Абсолютната истина за Мухаммед в Библията?: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 9: Ред 9:
Във видеото се превежда думата <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big> на латиница <big>Muhammad</big>(<small>името на ислямският пророк с име Мухаммад</small>), когато се използва онлайн речника с име [https://www.freetranslation.com/ SDL FreeTranslation.com].  
Във видеото се превежда думата <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big> на латиница <big>Muhammad</big>(<small>името на ислямският пророк с име Мухаммад</small>), когато се използва онлайн речника с име [https://www.freetranslation.com/ SDL FreeTranslation.com].  
Цялата дума, която е в текста на иврит е <big>'''מַחֲמַדִּ֑ים'''</big>, а не <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>. Това лесно се вижда и във видеото.
Цялата дума, която е в текста на иврит е <big>'''מַחֲמַדִּ֑ים'''</big>, а не <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>. Това лесно се вижда и във видеото.


=== 2. Muhammad, само в един онлайн речник ===
=== 2. Muhammad, само в един онлайн речник ===
Грешно цитираната ивритска дума от видеото от "Песен на Песните" 5:16 - <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>, се превежда с латинското име <big>Muhammad</big>(Мухаммад), единствено в не популярният онлайн речник [https://www.freetranslation.com/ SDL FreeTranslation.com].
Грешно цитираната ивритска дума от видеото от "Песен на Песните" 5:16 - <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>, се превежда с латинското име <big>Muhammad</big>(Мухаммад), единствено в не популярният онлайн речник [https://www.freetranslation.com/ SDL FreeTranslation.com].


=== 3. Програмата (WorldLingo), не превежда от иврит на английски ===
=== 3. Програмата (WorldLingo), не превежда от иврит на английски ===
Втората онлайн безплатна програма от видеото с име ([http://www.worldlingo.com/products_services/worldlingo_translator.html WorldLingo]), изобщо не позволява да се превежда от иврит на английски език, че да покаже превод на думата <big>מַחֲמַדִּ֑ים</big>.
Втората онлайн безплатна програма от видеото с име ([http://www.worldlingo.com/products_services/worldlingo_translator.html WorldLingo]), изобщо не позволява да се превежда от иврит на английски език, че да покаже превод на думата <big>מַחֲמַדִּ֑ים</big>.
И във видеото се вижда само резултата, който е явно дописан ръчно.  
И във видеото се вижда само резултата, който е явно дописан ръчно.  


=== 4. Бог ще поругае Muhammad(מַחֲמַדִּ֑) според друг текст ===
=== 4. Бог ще поругае Muhammad(מַחֲמַדִּ֑) според друг текст ===
Ред 27: Ред 30:


Ако в този случай, се използва същата логика като във видеото, излиза че Бог ще поругае/оскверни Мухаммад, а с това не би се съгласил никой ислямски теолог.
Ако в този случай, се използва същата логика като във видеото, излиза че Бог ще поругае/оскверни Мухаммад, а с това не би се съгласил никой ислямски теолог.


=== 5. Любимата на цар Соломон го търси и описва неговата физическа външност ===
=== 5. Любимата на цар Соломон го търси и описва неговата физическа външност ===
Ред 47: Ред 51:
16. устата му - сладост, '''и цял той е <big>прелест</big>. Ето кой е моят възлюбен, и ето кой е другарят ми, дъщери иерусалимски'''.
16. устата му - сладост, '''и цял той е <big>прелест</big>. Ето кой е моят възлюбен, и ето кой е другарят ми, дъщери иерусалимски'''.
''}}
''}}


=== 6. Филмът е одобрен от Международната филмова асоциация ===
=== 6. Филмът е одобрен от Международната филмова асоциация ===
Ред 52: Ред 57:


[https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_picture_rating_system Motion picture rating system] е светска, не религиозна система. Тя може само са определи, дали това видео е подходящо за зрители под 18, 16, 12 и т.н. възраст, а не за правотата и истината на съдържанието.
[https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_picture_rating_system Motion picture rating system] е светска, не религиозна система. Тя може само са определи, дали това видео е подходящо за зрители под 18, 16, 12 и т.н. възраст, а не за правотата и истината на съдържанието.


=== 7. Арабски превод от иврит на 5:16 ===
=== 7. Арабски превод от иврит на 5:16 ===
Ред 59: Ред 65:


Тук спорната дума в арабският текст е "مشتهيات " ,където се произнася "мущахиятон/мущахаят", Превода на тази дума от арабски е "желан" като явно има още няколко значения,защото същата дума "مشتهيات" е използвана още на няколко пъти във Библията и с превод "приятен,любим".
Тук спорната дума в арабският текст е "مشتهيات " ,където се произнася "мущахиятон/мущахаят", Превода на тази дума от арабски е "желан" като явно има още няколко значения,защото същата дума "مشتهيات" е използвана още на няколко пъти във Библията и с превод "приятен,любим".


=== 8. Други преводи от иврит на 5:16 ===
=== 8. Други преводи от иврит на 5:16 ===