Хронологичното изместване от Пацифиизъм към Джихад: Разлика между версии

м
Damaskin премести страница „Хронологичното изместване от Пасифизъм към Джихад“ като „[[Хронологичното изместване от Пацифиизъм към Джих...
[проверена версия][проверена версия]
м (Damaskin премести страница „Хронологичното изместване от Пасифизъм към Джихад“ като „[[Хронологичното изместване от Пацифиизъм към Джих...)
 
(Не са показани 15 междинни версии от същия потребител)
Ред 20: Ред 20:


На мюсюлманите е дадено позволение да влизат във война, за да защитят себе си:
На мюсюлманите е дадено позволение да влизат във война, за да защитят себе си:
{{quote | {{cite quran|22|39|end=41|style=ref}} | To those against whom war is made, permission is given (to fight), because they are wronged;- and verily, Allah is most powerful for their aid;-<BR><BR>
{{quote | {{Quran|22|39-41}} | На онези, срещу които е обявена война, им се позволи [да воюват], защото бяха угнетени - Аллах има сила да им помогне,<BR><BR>
(They are) those who have been expelled from their homes in defiance of right,- (for no cause) except that they say, "our Lord is Allah". Did not Allah check one set of people by means of another, there would surely have been pulled down monasteries, churches, synagogues, and mosques, in which the name of Allah is commemorated in abundant measure. Allah will certainly aid those who aid his (cause);- for verily Allah is full of Strength, Exalted in Might, (able to enforce His Will).<BR><BR>
онези, които бяха прокудени от техните домове без право, само защото казват: “Аллах е нашият Господ!” И ако Аллах не отблъскваше едни хора с други, щяха да бъдат разрушени и манастирите, и църквите, и синагогите, и джамиите, където името на Аллах се споменава много. Аллах ще подкрепи онези, които Го подкрепят. Аллах е всесилен, всемогъщ.<BR><BR>
(They are) those who, if We establish them in the land, establish regular prayer and give regular charity, enjoin the right and forbid wrong: with Allah rests the end (and decision) of (all) affairs.}}
Онези, които, ако ги утвърдим на земята, отслужват молитвата и дават милостинята закат, и повеляват одобряваното, и възбраняват порицаваното... При Аллах е завършекът на делата.}}


===Defensive Fighting Mandated===
===Заповядано воюване при защита===
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Defensive Fighting Permitted then Mandated}}
{{Main|Воюването при защита е позволено, а след това и заповядано}}


Defensive fighting against attacking Arab Meccans is now obligatory, but during Zul-Hajj it's an offense.
Воюването при защита срещу аткуващите араби от Мекка вече е задължително, но в битката при Зул-Хадж то се превръща в нападение.
{{quote | {{Quran|2|216-218}} |
'''Предписана ви е битка, а тя е омразна за вас. Но може да мразите нещо, а то да е добро за вас, и може да обичате нещо, а то да е зло за вас.''' Аллах знае, вие не знаете.<BR><BR>
Питат те за Свещения месец, за битка през него. Кажи: “Тежка битка е тогава, но възпирането от пътя на Аллах, неверието в Него и в Свещената джамия, и пропъждането на обитателите й оттам е по-тежко пред Аллах, и да се заблуждава е по-тежко, отколкото да се убива.” И не ще престанат да се сражават с вас, докато не ви отвърнат от вашата религия, ако могат. А които от вас отстъпят от религията си и умрат неверници, на такива пропадат делата и в земния живот, и в отвъдния, и те са обитателите на Огъня, там ще пребивават вечно.<BR><BR>
Които повярваха и които се преселиха, и се бореха по пътя на Аллах, те се надяват на милостта от Аллах. Аллах е опрощаващ, милосърден.}}


