„Който убие човек“ (Коран 5:32): Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 15: Ред 15:
{{Quote|{{Quran|5|32}}|Заради това '''предписахме на синовете на Исраил''', че който убие човек '''не за човек или заради покварата му по земята''', той сякаш е убил всички хора. А който спаси човек, той сякаш е спасил всички хора. Дойдоха при тях Нашите пратеници с ясните знаци. После мнозина от тях подир това престъпваха на земята. }}
{{Quote|{{Quran|5|32}}|Заради това '''предписахме на синовете на Исраил''', че който убие човек '''не за човек или заради покварата му по земята''', той сякаш е убил всички хора. А който спаси човек, той сякаш е спасил всички хора. Дойдоха при тях Нашите пратеници с ясните знаци. После мнозина от тях подир това престъпваха на земята. }}


==Analysis==
==Анализ==


===Its Context===
===Контекст===


This verse is written in past tense (''Ordained'', not ''Ordain'') and clearly does not apply to Muslims but to "the Children of Israel" i.e. the Jews who, according to Islam, received an [[Taurat|earlier set]] of scriptures. In fact, it is [[Parallelism:_Sanhedrin_37a|mistakingly]] referencing a rabbinical commentary found in the Talmud as if it were the words of Allah.
Този стих е написан в минало време (предписахме, не предписваме) и е ясно, че не се отнася за мюсюлманите, но за „Синовете на Исраил“, т.е. юдеите, които според исляма, са получили по-ранна поредица от писания. Всъщност това представлява погрешно възприемане на един равински коментар, който се намира в Талмуда, като думи на Аллах.


Also when the clause which allows killing is reinserted and the passage is read in context with the following two verses directed at Muslims (notice the reference to Allah's messenger and the switch to present tense), what first appeared on the surface to be a peaceful message, is in actual fact a warning to non-believers:
Също така когато условието, което позволява убийството бива отново включено и пасажът се прочете със следващите два стиха, отправени към мюсюлманите (забележете препратката към Пратеника на Аллах и промяната към сегашно време), това, което първо се появява на повърхността като наглед мирно послание, всъщност представлява предупреждение към неверниците:


{{Quote|{{Quran|5|33-34}}|The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger, and strive with might and main for mischief through the land is: execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter;  Except for those who repent before they fall into your power: in that case, know that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.}}
{{Quote|{{Quran|5|33-34}}|Наказанието за онези, които воюват срещу Аллах и Неговия Пратеник, и се стремят към поквара по земята, е да бъдат убити или разпънати, или да се отсекат ръцете и нозете им кръстом, или да бъдат прокудени от земята [им]. Това за тях е позор на този свят, а в отвъдния за тях има огромно мъчение,освен които се покаят, преди да ги надвиете. И знайте, че Аллах е опрощаващ, милосърден!}}


===Its Application to Muslims===
===Приложението при мюсюлманите===


According to the highly respected [[Tafsir|Qur'anic exegesis]] of Ibn Kathir- early Qur'anic commentator and [[Tabi'un]], Sayid ibn Jubayr (who lived at the time of Prophet [[Muhammad]], and was a companion of [[Aisha]]), had said:
Според високо уважавания екзегет по Корана Ибн Касир – ранният кораничен коментатор и Табиун, Саид ибн Джубаир (който е живял по времето на Пророка Мухаммад и е бил сподвижник на Айша) е казал:


{{Quote|1=[http://www.theholybook.org/content/view/6966/2/ Human Beings Should Respect the Sanctity of Other Human Beings]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=<font size="4">[فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً]</font><BR><BR>
{{Quote|1=[http://www.theholybook.org/content/view/6966/2/ Човешките същества трябва да уважават неприкосновеността на другите човешки същества]<BR>Тафсир Ибн Катир|2=<font size="4">[فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً]</font><BR><BR>
.....Sa`id bin Jubayr said, "He who allows himself to shed the blood of a '''Muslim''', is like he who allows shedding the blood of all people. He who forbids shedding the blood of one '''Muslim''', is like he who forbids shedding the blood of all people." In addition, Ibn Jurayj said that Al-A`raj said that Mujahid commented on the Ayah,}}
.....Саид бин Джубаир рече: „Този, който си позволява да пролива кръвта на '''Мюсюлманин''' е подобен на човек, който позволява проливането кръвта на всички хора. Този, който забранява проливането кръвта на един '''Мюсюлманин''' е подобен на човек, който забранява проливането кръвта на цялото човечество“. В допълнение Ибн Джураидж казва, че Ал-Арадж е казал каквото Муджахид е коментирал по този аят}}


Also reported by another Tabi'un and commentator of the Qur'an, [[w:Mujahid ibn Jabr|Mujahid ibn Jabr]] (a student of [[w:Ibn Abbas|Ibn Abbas]]; a paternal cousin of Muhammad) while commenting on verse 5:32:
Също така се съобщава от друг Табиун и коментатор на Корана, че Муджахид ибн Джабр (ученик на Ибн Аббас; братовчед по бащина линия на Мухаммад), в коментара си върху стих 5:32 е казал:


{{Quote|1=[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=5&tid=13723 Human Beings Should Respect the Sanctity of Other Human Beings]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=He who kills a '''believing soul''' intentionally, Allah makes the Fire of Hell his abode, He will become angry with him, and curse him, and has prepared a tremendous punishment for him, equal to if he had killed all people, his punishment will still be the same.}}
{{Quote|1=[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=5&tid=13723 Човешките същества трябва да уважават неприкосновеността на другите човешки същества]<BR>Тафсир Ибн Касир|2=Този който убие преднамерено '''вярваща душа''', Аллах прави Огнения Ад негово обиталище, Той ще се разгневи срещу него и ще го прокълне и е приготвил ужасно наказание за него, равно на това, ако той беше убил всички хора и неговото наказание щеше бъде отново същото.}}


Being a companion of Muhammad, Ibn Abbas was present around the time these verses were revealed. Together with ibn Jabr, he went through the Qur'an thirty times and memorised the meanings. Muslim scholars consider ibn Jabr to have the highest reliability.<ref>"''....Mujahid ibn Jabr, Abu al-Hajjaj al-Makhzumi is one of the major commentators of Qur'an among the Tâbi'în and of the highest rank in reliability among hadith narrators (thiqa)....''" - Sh. G. F. Haddad - [http://www.livingislam.org/o/mujah_e.html Mujahid (d. 102)] - LivingIslam, April 4, 2000.</ref>
Като сподвижник на Мухаммад, Ибн Аббас е присъствал, когато тези стихове са били разкрити. Заедно с Ибн Джабр, той е прегледал Корана тридесет пъти и е запомнил значенията на текстовете. Мюсюлманските учители смятат Ибн Джабр като източник, притежаващ най-висока надеждност.<ref>"''....MМуджахид ибн Джабир, Абу ал-Хаджадж ал-Махзуми е един от най-изявените коментатори на Корана сред Таби‘ините и е с най-висок ранг на надеждност сред разказвачите на хадиси....''" - Sh. G. F. Haddad - [http://www.livingislam.org/o/mujah_e.html Mujahid (d. 102)] - LivingIslam, April 4, 2000г..</ref>


===The Worth of a Non-Believer===
===The Worth of a Non-Believer===