Погрешно представяне на ислямските писания: Разлика между версии

редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
 
(Не са показани 10 междинни версии от същия потребител)
Ред 38: Ред 38:
Това е един доста известен погрешно тълкуван стих, който всъщност се отнася за хората от други религии, приели исляма.
Това е един доста известен погрешно тълкуван стих, който всъщност се отнася за хората от други религии, приели исляма.


{{quote|{{Abudawud|14|2676}}|Разказва Абдулла ибн Аббас<br>
{{quote|{{Abu Dawud|14|2676}}|Разказва Абдулла ибн Аббас<br>


Когато децата на една жена (в предислямските дни) не оцеляваха, тя се заричаше, че ако детето ѝ оцелее, ще го направи юдеин. Когато (племето) Бану ан-Надир бяха изгонени (от Арабия), сред тях имаше някои деца от ансарите (помощници). Те казаха: „Няма да оставяме децата си“. И така, Всевишният Аллах разкри: „Нека няма принуда в религията. Истината се откроява ясно от грешката.“
Когато децата на една жена (в предислямските дни) не оцеляваха, тя се заричаше, че ако детето ѝ оцелее, ще го направи юдеин. Когато (племето) Бану ан-Надир бяха изгонени (от Арабия), сред тях имаше някои деца от ансарите (помощници). Те казаха: „Няма да оставяме децата си“. И така, Всевишният Аллах разкри: „Нека няма принуда в религията. Истината се откроява ясно от грешката.“
Ред 123: Ред 123:
{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan (Последвайте кервана), стр.20]<BR>Шейх Абдулла Юсуф Аззам|"Следователно, ако битката спре, неверниците ще господстват, а фитната, което е ширк (многобожие) ще се разпространява."}}
{{Quote|[http://www.islamistwatch.org/main.html Join The Caravan (Последвайте кервана), стр.20]<BR>Шейх Абдулла Юсуф Аззам|"Следователно, ако битката спре, неверниците ще господстват, а фитната, което е ширк (многобожие) ще се разпространява."}}


==Fight those who fight you (2:190)==
==И се сражавайте с онези, които се сражават с вас (2:190)==


===Verse===
===Стихът===


{{Quote|{{Quran|2|190}}|Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits; for Allah loveth not transgressors.}}
{{Quote|{{Quran|2|190}}|
И се сражавайте по пътя на Аллах с онези, които се сражават с вас, и не престъпвайте! Аллах не обича престъпващите.}}


===Meaning of verse===
===Значение на стиха===


Again, This verse has been abrogated by verses from chapter nine.
Отново този стих е отменен от други стихове в 9-та глава по правилото [[Отмяна на аяти с други (Насик)|'''Насик''']] от исляма.


{{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=2&tAyahNo=190&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Surat Al-Baqarah (The Cow) 2:190]<BR>Tafsir al jalayn (Suyuti)|2=After the Prophet (s) was prevented from [visiting] the House in the year of the battle of Hudaybiyya, he made a pact with the disbelievers that he would be allowed to return the following year, at which time they would vacate Mecca for three days. Having prepared to depart for the Visitation [‘umra], [he and] the believers were concerned that Quraysh would not keep to the agreement and instigate fighting. The Muslims were averse to becoming engaged in fighting while in a state of pilgrimage inviolability in the Sacred Enclosure [al-haram] and during the sacred months, and so the following was revealed: And fight in the way of God, to elevate His religion, with those who fight against you, the disbelievers, but aggress not, against them by initiating the fighting; God loves not the aggressors, the ones that overstep the bounds which God has set for them:''' this stipulation was abrogated by the verse of barā’a, ‘immunity’ [Q. 9:1], or by His saying below''':}}
{{Quote|1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=2&tAyahNo=190&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Сурат Ал-Бакара (Кравата) 2:190]<BR>Тафсир ал Джалайн (Суюти)|2=След като на Пророка бе попречено да [посети] Дома в годината на битката при Худайбия, той сключи договор с неверниците, че ще му бъде позволено да се върне на следващата година, като по това време те следва да напуснат Мекка за три дни. След като се подготвиха да отпътуват за Посещението [‘умра], [той и] вярващите имаха притеснения, че кураишите няма да спазят споразумението и ще поведат битка. Мюсюлманите са противяха да започват битка, докато са в състояние на поклонническа чистота в Свещеното заграждение [ал-харам] и по време на свещените месеци, и така се разкри следното: И се сражавайте по пътя на Аллах, за да издигнете Неговата религия, с онези, които се борят срещу вас, неверниците, но не нападайте срещу тях, като започвате битката; Аллах не обича нападащите, тези, които престъпват границите, които Аллах им е поставил: '''това условие е отменено от стиха „бараа“, „освобождаване от отговорност“ [К. 9:1], или от Неговите думи по-долу''':}}


