5914
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
Редакция без резюме |
|||
Ред 21: | Ред 21: | ||
В превод на български език: | В превод на български език: | ||
{{Quote|[http://www.pravoslavieto.com/bible/sz/ezek.htm#24 Библия издание на Светия Синод на Българската църква, КНИГА НА ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЯ, гл.24 стих 21]}|''кажи на дома Израилев: тъй казва Господ Бог: ето, Аз ще отдам на поругание Моето светилище, опора на силата ви, '''утеха''' на очите ви и радост на душите ви, а вашите синове и вашите дъщери, които оставихте, ще паднат от меч.''}} | {{Quote|[http://www.pravoslavieto.com/bible/sz/ezek.htm#24 Библия издание на Светия Синод на Българската църква, КНИГА НА ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЯ, гл.24 стих 21]}|''кажи на дома Израилев: тъй казва Господ Бог: ето, Аз ще отдам на поругание Моето светилище, опора на силата ви, '''утеха''' на очите ви и радост на душите ви, а вашите синове и вашите дъщери, които оставихте, ще паднат от меч.''}} | ||
{{Quote|[http://bible.netbg.com/bible/paralel/bible.php?b=ezekiel&c=24&r=&v1=21&v2=&vt=1&c1=1&st=&sa=1&rt=2&l=1&cm=2 Библия | {{Quote|[http://bible.netbg.com/bible/paralel/bible.php?b=ezekiel&c=24&r=&v1=21&v2=&vt=1&c1=1&st=&sa=1&rt=2&l=1&cm=2 Протестантска Библия от 1940г., гл.24 стих 21]}|Говори на Израилевия дом: Така казва Господ Иеова: Ето, ще оскверня светилището Си, силата ви, с която се гордеете, желателното на очите ви и това, за което душите ви милеят; и синовете ви и дъщерите ви, които сте оставили, ще паднат от меч.}} | ||
Ако в тоя случай използваме същата логика като във видеото, излиза че Бог ще поругае/оскверни Мухаммад, а с това не би се съгласил никой ислямски апологет. | Ако в тоя случай използваме същата логика като във видеото, излиза че Бог ще поругае/оскверни Мухаммад, а с това не би се съгласил никой ислямски апологет. |