Насилствено налагане на исляма или няма принуда в религията (2:256)?: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 25: Ред 25:
{{Quote|1={{Muslim|1|29}}|2=От Абу Хурайра се разказва, че когато Пратеникът на Аллах (мир на праха му) издъхна и Абу Бакр беше назначен за негов наследник (халиф), онези сред арабите, които искаха да станат вероотстъпници, станаха вероотстъпници. Умар б. Хаттаб каза на Абу Бакр: Защо ще се биеш срещу хората, когато '''Пратеникът на Аллах заяви: Наредено ми е да се бия срещу хората, докато те не кажат: Няма друг бог освен Аллах и този''', който го е изповядвал, е предоставена пълна защита на неговото имущество и живот от мое име, с изключение на право? Неговите (други) дела са на Аллах. След това Абу Бакр каза: Кълна се в Аллах, определено бих се борил срещу този, който отдели молитвата от зекят, защото това е задължение на богатите. Кълна се в Аллах, бих се борил срещу тях, дори за да осигуря връвта (използвана за куцане на краката на камила), която те дадоха на Пратеника на Аллах (като зекят), но сега те я задържаха. Умар б. Хаттаб отбеляза: '''Кълна се в Аллах, не открих нищо друго освен факта, че Аллах отвори сърцето на Абу Бакр за (възприемане на оправданието на) борбата (срещу онези, които отказаха да плащат Закят) и аз напълно признах, че (позицията на Абу Бакр) беше прав'''.}}
{{Quote|1={{Muslim|1|29}}|2=От Абу Хурайра се разказва, че когато Пратеникът на Аллах (мир на праха му) издъхна и Абу Бакр беше назначен за негов наследник (халиф), онези сред арабите, които искаха да станат вероотстъпници, станаха вероотстъпници. Умар б. Хаттаб каза на Абу Бакр: Защо ще се биеш срещу хората, когато '''Пратеникът на Аллах заяви: Наредено ми е да се бия срещу хората, докато те не кажат: Няма друг бог освен Аллах и този''', който го е изповядвал, е предоставена пълна защита на неговото имущество и живот от мое име, с изключение на право? Неговите (други) дела са на Аллах. След това Абу Бакр каза: Кълна се в Аллах, определено бих се борил срещу този, който отдели молитвата от зекят, защото това е задължение на богатите. Кълна се в Аллах, бих се борил срещу тях, дори за да осигуря връвта (използвана за куцане на краката на камила), която те дадоха на Пратеника на Аллах (като зекят), но сега те я задържаха. Умар б. Хаттаб отбеляза: '''Кълна се в Аллах, не открих нищо друго освен факта, че Аллах отвори сърцето на Абу Бакр за (възприемане на оправданието на) борбата (срещу онези, които отказаха да плащат Закят) и аз напълно признах, че (позицията на Абу Бакр) беше прав'''.}}


{{Quote|1={{Muslim|1|30}}|2=It is reported on the authority of Abu Huraira that the Messenger of Allah said: I have been commanded to fight against people so long as they do not declare that there is no god but Allah, and he who professed it was guaranteed the protection of his property and life on my behalf except for the right affairs rest with Allah.}}
{{Quote|1={{Muslim|1|30}}|2=Съобщено е от авторитета на Абу Хурайра, че '''Пратеникът на Аллах е казал: Заповядано ми е да се бия срещу хората, стига те да не заявят, че няма друг бог освен Аллах''', и на този, който го е изповядвал, е гарантирана защитата на неговите имуществото и животът от мое име, с изключение на правилните дела, почиват на Аллах.}}


{{Quote|1={{Muslim|1|31}}|2=It is reported on the authority of Abu Huraira that he heard the Messenger of Allah say: I have been commanded to fight against people, till they testify to the fact that there is no god but Allah, and believe in me (that) I am the messenger (from the Lord) and in all that I have brought. And when they do it, their blood and riches are guaranteed protection on my behalf except where it is justified by law, and their affairs rest with Allah.}}
{{Quote|1={{Muslim|1|31}}|2=Съобщено е от авторитета на Абу Хурайра, че той е чул '''Пратеника на Аллах да казва: Заповядано ми е да се бия срещу хората, докато свидетелстват за факта, че няма друг бог освен Аллах, и повярвайте в мен (че) съм пратеника (от Господ) и във всичко, което донесох'''. И когато го направят, кръвта и богатствата им са гарантирани закрила от мое име, освен когато това е оправдано от закона, и техните дела почиват на Аллах.}}