{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=235 The Command to fight Those Who fight Muslims and killing Them wherever They are found]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=(And fight in the way of Allah those who fight you,)
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=235 Заповедта да се сражаваш с тези, които воюват срещу мюсюлманите и да ги убиваш, където ги срещнеш]<BR>Тафсир Ибн Катир|2=(И се сражавайте по пътя на Аллах с тези, които се сражават с вас) Абу Ал-Алия каза: „Това беше първият аят за войната, който беше разкрит в Ал-Мадина. Откакто той беше разкрит, Пратеникът на Аллах се сражаваше тогава само с онези, които воюваха срещу него и отбягваше мирните хора. По-късно Сура Бараах/Ат-Тауба(9-та глава от Корана) беше разкрита.“ Абдур-Рахман бин Заид бин Аслам също е казал нещо подобно, а след това е рекъл, че '''това е било по-късно отменено от аята'''}}
Abu Al-`Aliyah said, "This was the first Ayah about fighting that was revealed in Al-Madinah. Ever since it was revealed, Allah's Messenger '''used to''' fight only those who fought him and avoid non-combatants. Later, Surat Bara'ah (chapter 9 in the Qur'an) was revealed." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said similarly, then he said that this was later '''abrogated by the Ayah'''}}


===Conclusion===
===Заключение===


Al Taubah (Repentance) is considered to be the [[The Ultimate Message of the Qur'an|closing remarks]] of Allah.  
Ал Тауба (Покаянието) се смята за последното послание на Аллах.


{{Quote|{{Muslim|11|3941}}|Abu Ishaq said that he heard al-Bara' b 'Azib (Allah be pleased with him) say: The last complete sura revealed (in the Holy Qur'an) is Sura tauba (i e. al-Bara'at, ix.), and the last verse revealed is that pertaining to '''Kalala'''.}}
{{Quote|{{Muslim|11|3941}}|Абу Исхак е казал, че е чул Ал-Бараб б‘Азиб (Аллах да го благослови) да казва: Последната пълна сура, разкрита (в свещения Коран) е Сура Тауба (т.е. ал-Бараат, IX), и последният разкрит стих е този за Калала. }}


With all things considered, it should not come as a big surprise to learn that this final chapter is not at all about making peace among the people.
Като вземем предвид всичко написано до този момент, няма да е голяма изненада да научим, че тази последна глава в никакъв случай не говори за установяване на мир между хората.


==Fight them until there is no more oppression (8:39)==
==И се сражавайте с тях, докогато не ще има потисничество (8:39)==


===Verse===
===Стихът===


{{Quote| {{Quran|8|39}} |And fight them on until there is no more  '''tumult or oppression''' [Fitna], and there prevail justice and faith in Allah altogether and everywhere; but if they cease, verily Allah doth see all that they do.}}
{{Quote| {{Quran|8|39}} |И се сражавайте с тях, докогато не ще има заблуда [(Фитна)] и религията ще е на Аллах! А престанат ли - Аллах е зрящ за техните дела.}}


===Meaning of Verse===
===Значение на стиха===


The Arabic word ''Fitna'' (فِتْنَةٌ‎) does not have the same meaning as given by our three official translators (Yusuf Ali, Picktall, Shakir), which is "tumult" and "oppression".
Арабската дума ''фитна'' (فِتْنَةٌ‎) и нейното значение в стиха:


{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=231 The Order to fight until there is no more Fitnah]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=Allah then commanded fighting the disbelievers when He said:
{{Quote|1=[http://www.qtafsir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=231 Заповедта да се води битка, докато няма повече фитна]<BR>Тафсир Ибн Катир|2=Тогава Аллах заповяда да се сражаваме срещу неверниците, когато каза:<br>
(... докато вече няма фитна), което означава ширк. Това е мнението на Ибн ‘Аббас, Абу Ал-‘Алия, Муджахид, Ал-Хасан, Катада, Ар-Раби‘, Мукатил бин Хайян, Ас-Судди и Зайд бин Аслам.<br>
Думите на Аллах:<br>
(... и религията (и всякакъв вид поклонение) е за Аллах (единствено).) означава: „така че религията на Аллах да владее над всички други религии.“ В двата Сахиха се съобщава, че Абу Муса Ал-Аш‘ари е казал: „Пророкът беше попитан:„ О, Пратенико на Аллах! Един човек се бие от смелост, а друг се бие, за да се похвали, кой от тях се бори за делото на Аллах?“ Пророкът каза:<br>
(Който се бори, така че Словото на Аллах да властва, той е, който се бори за делото на Аллах.) Освен това се съобщава в двата Сахиха:
(Наредено ми е (от Аллах) да воювам с хората, докато те не провъзгласят: „Никой няма право да бъде почитан, освен Аллах“. Който го е казал, той ще спаси от мен живота и имуществото си, с изключение на случаите в закона, и отплатата им ще бъде от Аллах.)
}}


