Коранът и производството на семенна течност (Коран 86:7): Разлика между версии

[непроверена версия][непроверена версия]
Ред 61: Ред 61:
'''Free Minds/Свободни умове:''' ''излиза между гръбначния стълб и тестисите.''}}
'''Free Minds/Свободни умове:''' ''излиза между гръбначния стълб и тестисите.''}}


===Apologetic Claims===
===Твърдения на апологетите===


The most prominent explanations are as follows:
Най-видните обяснения са както следва:


#Drs. Maurice Bucaille and A.K. Giraud: Sulb and tara’ib refer to the sexual areas of the man and woman.
# Д-р Морис Букай и А.К. Жиро: „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят до половите органи на мъжа и жената.
#Ahmed A. Abd-Allah: Accepts and extends Bucaille’s assumption, and claims that all the acknowledged translations and tafsirs are in error, as ''sulb'' and ''tara’ib'' does not refer to a man’s backbone and ribs, but to the man’s “hardening” (i.e. penis) and a woman’s erogenous zones (not including the vagina).
# Ахмед А. Абд-Аллах: приема и разширява тезата на Букай и твърди, че всички всепризнати преводи и тафсири са в грешка, понеже „сулб“ и „тара‘иб“ не се отнасят до гръбнака и ребрата на човека, но до „твърдото“ на мъжа (т.е. пениса) и ерогенните зони на жената (като не се включва вагината).
#Dr. Zakir Naik: Sulb and tara’ib refers to the backbone and ribs of both sexes, however the verses refer only to the gonads in the embryonic stage, and not to adults in the act of sexual reproduction.
# Д-р Закир Наик: „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят за гръбнака и ребрата на двата пола, обаче тези стихове се отнасят само за половите жлези в ембрионален стадий, а не за възрастните хора и акта на половото размножаване.
#Dr. Jamal Badawi: The verses refer not to semen production but to the blood of the aorta as the ‘gushing fluid poured forth’.
# Д-р Джамал Бадауи: Тези стихове не се отнасят за производството на семенна течност, но за кръвта от аортата като „бликащата/изтласкваща се течност“.
#Tafsir Ibn Kathir: ''Sulb'' refers to the man’s backbone, and ''tara’ib'' refers to the woman’s chest.
# Тафсир ибн Катир: „Сулб“ се отнася се гръбнака на мъжа, а „тара‘иб“ за гръдния кош на жената.
##Tafsir al-Jalalayn - issuing from between the loins, of the man, and the breast-bones, of the woman.
# Тафсир ал-Джалалаин – излиза между кръста на мъжа и гръдния кош на жената
##Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs- (That issued from between the loins) of a man (and ribs) the ribs of a woman.
# Тануир ал-Микбас мин Тафсир Ибн ‘Аббас: (Това излиза от кръста) на мъжа (и ребрата) на жената.
#Muhammad Asad: ''Sulb'' refers to the man’s loins and ''tara’ib'' refers to the woman’s pelvic arch.
# Мухаммад Асад: „Сулб“ се отнася за кръста на мъжа, а „тара‘иб“ се отнася за таза на жената.
#Moiz Amjad makes three claims; a) ''Sulb'' and ''tara’ib'' refers to the blood supply of the testes emanating from between the man’s back and ribs, b) The embryonic gonads originate in the area as per Dr Zakir Naik, and c) The ''sulb'' and ''tara’ib'' region is a euphemism for the male sexual organ.
# Моиз Амджад прави три твърдения: а) „сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят за кръвоснабдяването на тестисите,идващо от зоната между гърба и ребрата на мъжа, б) половите жлези на ембриона произхождат от зоната, която посочва д-р Закир Наик, в) зоната на „сулб“ и „тара‘иб“ представлява евфемизъм за мъжки полов орган.
#Yusuf Ali: Backbone is a symbol of man's strength. Man's seed is a metaphor which flows between the backbone and the ribs.
# Юсуф Али: Гръбначният стълб е символ на мъжката сила. Семето на мъжа е метафора за онова, което тече между гръбнака и ребрата.


==Analysis==
==Analysis==