{{Quote|1={{Muslim|1|32}}|2=It is narrated on the authority of Jabir that the Messenger of Allah said: I have been commanded that I should fight against people till they declare that there is no god but Allah, and when they profess it that there is no god but Allah, their blood and riches are guaranteed protection on my behalf except where it is justified by law, and their affairs rest with Allah, and then he (the Holy Prophet) recited (this verse of the Holy Qur'an):" Thou art not over them a warden" (lxxxviii, 22).}}
{{Quote|1={{Muslim|1|32}}|2=От Джабир се предава, че '''Пратеникът на Аллах е казал: „Беше ми заповядано да се бия срещу хората, докато заявят, че няма друг бог освен Аллах''', и когато го изповядват, че няма друг бог освен Аллах, техните кръвта и богатствата са гарантирана защита от мое име, освен когато това е оправдано от закона и техните дела почиват на Аллах, и тогава той (Светият Пророк) рецитира (този стих от Свещения Коран): "Ти не си над тях надзирател" (lxxxviii, 22).}}


{{Quote|1={{Muslim|1|33}}|2=It has been narrated on the authority of Abdullah b. 'Umar that the Messenger of Allah said: I have been commanded to fight against people till they testify that there is no god but Allah, that Muhammad is the messenger of Allah, and they establish prayer, and pay Zakat and if they do it, their blood and property are guaranteed protection on my behalf except when justified by law, and their affairs rest with Allah.}}
{{Quote|1={{Muslim|1|33}}|2=Предаден е от Абдуллах б. Умар, че '''Пратеникът на Аллах каза: Беше ми заповядано да се бия срещу хората, докато свидетелстват, че няма друг бог освен Аллах, че Мохамед е пратеникът на Аллах, и те отслужат молитва, и плащат закат''' и ако го направят, тяхната кръв и имущество са гарантирани закрила от мое име, освен когато това е оправдано от закона, и техните дела са на Аллах.}}


{{Quote|1={{Muslim|1|34}}|2=It Is narrated on the authority of Abu Malik: I heard the Messenger of Allah (may peace be upon him) say: He who professed that there is no god but Allah and made a denial of everything which the people worship beside Allah, his property and blood became inviolable, an their affairs rest with Allah.}}
{{Quote|1={{Muslim|1|34}} и {{Muslim|1|35}}|2=Предадено е от Абу Малик: '''Чух Пратеника на Аллах (мир на праха му) да казва: Този, който изповяда, че няма друг бог освен Аллах и отрече всичко, на което хората се кланят освен Аллах, негова собственост и кръвта стана неприкосновена''', и техните дела остават на Аллах.
<br>
Абу Малик разказва от баща си, че е чул Пратеника (мир на праха му) да казва: Този, който вярваше единството на Аллах, и след това разказа казаното по-горе.}}


{{Quote|1={{Muslim|1|35}}|2=Abu Malik narrated on the authority of his father that he heard the Apostle (may peace be upon him) say: He who held belief in the unity of Allah, and then narrated what has been stated above.}}
 
Хадис извън официалната колекция с достоверни хадиси и напрактика се води слаб хадис, но и в слабите хадиси има полезна информация:
{{Quote|[[w:Ahmad ibn Hanbal|Imam Ahmad]], 4869. Classified as Sahih  by al-Albaani in Saheeh al-Jaami’, 2831. Archived at [https://web-beta.archive.org/web/20160810221616/https://islamqa.info/en/43087].|The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) said: “I have been sent just before the Hour with the sword, so that Allah will be worshipped alone with no partner or associate, and my provision has been placed in the shade of my spear, and humiliation has been decreed for those who go against my command.}}
{{Quote|[[Ахмад ибн Ханбал|Имам Ахмад]], 4869. Класифициран като Сахих от ал-Албани в Сахих ал-Джами, 2831. Archived at [https://web-beta.archive.org/web/20160810221616/https://islamqa.info/en/43087].|Пророкът (с.а.с.) каза: „Изпратен съм точно преди Часа с меча(9:5), така че Аллах да бъде почитан сам, без партньор или съдружник, и моето постановление е поставено в сянката на моето копие и е постановено унижение за онези, които се противопоставят на моята заповед.}}


===Sira===
===Sira===