(...until there is no more Fitnah) meaning, Shirk. This is the opinion of Ibn `Abbas, Abu Al-`Aliyah, Mujahid, Al-Hasan, Qatadah, Ar-Rabi`, Muqatil bin Hayyan, As-Suddi and Zayd bin Aslam.
{{Quote|Тафсир [[Ал Табари]]|Така че бийте се с тях, докато няма повече ширк и никой не се почита, освен Аллах Единствения, Който няма съдружници или помощници, и изпитанията и бедствията, каквито са неверието и многобожието, се предизвикват от робите на Аллах на земята, и цялата религия е само за Аллах и така покорството и поклонението ще бъдат посветени само на Него и на никой друг.<ref>[http://www.islamqa.com/en/ref/34647/Martyrdom Причината, поради която е предписан джихад] - Ислям въпроси и отговори, Фетва Номер 34647</ref>}}


Allah's statement:
===Заключение===


(...and the religion (all and every kind of worship) is for Allah (Alone).) means, `So that the religion of Allah becomes dominant above all other religions.' It is reported in the Two Sahihs that Abu Musa Al-Ash`ari said: "The Prophet was asked, `O Allah's Messenger! A man fights out of bravery, and another fights to show off, which of them fights in the cause of Allah' The Prophet said:
Потиснати или не, мюсюлманите трябва да продължат да се сражават, докато не изчезнат всички религии освен исляма.


(He who fights so that Allah's Word is superior, then he fights in Allah's cause.) In addition, it is reported in the Two Sahihs:
==Които вярват в Аллах, християните и юдеите, ще бъдат в рая (2:62)==
{{main|Християни, юдеи и мюсюлмани в Рая (Коран 2:62)}}


(I have been ordered (by Allah) to fight the people until they proclaim, `None has the right to be worshipped but Allah'. Whoever said it, then he will save his life and property from me, except for cases of the law, and their account will be with Allah.) }}
===Стихът===


{{Quote|Tafsir al-Tabari|So fight them until there is no more shirk, and none is worshipped except Allaah alone with no partner or associate, and trials and calamities, which are disbelief and polytheism, are lifted from the slaves of Allaah on earth, and religion is all for Allaah alone, and so that obedience and worship will be devoted to Him alone and none else.<ref>[http://www.islamqa.com/en/ref/34647/Martyrdom The reason why jihaad is prescribed] - Islam Q&A, Fatwa No. 34647</ref>}}
{{Quote|{{Quran|2|62}}|Онези, които вярват, и юдеите, и християните, и сабеите, онези [от тях] които вярват в Аллах и в Сетния ден, и вършат праведни дела, имат наградата си при своя Господ и не ще има страх за тях, и не ще скърбят.}}


===Conclusion===
===Значение на стиха===


Oppression or not, Muslims must continue to fight until there is no religion but Islam.
Този стих често се цитира от мюсюлманите като опит да се докаже, че ислямът е толерантен и обхваща други религии. В крайна сметка колко по-толерантна може да бъде една религия, която приема последователите на други вери в своята представа за рая?


==Those who believe in God, Christians and Jews, shall be in Heaven (2:62)==
Това обаче е в пряк конфликт със следното:
:''Main Article: [[Christians Jews and Muslims in Heaven|Christians, Jews and Muslims in Heaven]]''


===Verse===
{{Quote|{{Quran|48|13}}|А за онези, които не вярват в Аллах и в Неговия Пратеник - '''Ние сме приготвили за неверниците пламъци'''.}}


{{Quote|{{Quran|2|62}}|Surely those who believe, and those who are Jews, and the Christians, and the Sabians, whoever believes in Allah and the Last day and does good, they shall have their reward from their Lord, and there is no fear for them, nor shall they grieve.}}
Както повечето мюсюлмани вече са наясно, това не представлява противоречие само по себе си, ако вземете предвид [[Отмяна на аяти с други (Насик)|'''oтмяната на аяти с други (Насик)''']]. Стих 2:62 е отменен от стих 3:85.