{{quote | {{cite quran|2|216|end=218|style=ref}} |  
Трябва да се биете при защита, а освен това и да насърчавате другите вярващи също да се бият. Ако групата мюсюлмани е разделена (при предателство), тогава не се присъединявайте към лицемерите, но ги хванете и ги посечете, където и да ги намерите:
'''Warfare is ordained for you, though it is hateful unto you; but it may happen that ye hate a thing which is good for you, and it may happen that ye love a thing which is bad for you.''' Allah knoweth, ye know not.<BR><BR>
{{quote | {{Quran|4|84-89}} |  
They question thee (O Muhammad) with regard to warfare in the sacred month. Say: Warfare therein is a great (transgression), but to turn (men) from the way of Allah, and to disbelieve in Him and in the Inviolable Place of Worship, and to expel His people thence, is a greater with Allah; for persecution is worse than killing. And they will not cease from fighting against you till they have made you renegades from your religion, if they can. And whoso becometh a renegade and dieth in his disbelief: such are they whose works have fallen both in the world and the Hereafter. Such are rightful owners of the Fire: they will abide therein.<BR><BR>
И сражавай се [о, Мухаммад] по пътя на Аллах! Отговорен си единствено за себе си. И подбуждай вярващите! Дано Аллах възпре мощта на неверниците! Аллах е най-силен по мощ и най-силен по наказание.<BR><BR>
Lo! those who believe, and those who emigrate (to escape the persecution) and strive in the way of Allah, these have hope of Allah's mercy. Allah is Forgiving, Merciful.}}
Който се застъпва за добро дело, ще има дял от него, а който се застъпва за лошо дело, ще има бреме от него. Аллах за всяко нещо въздава.<BR><BR>
И щом ви поздравят с поздрав, поздравете с по-хубав от него или отвърнете със същия! Аллах за всяко нещо държи сметка.<BR><BR>
Аллах - няма друг бог освен Него! Ще ви събере Той в Деня на възкресението, няма съмнение в това. А кой е по-правдив в словото си от Аллах?<BR><BR>
Какво ви е, та спрямо лицемерите сте две групи? Низвергна ги Аллах заради онова, което са придобили. Нима искате да напътите онзи, когото Аллах е оставил в заблуда? А когото Аллах остави в заблуда, ти не ще намериш път за него.<BR><BR>
Желаят и вие да сте неверници, както и те са неверници, за да бъдете равни. И не взимайте ближни от тях, докато не се преселят по пътя на Аллах! А отметнат ли се, хващайте и ги убивайте, където ги заварите - и не взимайте от тях нито ближен, нито помощник}}


You should fight in defense and rouse other believers to fight as well. If the group of Muslims is divided (betrayal) then do not join the hypocrites, instead seize them and slay them wherever ye find them.
===Заповядано е нападателно воюване===
{{quote | {{cite quran|4|84|end=89|style=ref}} |
{{Main|Заповедта за нападателно воюване}}
Then fight in Allah's cause - Thou art held responsible only for thyself - and rouse the believers. It may be that Allah will restrain the fury of the Unbelievers; for Allah is the strongest in might and in punishment.<BR><BR>
Whoever recommends and helps a good cause becomes a partner therein: And whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden: And Allah hath power over all things.<BR><BR>
When a (courteous) greeting is offered you, meet it with a greeting still more courteous, or (at least) of equal courtesy. Allah takes careful account of all things.<BR><BR>
Allah! There is no god but He: of a surety He will gather you together against the Day of Judgment, about which there is no doubt. And whose word can be truer than Allah's?<BR><BR>
Why should ye be divided into two parties about the Hypocrites? Allah hath upset them for their (evil) deeds. Would ye guide those whom Allah hath thrown out of the Way? For those whom Allah hath thrown out of the Way, never shalt thou find the Way.<BR><BR>
They but wish that ye should reject Faith, as they do, and thus be on the same footing (as they): But take not friends from their ranks until they flee in the way of Allah (From what is forbidden). But if they turn renegades, seize them and slay them wherever ye find them; and (in any case) take no friends or helpers from their ranks;-}}


===Offensive Fighting Mandated===
След изтичането на съществуващите споразумения мюсюлманите трябва да не сключват повече договори с езичниците и трябва да покоряват или да убиват онези, които не приемат исляма.
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Offensive Fighting Mandated}}
{{Quote|{{Quran|9|1-5}}|Снемане от Аллах и от Неговия Пратеник на задълженията спрямо съдружаващите, с които се договорихте.


After the existing treaties have expired Muslims are to make no more treaties with pagans and they are to subdue or kill those who do not accept Islam.


{{Quote|{{Quran-range|9|1|5}}|Freedom from obligation (is proclaimed) from Allah and His messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty.
Затова странствайте по земята [о, съдружаващи] четири месеца и знайте, че не ще обезсилите Аллах и че Аллах опозорява неверниците!


И прогласяване от Аллах и от Неговия Пратеник към хората в деня на най-голямото поклонение хадж, че Аллах е непричастен към съдружаващите, а също - Неговият Пратеник. И ако се покаете, за вас е най-доброто, а ако се отметнете, знайте, че не ще обезсилите Аллах! И възвести неверниците [о, Мухаммад] за болезнено мъчение,


Travel freely in the land four months, and know that ye cannot escape Allah and that Allah will confound the disbelievers (in His Guidance).
освен онези от съдружаващите, с които се договорихте и после не ви ощетиха с нищо, и не подкрепяха никого срещу вас. И приключете своя договор с тях до срока му! Аллах обича богобоязливите.


