6013
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
Ред 21: | Ред 21: | ||
Дали този единствен стих доказва повредеността на предишните Писания? Нека да изследваме какво наистина Коранът казва относно Тората и Инджила; и да изследваме стих от {{Quran|2|79}} в неговия собствен контекст,както и аргументите срещу гореспоменатите стихове, за да видим дали вярването за физическата повреденост на Писанията е валидно. | Дали този единствен стих доказва повредеността на предишните Писания? Нека да изследваме какво наистина Коранът казва относно Тората и Инджила; и да изследваме стих от {{Quran|2|79}} в неговия собствен контекст,както и аргументите срещу гореспоменатите стихове, за да видим дали вярването за физическата повреденост на Писанията е валидно. | ||
== | == Какво казва Коранът спрямо повредеността == | ||
Ще започнем като погледнем стиховете от Корана, които говорят за повредеността на предишните Писания: | |||
{{ quote | {{Quran|2|59}}| | {{ quote | {{Quran|2|59}}|Ала угнетителите подмениха словото, което им бе казано, с друго. И изсипахме над угнетителите напаст от небето, защото бяха нечестивци.}} | ||
{{ quote | {{cite quran|2|75|end=77|style=ref}}| | {{ quote | {{cite quran|2|75|end=77|style=ref}}|Нима копнеете да ви повярват, '''щом част от тях слушаха Словото на Аллах, после го преиначаваха, знаейки, след като го бяха проумели'''? И щом срещнеха вярващите, казваха: “Ние повярвахме.” А щом се уединяха един с друг, казваха: “Нима ще им разправяте онова, което Аллах ви е разкрил, че да ви оспорват с него пред вашия Господ?” Нима не проумявате? '''Нима не знаят, че Аллах знае и каквото спотайват, и каквото разгласяват'''?}} | ||
{{ quote | {{Quran|2|140}}| | {{ quote | {{Quran|2|140}}|Или ще кажете, че Ибрахим и Исмаил, и Исхак, и Якуб, и потомците [му] бяха юдеи или християни? Кажи: “Вие ли знаете повече, или Аллах?” И кой е по-голям угнетител от онзи, който е скрил у себе си свидетелство от Аллах? Аллах не подминава вашите дела.}} | ||
{{ quote |{{cite quran|3|77|end=79|style=ref}}| | {{ quote |{{cite quran|3|77|end=79|style=ref}}|Онези, които продават на нищожна цена обета към Аллах и своите клетви, те нямат дял в отвъдния живот и Аллах не ще им проговори, и не ще ги погледне в Деня на възкресението, и не ще ги пречисти, и ще има за тях болезнено мъчение.'''А група от тях – четейки – си кривят езиците, за да смятате, че това е от Писанието, а то не е от Писанието, и казват: “Това е от Аллах”, а то не е от Аллах, и изричат лъжа за Аллах, знаейки'''Не се е случвало човек, дарен от Аллах с Писанието и мъдростта, и пророчеството, да каже на хората: “Бъдете на мен раби, а не на Аллах!”, а: '''“Бъдете всеотдайни към Господа съгласно Писанието, което сте преподавали и изучавали!”'''.}} | ||
{{ quote | {{Quran|3|187}}| | {{ quote | {{Quran|3|187}}|И когато Аллах взе обета от дарените с Писанието: “Да го разяснявате на хората и да не го скривате!”, те го захвърлиха зад гърба си и го продадоха на нищожна цена. Колко лошо е онова, което купуват!.}} | ||
{{ quote | {{Quran|4|46}}| | {{ quote | {{Quran|4|46}}|Някои от юдеите променят местата на думите и казват: “Чухме и не се подчинихме!” и “Чуй, глух да си!”, и: “Зачети ни!”, като кривят език и хулят религията. А ако кажеха: “Чухме и се покорихме!” и “Чуй”, и “Погледни ни!”, щеше да е по-добре за тях и по-право. Но Аллах ги прокле за тяхното неверие и не вярват освен малцина.}} | ||
{{ quote |{{cite quran|5|13|end=15|style=ref}}| | {{ quote |{{cite quran|5|13|end=15|style=ref}}|И защото нарушиха своя обет, Ние ги проклехме и сторихме сърцата им да '''закоравеят. Те преиначават словата, размествайки ги. И забравиха част от онова, което им бе напомнено.''' И не преставаш да откриваш тяхна измяна освен у малцина от тях. Но ги извини и прости! Аллах обича благодетелните.И от онези, които казваха: “Ние сме християни” приехме обет, '''но и те забравиха част от онова, което им бе напомнено.''' И възбудихме помежду им вражда и ненавист до Деня на възкресението. Тогава Аллах ще ги извести какво са направили.О, хора на Писанието, Нашият Пратеник дойде при вас да ви поясни много от онова, '''което сте скривали от Писанието''', и да ви извини за много. При вас дойде от Аллах светлина и ясно Писание.}} | ||
{{ quote | {{Quran|5|41}}| | {{ quote | {{Quran|5|41}}|О, Пратенико, да не те наскърбяват надпреварващите се в неверието сред онези, чиито усти изричаха: “Повярвахме!”, ала не вярваха сърцата им, и онези от юдеите, които все лъжата слушаха, все други недошли при теб хора слушаха. '''Преиначават словата, размествайки ги. Казват: “Ако ви се даде това, вземете го, а ако не ви се даде, възпрете се!”''' За онзи, когото Аллах иска да отклони – за него ти не разполагаш с нищо пред Аллах. Те са онези, чиито сърца Аллах не иска да пречисти. За тях в земния живот има позор и в отвъдния за тях има огромно мъчение.}} | ||
=== Analysis === | === Analysis === | ||
Ред 60: | Ред 60: | ||
The Jews 'altered the words from their places' and 'forgot a good part of the message'; this also does not speak to physical scriptural corruption, but (alleged) corruption in their recitations to those who did not know the Jewish scriptures. Consider the claims made in Qur'an 5:15. it alleges that Muhammad 'made clear' what the Jews had 'concealed'; Muhammad also made clear that which they had 'passed over.' If the actual text was corrupt, how could the Jews have 'passed over' it? Surely if the physical corruption claim is true, the Qur'an should be using words like "the parts that the Jews removed from their books" or "the parts which have been omitted." | The Jews 'altered the words from their places' and 'forgot a good part of the message'; this also does not speak to physical scriptural corruption, but (alleged) corruption in their recitations to those who did not know the Jewish scriptures. Consider the claims made in Qur'an 5:15. it alleges that Muhammad 'made clear' what the Jews had 'concealed'; Muhammad also made clear that which they had 'passed over.' If the actual text was corrupt, how could the Jews have 'passed over' it? Surely if the physical corruption claim is true, the Qur'an should be using words like "the parts that the Jews removed from their books" or "the parts which have been omitted." | ||
We see no such wording in the language of the Qur'an; only evidence that Muhammad thought the Jews were lying about what was written in their Taurat, in order to reject him as a prophet of their God. | We see no such wording in the language of the Qur'an; only evidence that Muhammad thought the Jews were lying about what was written in their Taurat, in order to reject him as a prophet of their God. | ||
== What does the Qur'an confirm? == | == What does the Qur'an confirm? == |