===Meaning of Verse===
{{Quote|{{Quran|3|85}}|А който търси друга религия освен Исляма, тя не ще му се приеме и в отвъдния живот той е от губещите.}}


This verse is often quoted by Muslims in an effort to prove Islam is tolerant and inclusive of other faiths. After all, how much more tolerant can a faith be than to allow the followers of other faiths into its vision of heaven?
===Заключение===


However, this is in direct conflict with the following:
Раят в исляма е предназначен за мюсюлманите. Християните и юдеите може и да вярват в [[Аллах (определение)|'''Аллах''']] според мюсюлманите, но не вярват в „Неговия Пратеник“ - Мухаммад. Заради това те са осъдени на „пламтящия огън“.<br>


{{Quote|{{Quran|48|13}}|And if any believe not in Allah '''and His Messenger''', We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!}}
Единственият начин, по който един християнин или юдеин може да влезе в рая е, ако приеме Мухаммад за пророк, но тогава вече няма да бъде християнин или юдеин, а ще е станал мюсюлманин.<br>


As most Muslims will already be aware, this is not a contradiction per se, when you take abrogation into consideration. Verse 2:62 has been abrogated by verse 3:85.
Всъщност мюсюлманите ще бъдат пощадени от адския огън на Аллах в Деня на Възкресението, като Той ще накара невинни християни и юдеи да заемат мястото им и да бъдат хвърлени в ада.<br>
{{Quote|{{Muslim|37|6665}}, Виж също: {{Muslim|37|6666}}, {{Muslim|37|6667}}, и {{Muslim|37|6668}}|Абу Муса съобщава, че Пратеникът на Аллах (мир нему) е казал: „Когато настъпи Денят на възкресението, Аллах ще предостави на всеки мюсюлманин по един юдеин или християнин и ще каже: „Това е вашето спасение от адския огън“.“}}


{{Quote|{{Quran|3|85}}|And whoever desires a religion other than Islam, it shall not be accepted from him, and in the hereafter he shall be one of the losers.}}
==Вие имате своя път, а аз моя (109:1-6)==
{{Main|Вие си имате вашата религия и аз имам своята религия (109:1-6)}}


===Conclusion===
===Стихът===


Heaven in Islam is exclusive to Muslims. Christians and Jews may believe in God, but they do not believe in "His Messenger". Thus they are destined for the "Blazing Fire".  
{{Quote|{{Quran|109|1-6}}|Кажи [о, Мухаммад]: “О, неверници, <BR>аз не служа на това, на което вие служите,<BR>и вие не служите на това, на което аз служа. <BR>И аз не служа на това, на което вие служите, <BR>и вие не служите на това, на което аз служа. <BR>'''Вие си имате вашата религия и аз имам своята религия'''.”}}


The only way a Christian or Jew can make it into heaven is by accepting Muhammad as a prophet, but then they would no longer be Christians or Jews, they would be Muslims.
===Значение на стиха===


In fact, Muslims will be spared hell-fire by Allah on the Day of Resurrection by making innocent Christians and Jews take their place and be thrown into hell.
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Коментар върху Глава 109:1-6 от Корана]<BR>Саиид Абул Ала Маудиди, Тафхим ал-Коран|2=Имаше време в Макка, когато макар буря от съпротивление да беше се надигнала в езическото общество на кураишите срещу посланието на исляма, проповядвано от Светия Пророк (мир нему), водачите на кураишите все още не бяха изгубили надежда, че ще постигнат някакъв вид споразумение с него. Поради тази причина от време на време те го навестяваха с различни предложения за споразумение, тъй че ако той приемеше някое от тях, спорът между тях да бъде приключен.<BR>. . .<BR>
Ако тази сура се чете, ако се вземе предвид този контекст, ще открием, че не е било разкрито да се проповядва религиозна толерантност, както изглежда, че някои хора си мислят, но е била разкрита, за да освободи мюсюлманите от религията на неверниците, техните ритуали, и техните богове, и за да изрази тяхното крайно отвращение и безразличие, както и за да им съобщи, че ислямът и куфрът (неверието) нямат нищо общо и е нямало никаква възможност те да бъдат обединени и сляти в едно. Въпреки че е била отправена първоначално към неверниците-кураиши в отговор на техните предложения за споразумение, тя не се ограничава единствено до тях, но ставайки част от Корана, Аллах е дал на мюсюлманите вечното учение, че те трябва да се освободят с думи и дела от вярата-куфар под каквото и да е било форма, и трябва да заявят без никакви резерви, че те не могат да правят никакви компромиси с неверниците по въпросите на Вярата. Ето защо тази сура е продължила да бъде рецитирана, когато хората към които е била отправена като отговор са умрели и са били забравени; освен това мюсюлманите са продължили да я рецитират на тези, които са били неверници по времето, когато е била разкрита, а и мюсюлманите все още я рецитират векове след смъртта им (на тези неверници) като израз на отвращение и разграничение от куфара и нейните стихове са непрекъснато изискване (повеление) за Вяра}}


