33}}</ref>, Международни речници го превежда като "направени [за компания ] всички на една и съща възраст. Тасфир Ал Джалалаин казва "всеотдайни и неомъжени жени (kawā'ib) е множественото число на ( kā'ib) на една и съща възраст (atrāb) е множественото число на (tirb)". Много мюсюлмански богослови обясняват, че те ще имат "големи и кръгли гърди, които не се люлеят".<ref name= | [[File:78 33-Kawaiba.jpg|thumb|right| В допълнение към превода на Корана 78:33 се уточнява, че девиците ще са сластни <ref name="Sura78_33">"''And voluptuous women of equal age;''" - {{Quran|78|33}}</ref>, Международни речници го превежда като "направени [за компания ] всички на една и съща възраст. Тасфир Ал Джалалаин казва "всеотдайни и неомъжени жени (kawā'ib) е множественото число на ( kā'ib) на една и съща възраст (atrāb) е множественото число на (tirb)". Много мюсюлмански богослови обясняват, че те ще имат "големи и кръгли гърди, които не се люлеят".<ref name=[[Тирмизи]]_v2></ref><br /><br />[[Image:Brsts.jpg|167px|right]]]] | ||
:* Като перли/бисери <ref>"'' подобни на скрити бисери.''" - {{Quran|56|23}}</ref> | :* Като перли/бисери <ref>"'' подобни на скрити бисери.''" - {{Quran|56|23}}</ref> | ||
:* Без косми с изключение на веждите и косата <ref name=[[Тирмизи]]_5638/> | :* Без косми с изключение на веждите и косата <ref name=[[Тирмизи]]_5638/> | ||
Ред 29: | Ред 29: | ||
:* 60 лакти високи [27.5 метра] <ref name="Ibn_Kathir">[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=56&tid=51961 Ibn Kathir: The Reward of Those on the Right After]</ref><ref name=" Religious_Sciences" /> | :* 60 лакти високи [27.5 метра] <ref name="Ibn_Kathir">[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=56&tid=51961 Ibn Kathir: The Reward of Those on the Right After]</ref><ref name=" Religious_Sciences" /> | ||
:* Широки 7 лакътя [3.2 метра] <ref name=" Religious_Sciences" /> | :* Широки 7 лакътя [3.2 метра] <ref name=" Religious_Sciences" /> | ||
:* Прозрачни и мозъка на костите е видим <ref name= | :* Прозрачни и мозъка на костите е видим <ref name=[[Тирмизи]]_v2/><ref name="Bukhari454476"></ref> | ||
:* Вечно млади <ref name=[[Тирмизи]]_5638>[[Тирмизи]], хадис: 5638</ref> | :* Вечно млади <ref name=[[Тирмизи]]_5638>[[Тирмизи]], хадис: 5638</ref> | ||
:* Създадени за компания <ref name="Sura78_33"/><ref name="Muhammad Asad - atrab"> Muhammad Asad, The Message of the Qur'an,Publisher: The Book Foundation; Bilingual edition (December 2003), Language: English, ISBN 1904510000,Chapter (Surah) Al-Waqiah (That which must come to pass)(56):38, note 15</ref> | :* Създадени за компания <ref name="Sura78_33"/><ref name="Muhammad Asad - atrab"> Muhammad Asad, The Message of the Qur'an,Publisher: The Book Foundation; Bilingual edition (December 2003), Language: English, ISBN 1904510000,Chapter (Surah) Al-Waqiah (That which must come to pass)(56):38, note 15</ref> | ||
Ред 37: | Ред 37: | ||
:* Девственици <ref name="q56_36"></ref> | :* Девственици <ref name="q56_36"></ref> | ||
:* С чувствени/напъпили гърди <ref name="Sura78_33"/> | :* С чувствени/напъпили гърди <ref name="Sura78_33"/> | ||
:* С големи и кръгли/неувиснали гърди <ref name= | :* С големи и кръгли/неувиснали гърди <ref name=[[Тирмизи]]_v2> [[Тирмизи]], Глава. 2</ref><ref name="Kathir7833"></ref> | ||
:* Апетитни(желателни) вагини <ref name="Al-Suyuti"></ref> | :* Апетитни(желателни) вагини <ref name="Al-Suyuti"></ref> | ||
Ред 48: | Ред 48: | ||
:* Блестящи <ref name="Muhammad Asad -Kawa'ib"> Muhammad Asad, The Message of the Qur'an, Publisher: The Book Foundation; Bilingual edition (December 2003) Language: English, ISBN 1904510000,Chapter (Surah) An-Naba (The Tiding)(78):33, note 16</ref> | :* Блестящи <ref name="Muhammad Asad -Kawa'ib"> Muhammad Asad, The Message of the Qur'an, Publisher: The Book Foundation; Bilingual edition (December 2003) Language: English, ISBN 1904510000,Chapter (Surah) An-Naba (The Tiding)(78):33, note 16</ref> | ||
:* Чисти <ref name="Bukhari454476"></ref> | :* Чисти <ref name="Bukhari454476"></ref> | ||
:* Без менструация ( без биологични нужди " акане ,пишкане ") ,не раждат <ref name= | :* Без менструация ( без биологични нужди " акане ,пишкане ") ,не раждат <ref name=[[Тирмизи]]_v2/><ref name=" Religious_Sciences2">{{cite web|url=http://www.nderf.org/islamic_views_death.htm |title=Ihya Uloom Ed-Din (The Revival of the Religious Sciences) Vol. 4 |author=Al Ghazzali |quote= Пророкът каза: Ако в рая някоя от тия жени би се изпикала ,както в в този свят, всичко вътре в Pая би се изпълнило с аромат. Всеки косъм от главата им е по-ценен от Земята и нейните съкровища. Бог казва:. Те са като Еакут и Мариям. Лицата им се виждат по-светли от най-ясните на огледала и скъпоценностите им осветяват всичко на небесата и на земята Пророкът каза:. в нощта когато бях отведен в небето, аз влязох едно място, наречено Бакдах, чиито полета са от перла и изумрудено зелено и червено Еакут рози , които казваха :.. О пророче на Аллах , мир на теб , и питаха аз : О Гавраиле , какъв е този звук. Той каза: това са красивите жени в полетата Те търсят твоето разрешение да те поздравят . Така че с "твое разрешение те е ще кажат:.... ние няма да сме никога не доволни от тебе , ние ще остане тук завинаги, ние ще те придружаваме винаги .След това той рецитира стих:. хубави момичета са задържани в полетата . В друг стих," Чистите жени", както Музахер го обясняват, е всъщност това че няма да имат менструация, няма да пикаят или акат , няма да имат кашлица или деца.|series=Death and Subsequent Events 430 |archiveurl=http://www.webcitation.org/query?url=http://www.nderf.org/islamic_views_death.htm&date=2012-12-03 |archivedate=2012-12-03 |deadurl=no}}</ref> | ||
:* Никога незадоволени <ref name=" Religious_Sciences2"></ref> | :* Никога незадоволени <ref name=" Religious_Sciences2"></ref> | ||
:* Ще пеят химни на прослава <ref name=" Religious_Sciences3"></ref><BR><BR> | :* Ще пеят химни на прослава <ref name=" Religious_Sciences3"></ref><BR><BR> |