Възрастта на Аиша при консумацията на брака: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
[проверена версия][проверена версия]
Ред 282: Ред 282:
===Единадесети аргумент: Значението на Бикр===
===Единадесети аргумент: Значението на Бикр===


{{Quote|1=[http://www.understanding-islam.com/ri/mi-005.htm Моиз Амджад]|2=Според един разказ, съобщен от Ахмад ибн Ханбал, след смъртта на Хадиджа (Ал.бл.), когато Хаула (Ал.бл.) дошла при Пророка (мир нему), за да го посъветва да се ожени отново, Пророкът (мир нему) я попитал за възможностите, които тя е имала предвид. Хаула казала: Можеш да се ожениш за девица (бикр) или жена, която вече е била омъжена (таиб).“ Когато Пророкът (мир нему) попитал за коя девица става въпрос, Хаула предложила името на Айеша (Ал. бл.). Всички, които познават арабския език, са наясно, че думата „бикр“ на арабски не се използва за полово незряло 9-годишно момиче. Правилната дума за малко игриво момиче, както се каза по-горе е „джария“. „Бикр“ от друга страна, се използва за неомъжена дама и е очевидно, че едно 9-годишно момиче не е „дама“.   
{{Quote|1=[http://www.understanding-islam.com/ri/mi-005.htm Моиз Амджад]|2=Според един разказ, съобщен от Ахмад ибн Ханбал, след смъртта на Хадиджа (Ал.бл.), когато Хаула (Ал.бл.) дошла при Пророка (мир нему), за да го посъветва да се ожени отново, Пророкът (мир нему) я попитал за възможностите, които тя е имала предвид. Хаула казала: Можеш да се ожениш за девица (бикр) или жена, която вече е била омъжена (таиб).“ Когато Пророкът (мир нему) попитал за коя девица става въпрос, Хаула предложила името на Аиша(Ал. бл.). Всички, които познават арабския език, са наясно, че думата „бикр“ на арабски не се използва за полово незряло 9-годишно момиче. Правилната дума за малко игриво момиче, както се каза по-горе е „джария“. „Бикр“ от друга страна, се използва за неомъжена дама и е очевидно, че едно 9-годишно момиче не е „дама“.   
Пълният източник за този разказ на Ахмад ибн Ханбал е: Муснад Ахмад ибн Ханбал, том 6, стр. 210, арабски, Дар Ия ал-турат ал-араби, Бейрут.}}
Пълният източник за този разказ на Ахмад ибн Ханбал е: Муснад Ахмад ибн Ханбал, том 6, стр. 210, арабски, Дар Ия ал-турат ал-араби, Бейрут.}}


Сина отхвърля този аргумент.
Сина отхвърля този аргумент.


{{Quote|1=[http://www.faithfreedom.org/Articles/sina/ayesha_age.htm Али Сина]|2=Обяснението е абсолютно неправилно. Бикр означава девица, и също както на английски, това не зависи от възрастта. Всъщност Айеша е била втората съпруга на Мухаммад (след Хадиджа), но Мухаммад не е консумирал брака си с нея за период от три години, защото тя е била твърде малка. Вместо това, той е трябвало да се задоволява с Умма Салама, докато Айеша узрее още малко. Не би имало никакъв смисъл да се жениш за красива жена като Айеша и да чакаш три години, за да я заведеш у дома си.}}
{{Quote|1=[http://www.faithfreedom.org/Articles/sina/ayesha_age.htm Али Сина]|2=Обяснението е абсолютно неправилно. Бикр означава девица, и също както на английски, това не зависи от възрастта. Всъщност Аиша е била втората съпруга на Мухаммад (след Хадиджа), но Мухаммад не е консумирал брака си с нея за период от три години, защото тя е била твърде малка. Вместо това, той е трябвало да се задоволява с Умма Салама, докато Аиша узрее още малко. Не би имало никакъв смисъл да се жениш за красива жена като Аиша и да чакаш три години, за да я заведеш у дома си.}}


And Amjad has agreed:
И Амджад се съгласява:


{{Quote|1=[http://www.understanding-islam.com/ri/mi-005.htm Моиз Амджад]|2=Авторът е напълно прав. Всъщност на арабски език „бикр“ означава „девица“. Въпреки това, аз имах предвид използването на думата, а не нейното буквално значение. Правилно е, че думата „бикр“ буквално, както и думата „девица“ се отнася за биологично състояние, все пак също както „девица“, думата „бикр“ на арабски език, се използва за млада жена, която все още не е имала сексуален контакт, а не за дете.}}
{{Quote|1=[http://www.understanding-islam.com/ri/mi-005.htm Моиз Амджад]|2=Авторът е напълно прав. Всъщност на арабски език „бикр“ означава „девица“. Въпреки това, аз имах предвид използването на думата, а не нейното буквално значение. Правилно е, че думата „бикр“ буквално, както и думата „девица“ се отнася за биологично състояние, все пак също както „девица“, думата „бикр“ на арабски език, се използва за млада жена, която все още не е имала сексуален контакт, а не за дете.}}

Навигация