Браковете на Мухаммад: противоречие с Корана: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 17: Ред 17:
{{Quote|{{Quran|33|50}}|О, Пророче, разрешихме ти за съпруги онези, на които си дал задължителната плата, и владените от твоята десница сред пленничките, които Аллах ти е дарил, и дъщерите на чичовците ти, и дъщерите на лелите ти, и дъщерите на вуйчовците ти, и дъщерите на вуйните ти, които се преселиха с теб. И [без зестра ти е позволена] всяка вярваща жена, ако дари себе си на Пророка и Пророка пожелае да се ожени за нея - единствено за теб, а не за другите вярващи - знаем Ние какво им наложихме относно техните съпруги и онези, които десниците им владеят - за да няма притеснение за теб. Аллах е опрощаващ, милосърден.}}
{{Quote|{{Quran|33|50}}|О, Пророче, разрешихме ти за съпруги онези, на които си дал задължителната плата, и владените от твоята десница сред пленничките, които Аллах ти е дарил, и дъщерите на чичовците ти, и дъщерите на лелите ти, и дъщерите на вуйчовците ти, и дъщерите на вуйните ти, които се преселиха с теб. И [без зестра ти е позволена] всяка вярваща жена, ако дари себе си на Пророка и Пророка пожелае да се ожени за нея - единствено за теб, а не за другите вярващи - знаем Ние какво им наложихме относно техните съпруги и онези, които десниците им владеят - за да няма притеснение за теб. Аллах е опрощаващ, милосърден.}}


==Analysis==
==Анализ==


===Meaning of the Verse===
===Значение на стиха===


No where in the above verse is it mentioned that Muhammad could have more than four wives. If one reads the verse, it is obvious that the only privilege in this case is that Muhammad could have any woman who willingly offered herself i.e. without [[Mahr]] (dowry),<ref>The Message of the Quran translated and explained by Muhammad Asad [The Book Foundation, England 2003], fn. 60, p. 728</ref> that seems to be the possible reason for this translation:
Никъде в горепосочения стих не се казва, че Мухаммад е можел да има повече от четири съпруги. Ако прочетем стиха, става очевидно, че единствената привилегия на Мухаммад в този случай е, че той е можел да притежава всяка жена, която доброволно му се е предлагала,  т.е. без плащане на Махр (зестра)<ref>Посланието на Корана, преведено и обяснено от Мохамед Асад [The Book Foundation, Англия 2003г.], fn. 60, стр. 728</ref>, което изглежда и най-вероятната причина за следния превод::


{{Quote|{{Quran|33|50}}|'''Rashid Kalifha:''' O prophet, we made lawful for you your wives to whom you have paid their due dowry, or what you already have, as granted to you by GOD. Also lawful for you in marriage are the daughters of your father's brothers, the daughters of your father's sisters, the daughters of your mother's brothers, the daughters of your mother's sisters, who have emigrated with you. Also, '''if a believing woman gave herself to the prophet - by forfeiting the dowry - the prophet may marry her without a dowry, if he so wishes.''' However, her forfeiting of the dowry applies only to the prophet, and not to the other believers. We have already decreed their rights in regard to their spouses or what they already have. This is to spare you any embarrassment. GOD is Forgiver, Most Merciful. <ref>[http://www.quranbrowser.com/cgi/bin/get.cgi?version=khalifa&layout=auto&searchstring=033:050 Rashid Kalifha's 033:050]</ref>}}
{{Quote|[https://www.gethamburghotels.com/quranbrowsercom/ Коран 33:50 - превод от Рашид Халифа]|'''Рашад Халифа:''' О, пророче, направихме законни за теб твоите съпруги, на които си платил дължимата им зестра, или това, което вече имаш, както ти е дадено от Аллах. Също така законно за вас в брак са дъщерите на братята на баща ви, дъщерите на сестрите на баща ви, дъщерите на братята на майка ви, дъщерите на сестрите на майка ви, които са емигрирали с вас. Също, '''ако вярваща жена дари себе си на Пророка – като се лиши от зестрата – Пророкът може да се ожени за нея без зестра, ако пожелае.''' Загубата на зестрата обаче се отнася само за пророка, а не за другите вярващи. Ние вече постановихме правата им по отношение на техните съпрузи или това, което вече имат. Това е, за да ви спести неудобство. БОГ е Прощаващ, Всемилостив.<ref>[http://www.quranbrowser.com/cgi/bin/get.cgi?version=khalifa&layout=auto&searchstring=033:050 Rashid Kalifha's 033:050]</ref>}}


====Hadith Evidence====
====Hadith Evidence====