5640
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
(→Акбар) |
(→Акбар) |
||
(Не са показани 2 междинни версии от същия потребител) | |||
Ред 5: | Ред 5: | ||
"Аллаху Акбар" (الله أكبر) се произнася от мюсюлманите често в най-различни ситуации, включително и по време на задължителните петкратни молитви (ал Салят). Но преди всичко я свързваме с радикални мюсюлмани (фундаменталисти), с джихадистите и убийството на [[Кафир|неверници]]. По-голямата част от умерените мюсюлманите и защитниците на Исляма твърдят, че в превод от [[Арабски език|арабски език]], фразата означавала "Бог е велик!" | "Аллаху Акбар" (الله أكبر) се произнася от мюсюлманите често в най-различни ситуации, включително и по време на задължителните петкратни молитви (ал Салят). Но преди всичко я свързваме с радикални мюсюлмани (фундаменталисти), с джихадистите и убийството на [[Кафир|неверници]]. По-голямата част от умерените мюсюлманите и защитниците на Исляма твърдят, че в превод от [[Арабски език|арабски език]], фразата означавала "Бог е велик!" | ||
Това обаче, не е вярно. В буквален превод фразата "Аллаху Акбар" не означава "Бог е велик" а "Аллах е по-голям ..." | Това обаче, не е вярно. В буквален превод фразата "Аллаху Акбар" не означава "Бог е велик" а "Аллах е по-голям ...". | ||
Но "по-голям" от какво? - ще питате вие . | Но "по-голям" от какво? - ще питате вие. | ||
Тази фраза е избрана от джихадистите в качеството си на "боен вик" и съвсем не е случайно. | Тази фраза е избрана от джихадистите в качеството си на "боен вик" и съвсем не е случайно. | ||
Обърнете внимание на употребата на фразата в писанието Коран , както и използването на тези думи на арабски език. | Обърнете внимание на употребата на фразата в писанието Коран , както и използването на тези думи на арабски език. | ||
Ред 65: | Ред 65: | ||
'''Претенция:''' 'АКБАР' означава 'велик.' | '''Претенция:''' 'АКБАР' означава 'велик.' | ||
'''Факт:''' 'АКБАР' се превежда 'по-голям/по-велик', а не само 'велик.' | '''Факт:''' 'АКБАР' се превежда ''''<big>по-голям/по-велик</big>'''', а не само 'велик.' | ||
Ред 88: | Ред 88: | ||
Yas-aloonaka AAani alkhamri waalmaysiriqul feehima ithmun <font color="red">kabeer(кабир)</font>un wamanafiAAu lilnnasiwa-ithmuhuma <font color="blue">akbar(акбар)</font>u min nafAAihima wayas-aloonaka mathayunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahulakumu al-ayati laAAallakum tatafakkaroona | Yas-aloonaka AAani alkhamri waalmaysiriqul feehima ithmun <font color="red">kabeer(кабир)</font>un wamanafiAAu lilnnasiwa-ithmuhuma <font color="blue">akbar(акбар)</font>u min nafAAihima wayas-aloonaka mathayunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahulakumu al-ayati laAAallakum tatafakkaroona | ||
''' | '''Свещен Коран - Превод проф. д-р. Цветан Теофанов:''' | ||
Питат те за виното и за игрите на късмет.Кажи: “В тях има <font color="red">голям</font> грях и изгоди за хората, но грехът им е <font color="blue">по-голям</font> от изгодата.” И питат какво да раздават. Кажи: “Излишъка.” Така Аллах ви обяснява знаменията, за да размислите <ref>{{Коран|2|219}}</ref> | Питат те за виното и за игрите на късмет.Кажи: “В тях има <font color="red">голям</font> грях и изгоди за хората, но грехът им е <font color="blue">по-голям</font> от изгодата.” И питат какво да раздават. Кажи: “Излишъка.” Така Аллах ви обяснява знаменията, за да размислите <ref>{{Коран|2|219}}</ref> |