{{Quote|{{Muslim|37|6665}}, See also: {{Muslim|37|6666}}, {{Muslim|37|6667}}, and {{Muslim|37|6668}}|Abu Musa' reported that Allah's Messenger (may peace be upon him) said: When it will be the Day of Resurrection Allah would deliver to every Muslim a Jew or a Christian and say: That is your rescue from Hell-Fire.}}
===Заключение===
 
==To you be your way, and to me mine (109:1-6)==
{{Main|To You Your Religion and To Me Mine}}
 
===Verse===
 
{{Quote|{{Quran|109|1-6}}|Say: O ye that reject Faith! <BR>I worship not that which ye worship,<BR>Nor will ye worship that which I worship. <BR>And I will not worship that which ye have been wont to worship, <BR>Nor will ye worship that which I worship. <BR>To you be your Way, and to me mine.}}
 
===Meaning of Verse===


{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Commentary on Qur'an Chapter 109:1-6]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2=There was a time in Makkah when although a storm of opposition had arisen in the pagan society of Quraish against the message of Islam preached by the Holy Prophet (upon whom be peace), yet the Quraish chiefs hall not yet lost hope that they would reach some sort of a compromise with him. Therefore, from time to time they would visit him with different proposals of compromise so that he accepted one of them and the dispute between them was brought to an end.<BR>. . .<BR>
Когато бива прочетена в контекст, както се случва и с много други стихове, които са тълкувани погрешно заради апологетични цели, сурата Ал-Кафирун защитава обратното на това, което понякога се твърди. Тази сура не е заявление за религиозна толерантност и свободи, нито пък представлява признаване на религиозния плурализъм.
If the Surah is read with this background in mind, one finds that it was not revealed to preach religious tolerance as some people of today seem to think, but it was revealed in order to exonerate the Muslims from the disbelievers religion, their rites of worship, and their gods, and to express their total disgust and unconcern with them and to tell them that Islam and kufr (unbelief) had nothing in common and there was no possibility of their being combined and mixed into one entity. Although it was addressed in the beginning to the disbelieving Quraish in response to their proposals of compromise, yet it is not confined to them only, but having made it a part of the Quran, Allah gave the Muslims the eternal teaching that they should exonerate themselves by word and deed from the creed of kufr wherever and in whatever form it be, and should declare without any reservation that they cannot make any compromise with the disbelievers in the matter of Faith. That is why this Surah continued to be recited when the people to whom it was addressed as a rejoinder, had died and been forgotten, and those Muslims also continued to recite it who were disbelievers at the time it was revealed, and the Muslims still recite it centuries after they have passed away, for expression of disgust with and dissociation from kufr and its rites is a perpetual demand of Faith.}}


===Conclusion===
==Вижте също==


When read in context, like many other verses misinterpreted for apologetic purposes, surat al-Kafiroon advocates the opposite of what is sometimes claimed. This surah is not a proclamation on religious tolerance and freedom or a recognition of religious pluralism.
* [[Християни, юдеи и мюсюлмани в Рая (Коран 2:62)]]
* [[Справедливото отношение към съпругите и сираците (Коран 4:3)]]
* [[Коранът и производството на семенна течност (Коран 86:7)]]
* [[Повредеността на предишните Писания (Коран 2:79)]]
* [[„Който убие човек“ (Коран 5:32)]]
* [[Аллах, най-добрият измамник (Коран 3:54)]]
* [[Аллах не ви забранява (Коран 60:8)]]
* [[Бийте жените си или „отделете се от тях“ (Коран 4:34)]]
* [[Несправедливото отношение към съпругите (Коран 4:129)]]
* [[Ал-Фатиха]]


{{Core Propaganda}}
==Източници==
 
==See Also==
 
{{Hub4|Misinterpreted Verses|Misinterpreted Verses}}
{{Hub4|Lying|lying}}
* [[List of Fabricated Hadith]]
 
==References==
{{reflist}}
{{reflist}}


[[Category:Qur'an]]
[[Category:Не завършени статии]]
[[Category:Не завършени статии]]