And an announcement from Allah and His Messenger, to the people (assembled) on the day of the Great Pilgrimage,- that Allah and His Messenger dissolve (treaty) obligations with the Pagans. If then, ye repent, it were best for you; but if ye turn away, know ye that ye cannot frustrate Allah. And proclaim a grievous penalty to those who reject Faith.
А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.}}


Excepting those of the idolaters with whom ye (Muslims) have a treaty, and who have since abated nothing of your right nor have supported anyone against you. (As for these), fulfil their treaty to them till their term. Lo! Allah loveth those who keep their duty (unto Him).  
Бийте се срещу немюсюлманите, дори срещу християните и юдеите, докато не се покорят. Бийте се срещу християните и юдеите, докато не се подчинят, защото те са опорочили учението на Аллах и самите те са покварени
{{Quote|{{Quran|9|29-35}}|Сражавайте се с онези от дарените с Писанието, които не вярват в Аллах и в Сетния ден, и не възбраняват онова, което Аллах и Неговият Пратеник са възбранили, и не изповядват правата вяра - докато не дадат налога [джизя] безусловно и с покорство.


Then, when the sacred months have passed, slay the idolaters wherever ye find them, and take them (captive), and besiege them, and prepare for them each ambush. But if they repent and establish worship and pay the poor-due, then leave their way free. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.}}
И рекоха юдеите: “Узайр е синът на Аллах.” И рекоха християните: “Месията е синът на Аллах.” Това те го изричат, приличат в думите на онези, които преди не повярваха. Аллах да ги порази! Как така се подлъгват!


Fight non-Muslims, even Christians and Jews, until they are subdued. Fight the Christians and Jews until they submit because they have corrupted Allah's teachings and they are corrupt.
Те взеха за господари не Аллах, а своите правници и своите монаси, и Месията, сина на Мариам. А им бе повелено да служат само на единствения Бог. Няма друг Бог освен Него. Пречист е Той от онова, което съдружават с Него!


{{Quote|{{Quran-range|9|29|35}}|Fight those who believe not in Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden which hath been forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the religion of Truth, (even if they are) of the People of the Book, until they pay the Jizya with willing submission, and feel themselves subdued.
Искат да угасят светлината на Аллах със словата си, но Аллах приема единствено да засияе в пълнота Неговата светлина, дори неверниците да възненавиждат това.


And the Jews say: Ezra is the son of Allah, and the Christians say: The Messiah is the son of Allah. That is their saying with their mouths. They imitate the saying of those who disbelieved of old. Allah (Himself) fighteth against them. How perverse are they!
Той е, Който проводи Своя Пратеник с напътствието и с правата вяра, за да я въздигне над всички религии, дори съдружаващите да възненавиждат това.


They have taken as lords beside Allah their rabbis and their monks and the Messiah son of Mary, when they were bidden to worship only One Allah. There is no Allah save Him. Be He Glorified from all that they ascribe as partner (unto Him)!
О, вярващи, мнозина от правниците и монасите изяждат имотите на хората с измама и възпират от пътя на Аллах. Които трупат злато и сребро, и не раздават от него по пътя на Аллах - извести ги за болезнено мъчение


Fain would they put out the light of Allah with their mouths, but Allah disdaineth (aught) save that He shall perfect His light, however much the disbelievers are averse.
в Деня, когато то ще бъде нажежено в Огъня на Ада и ще бъдат жигосани с него челата и хълбоците, и гърбовете им. “Това е, което натрупахте за себе си. Вкусете, каквото сте трупали!”}}


He it is Who hath sent His messenger with the guidance and the Religion of Truth, that He may cause it to prevail over all religion, however much the idolaters may be averse.
==Воюването срещу [[Кафир]] ==
{{Main|Воюването срещу немюсюлманите}}


O ye who believe! Lo! many of the (Jewish) rabbis and the (Christian) monks devour the wealth of mankind wantonly and debar (men) from the way of Allah. They who hoard up gold and silver and spend it not in the way of Allah, unto them give tidings (O Muhammad) of a painful doom,
===Някои стихове===
{{Main|Воюването срещу немюсюлманите (различни текстове)}}


On the day when it will (all) be heated in the fire of hell, and their foreheads and their flanks and their backs will be branded therewith (and it will be said unto them): Here is that which ye hoarded for yourselves. Now taste of what ye used to hoard.}}
{{Quote|{{Quran |8|65-67}}|О, Пророче, подбуждай вярващите към сражението! Ако сред вас има двадесет търпеливи, те ще надвият двеста; а ако сред вас има сто, те ще надвият хиляда от неверниците, защото са хора, които не проумяват.


