Възрастта на Аиша при консумацията на брака: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 12: Ред 12:
Болшинството от съвременните мюсюлмани, както учените, така и обикновеното мюсюлманско население, са съгласни, че Аиша е била на 9 години, когато бракът ѝ с Пророка Мухаммад е бил консумиран. Това е било общоприетото мюсюлманско разбиране през цялата 1400-годишна история на исляма.  
Болшинството от съвременните мюсюлмани, както учените, така и обикновеното мюсюлманско население, са съгласни, че Аиша е била на 9 години, когато бракът ѝ с Пророка Мухаммад е бил консумиран. Това е било общоприетото мюсюлманско разбиране през цялата 1400-годишна история на исляма.  


Първото въобще и доказано погрешно възражение в полза на Мухаммад, повдигнато към възрастта на Аиша е дело на Маулана Мухаммад Али, който е живял между 1874 г. и 1951 г.<ref name="1.Zaid Azis "></ref> Той не е нито уважавана, нито е някаква забележителна фигура за исляма, понеже е принадлежал на Ахмадийците, чиито вярвания драстично се различават от популярния ислям. Ахмадийците и техните писания са също със силен фокус върху мисионерската работа.
Първото въобще и доказано погрешно възражение в полза на Мухаммад, повдигнато към възрастта на Аиша е дело на Маулана Мухаммад Али, който е живял между 1874 г. и 1951 г.<ref name="1. Zaid Azis "></ref> Той не е нито уважавана, нито е някаква забележителна фигура за исляма, понеже е принадлежал на Ахмадийците, чиито вярвания драстично се различават от популярния ислям. Ахмадийците и техните писания са също със силен фокус върху мисионерската работа.


Като допълнение на възраженията на Али се появява Хабиб Ур Рахман Сиддикки Кандалви (1924-1991), който в своята книжка Урду „Tehqiq e umar e Siddiqh e Kainat”( в превод на латински) се оплаква, че е „уморен да защитава своята традиция“, която е „осмивана“ и „подигравана“ от образованите англичани, с които той се среща в Карачи. Те твърдели, че мюсюлманската традиция се противопоставя на „интелигентността и разума“ и „предпочитат английското общество пред ислямското“ и той с готовност признава своята „цел да даде отговор на враговете на исляма, които хвърлят кал по благочестивото тяло на Благородния Пророк“. <ref>All  Habib Ur Rahman Siddiqui Kandhalvi quotations are taken from the Preface of the 2007 English translation of his Urdu booklet, "''Tehqiq e umar e Siddiqah e Ka'inat''", translated by Nigar Erfaney and published by Al-Rahman Publishing Trust under the title, "''Age of Aisha (The Truthful Women, May Allah Send His Blessings)''"</ref> Една посмъртна фетва беше публикувана срещу него през м. ноември 2004 г, като в нея той е окачествен като „мункир – е – хадит“ (отрицател на хадисите) и „кафир“ (неверник) заради това, че е отхвърлял хадисите.<ref>The original fatwa and the English translation branding Habib Ur Rahman Siddiqui Kandhalvi's beliefs outside of Islam, thus making him a 'kafir', can be viewed here: [{{Reference archive|1=http://marifah.net/forums/index.php?showtopic=3036|2=2012-09-24}} Fatwa's on hadith rejectors?]</ref>
Като допълнение на възраженията на Али се появява Хабиб Ур Рахман Сиддикки Кандалви (1924-1991), който в своята книжка Урду „Tehqiq e umar e Siddiqh e Kainat”( в превод на латински) се оплаква, че е „уморен да защитава своята традиция“, която е „осмивана“ и „подигравана“ от образованите англичани, с които той се среща в Карачи. Те твърдели, че мюсюлманската традиция се противопоставя на „интелигентността и разума“ и „предпочитат английското общество пред ислямското“ и той с готовност признава своята „цел да даде отговор на враговете на исляма, които хвърлят кал по благочестивото тяло на Благородния Пророк“. <ref>All  Habib Ur Rahman Siddiqui Kandhalvi quotations are taken from the Preface of the 2007 English translation of his Urdu booklet, "''Tehqiq e umar e Siddiqah e Ka'inat''", translated by Nigar Erfaney and published by Al-Rahman Publishing Trust under the title, "''Age of Aisha (The Truthful Women, May Allah Send His Blessings)''"</ref> Една посмъртна фетва беше публикувана срещу него през м. ноември 2004 г, като в нея той е окачествен като „мункир – е – хадит“ (отрицател на хадисите) и „кафир“ (неверник) заради това, че е отхвърлял хадисите.<ref>The original fatwa and the English translation branding Habib Ur Rahman Siddiqui Kandhalvi's beliefs outside of Islam, thus making him a 'kafir', can be viewed here: [{{Reference archive|1=http://marifah.net/forums/index.php?showtopic=3036|2=2012-09-24}} Fatwa's on hadith rejectors?]</ref>