Абсолютната истина за Мухаммед в Библията?: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Ред 9: Ред 9:
На Иврит (езика, от който е и ползван превода в клипчето) директно от еврейската книга Кетувим и Шир Ха Ширим(Песен на Песните).Текста е едно към едно същият като в християнската Библия и от намерени староеврейски текстове:
На Иврит (езика, от който е и ползван превода в клипчето) директно от еврейската книга Кетувим и Шир Ха Ширим(Песен на Песните).Текста е едно към едно същият като в християнската Библия и от намерени староеврейски текстове:
{{Quote|[http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3005.htm  שִׁיר הַשִּׁירִים 5:16]}|טז חִכּוֹ, '''<big>מַמְתַקִּים</big>''', וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם.}}
{{Quote|[http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3005.htm  שִׁיר הַשִּׁירִים 5:16]}|טז חִכּוֹ, '''<big>מַמְתַקִּים</big>''', וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם.}}
{{Quote|[http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt3005.htm  חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי בנות ירושלם׃}}


Звучението на думата „מַחֲמַדִּים” с помощни латински букви и букви от иврит изглежда така:”Mחhגmחdלהm” и се произнася така "Maкхмаддим",а транслитерацията на дискутиращото име от арабски "محمد " е "Мухамме(а)д".  
Звучението на думата „מַחֲמַדִּים” с помощни латински букви и букви от иврит изглежда така:”Mחhגmחdלהm” и се произнася така "Maкхмаддим",а транслитерацията на дискутиращото име от арабски "محمد " е "Мухамме(а)д".  
Думата "Maкхмаддим" означава "прекрасен" на иврит,като идва от думата big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>/"Макхмад" означаващо "прекрасно".
Думата "Maкхмаддим" означава "прекрасен" на иврит,като идва от думата big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>/"Макхмад" означаващо "прекрасно".


=== 2. Не се превежда цялата дума ===
=== 2. Не се превежда цялата дума ===