5914
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
Ред 9: | Ред 9: | ||
Във видеото се превежда думата <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big> на латиница <big>Muhammad</big>(<small>името на ислямският пророк с име Мухаммад</small>), когато се използва онлайн речника с име [https://www.freetranslation.com/ SDL FreeTranslation.com]. | Във видеото се превежда думата <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big> на латиница <big>Muhammad</big>(<small>името на ислямският пророк с име Мухаммад</small>), когато се използва онлайн речника с име [https://www.freetranslation.com/ SDL FreeTranslation.com]. | ||
Цялата дума, която е в текста на иврит е <big>'''מַחֲמַדִּ֑ים'''</big>, а не <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>. Това лесно се вижда и във видеото. | Цялата дума, която е в текста на иврит е <big>'''מַחֲמַדִּ֑ים'''</big>, а не <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>. Това лесно се вижда и във видеото. | ||
=== 2. Muhammad, само в един онлайн речник === | === 2. Muhammad, само в един онлайн речник === | ||
Грешно цитираната ивритска дума от видеото от "Песен на Песните" 5:16 - <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>, се превежда с латинското име <big>Muhammad</big>(Мухаммад), единствено в не популярният онлайн речник [https://www.freetranslation.com/ SDL FreeTranslation.com]. | Грешно цитираната ивритска дума от видеото от "Песен на Песните" 5:16 - <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>, се превежда с латинското име <big>Muhammad</big>(Мухаммад), единствено в не популярният онлайн речник [https://www.freetranslation.com/ SDL FreeTranslation.com]. | ||
=== 3. Програмата (WorldLingo), не превежда от иврит на английски === | === 3. Програмата (WorldLingo), не превежда от иврит на английски === | ||
Втората онлайн безплатна програма от видеото с име ([http://www.worldlingo.com/products_services/worldlingo_translator.html WorldLingo]), изобщо не позволява да се превежда от иврит на английски език, че да покаже превод на думата <big>מַחֲמַדִּ֑ים</big>. | Втората онлайн безплатна програма от видеото с име ([http://www.worldlingo.com/products_services/worldlingo_translator.html WorldLingo]), изобщо не позволява да се превежда от иврит на английски език, че да покаже превод на думата <big>מַחֲמַדִּ֑ים</big>. | ||
И във видеото се вижда само резултата, който е явно дописан ръчно. | И във видеото се вижда само резултата, който е явно дописан ръчно. | ||
=== 4. Бог ще поругае Muhammad(מַחֲמַדִּ֑) според друг текст === | === 4. Бог ще поругае Muhammad(מַחֲמַדִּ֑) според друг текст === | ||
Ред 27: | Ред 30: | ||
Ако в този случай, се използва същата логика като във видеото, излиза че Бог ще поругае/оскверни Мухаммад, а с това не би се съгласил никой ислямски теолог. | Ако в този случай, се използва същата логика като във видеото, излиза че Бог ще поругае/оскверни Мухаммад, а с това не би се съгласил никой ислямски теолог. | ||
=== 5. Любимата на цар Соломон го търси и описва неговата физическа външност === | === 5. Любимата на цар Соломон го търси и описва неговата физическа външност === | ||
Ред 47: | Ред 51: | ||
16. устата му - сладост, '''и цял той е <big>прелест</big>. Ето кой е моят възлюбен, и ето кой е другарят ми, дъщери иерусалимски'''. | 16. устата му - сладост, '''и цял той е <big>прелест</big>. Ето кой е моят възлюбен, и ето кой е другарят ми, дъщери иерусалимски'''. | ||
''}} | ''}} | ||
=== 6. Филмът е одобрен от Международната филмова асоциация === | === 6. Филмът е одобрен от Международната филмова асоциация === | ||
Ред 52: | Ред 57: | ||
[https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_picture_rating_system Motion picture rating system] е светска, не религиозна система. Тя може само са определи, дали това видео е подходящо за зрители под 18, 16, 12 и т.н. възраст, а не за правотата и истината на съдържанието. | [https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_picture_rating_system Motion picture rating system] е светска, не религиозна система. Тя може само са определи, дали това видео е подходящо за зрители под 18, 16, 12 и т.н. възраст, а не за правотата и истината на съдържанието. | ||
=== 7. Арабски превод от иврит на 5:16 === | === 7. Арабски превод от иврит на 5:16 === | ||
Ред 59: | Ред 65: | ||
Тук спорната дума в арабският текст е "مشتهيات " ,където се произнася "мущахиятон/мущахаят", Превода на тази дума от арабски е "желан" като явно има още няколко значения,защото същата дума "مشتهيات" е използвана още на няколко пъти във Библията и с превод "приятен,любим". | Тук спорната дума в арабският текст е "مشتهيات " ,където се произнася "мущахиятон/мущахаят", Превода на тази дума от арабски е "желан" като явно има още няколко значения,защото същата дума "مشتهيات" е използвана още на няколко пъти във Библията и с превод "приятен,любим". | ||
=== 8. Други преводи от иврит на 5:16 === | === 8. Други преводи от иврит на 5:16 === |