5914
редакции
[непроверена версия] | [непроверена версия] |
Ред 61: | Ред 61: | ||
'''Free Minds/Свободни умове:''' ''излиза между гръбначния стълб и тестисите.''}} | '''Free Minds/Свободни умове:''' ''излиза между гръбначния стълб и тестисите.''}} | ||
=== | ===Твърдения на апологетите=== | ||
Най-видните обяснения са както следва: | |||
# | # Д-р Морис Букай и А.К. Жиро: „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят до половите органи на мъжа и жената. | ||
# | # Ахмед А. Абд-Аллах: приема и разширява тезата на Букай и твърди, че всички всепризнати преводи и тафсири са в грешка, понеже „сулб“ и „тара‘иб“ не се отнасят до гръбнака и ребрата на човека, но до „твърдото“ на мъжа (т.е. пениса) и ерогенните зони на жената (като не се включва вагината). | ||
# | # Д-р Закир Наик: „Сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят за гръбнака и ребрата на двата пола, обаче тези стихове се отнасят само за половите жлези в ембрионален стадий, а не за възрастните хора и акта на половото размножаване. | ||
# | # Д-р Джамал Бадауи: Тези стихове не се отнасят за производството на семенна течност, но за кръвта от аортата като „бликащата/изтласкваща се течност“. | ||
# | # Тафсир ибн Катир: „Сулб“ се отнася се гръбнака на мъжа, а „тара‘иб“ за гръдния кош на жената. | ||
# | # Тафсир ал-Джалалаин – излиза между кръста на мъжа и гръдния кош на жената | ||
# | # Тануир ал-Микбас мин Тафсир Ибн ‘Аббас: (Това излиза от кръста) на мъжа (и ребрата) на жената. | ||
# | # Мухаммад Асад: „Сулб“ се отнася за кръста на мъжа, а „тара‘иб“ се отнася за таза на жената. | ||
# | # Моиз Амджад прави три твърдения: а) „сулб“ и „тара‘иб“ се отнасят за кръвоснабдяването на тестисите,идващо от зоната между гърба и ребрата на мъжа, б) половите жлези на ембриона произхождат от зоната, която посочва д-р Закир Наик, в) зоната на „сулб“ и „тара‘иб“ представлява евфемизъм за мъжки полов орган. | ||
# | # Юсуф Али: Гръбначният стълб е символ на мъжката сила. Семето на мъжа е метафора за онова, което тече между гръбнака и ребрата. | ||
==Analysis== | ==Analysis== |