==Fighting Kuffar==
Сега Аллах ви облекчи. Той знае, че у вас има слабост. И ако сред вас има сто търпеливи, те ще надвият двеста; а ако сред вас има хиляда, те ще надвият две хиляди с позволението на Аллах. Аллах е с търпеливите.
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Fighting Non-Muslims}}


===Miscellaneous Verses===
Не подобава на пророк да има пленници, докато не е воювал по земята [с неверници]. Вие искате благата на земния живот, а Аллах иска [за вас] отвъдния. Аллах е всемогъщ, премъдър.}}
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Fighting Non-Muslims (Miscellaneous Texts)}}


{{Quote|{{Quran-range|8|65|67}}|O Prophet! Exhort the believers to fight. If there be of you twenty steadfast they shall overcome two hundred, and if there be of you a hundred (steadfast) they shall overcome a thousand of those who disbelieve, because they (the disbelievers) are a folk without intelligence.
==Заповеди към мирните мюсюлманите да се бият==
{{Main|Заповеди към мирните мюсюлмани да се бият}}


Now hath Allah lightened your burden, for He knoweth that there is weakness in you. So if there be of you a steadfast hundred they shall overcome two hundred, and if there be of you a thousand (steadfast) they shall overcome two thousand by permission of Allah. Allah is with the steadfast.
{{Quote|{{Quran|9|16}}|Или смятате, че ще бъдете оставени, без Аллах да узнае кои от вас се борят и взимат за довереник само Аллах и Неговия Пратеник, и вярващите? Сведущ е Аллах за вашите дела.}}


It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land. Ye desire the lure of this world and Allah desireth (for you) the Hereafter, and Allah is Mighty, Wise.}}
{{Quote|{{Quran|9|38}}|О, вярващи, какво ви стана, та щом ви се рече: “Устремете се към битка по пътя на Аллах!”, закретахте по земята? Нима предпочетохте земния живот вместо отвъдния? Насладата на земния живот спрямо отвъдния е твърде малка.}}


==Orders to Peaceful Muslims to Fight==
{{Quote|{{Quran |9|67-68}}|Лицемерните мъже и жени са едни като други. Те повеляват порицаваното и възбраняват одобряваното, и стискат в ръка. Забравиха Аллах, затова Той ги забрави. Лицемерите са нечестивците.
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Orders to Peaceful Muslims to Fight}}


{{Quote|{{Quran|9|16}}|Or deemed ye that ye would be left (in peace) when Allah yet knoweth not those of you who strive, choosing for familiar none save Allah and His messenger and the believers? Allah is Informed of what ye do.}}  
Аллах обеща на лицемерните мъже и жени, и на неверниците огъня на Ада, там ще пребивават вечно. Достатъчен им е той. Аллах ги прокле. И за тях има постоянно мъчение}}


{{Quote|{{Quran|9|38}}|O ye who believe! What aileth you that when it is said unto you: Go forth in the way of Allah, ye are bowed down to the ground with heaviness. Take ye pleasure in the life of the world rather than in the Hereafter? The comfort of the life of the world is but little in the Hereafter.}}
==Ислямското насилие по времето на Мухаммад==
{{Main|Насилието по времето на Мухаммад (оригинални източници)}}


{{Quote|{{Quran-range|9|67|68}}|The hypocrites, both men and women, proceed one from another. They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah). They forget Allah, so He hath forgotten them. Lo! the hypocrites, they are the transgressors.
==Джихадистите==
{{Main|Джихадистите}}


Allah promiseth the hypocrites, both men and women, and the disbelievers fire of hell for their abode. It will suffice them. Allah curseth them, and theirs is lasting torment.}}
==Насилствено налагане на исляма, покорност или изгонване==
{{Main|Насилствено налагане на исляма}}


==Islamic Violence Under Muhammad==
==Учените за джихада==
{{Main|Violence Under Muhammad (Primary Sources)}}
{{Main|Учените за джихада}}


==Jihadists==
==Други==
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Jihadists}}
{{Quote|Канзул Уммал,Глава 7, Традиция 18897|Най-любимите дела в очите на Аллах са: предлагане на молитви в определеното време; добро и добрина към родителите; Джихад по пътя на Аллах.
 
==Forced Conversion to Islam, Submission, or Expulsion==
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Forced Conversion}}
 
==Scholars on Jihad==
{{Main|Qur'an, Hadith and Scholars:Scholars on Jihad}}
 
==Others==
{{Quote|Kanzul `Ummal, Volume 7, Tradition 18897|The most beloved of deeds in the eyes of Allah are: offering prayers at the stipulated times; goodness and kindness towards parents; Jihad in the way of Allah.
}}
}}


{{Quote|Jami` at-Tirmidhi 2202|When the sword is imposed on my Ummah, it shall not be removed from it until the Day of Resurrection.}}
{{Quote|Джами ат-Тирмизи 2202|Когато мечът е даден на моят народ(умма), той няма да бъде махнат от него до Деня на възкресението.}}


==See Also==


{{Hub4|Jihad (Primary Sources)|Jihad (Primary Sources)}}
   
   


   
   
[[Category:Не завършени статии]]
[[Category:Не завършени статии]]