6013
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
Редакция без резюме |
|||
Ред 44: | Ред 44: | ||
По-долу ще дадем транслитерацията на този стих и значението на всяка негова съставна част: | По-долу ще дадем транслитерацията на този стих и значението на всяка негова съставна част: | ||
'' | ''Уeлляи лeм яхъдн(яхъднe)'' | ||
'' | ''уа'' ( <font size=4>وَ</font> ) = и | ||
'' | ''Ал-ляи'' ( <font size=4>وَاللَّائِي</font> ) = онези, които | ||
'' | ''Лем'' ( <font size=4>لَمْ </font>) = не са (отрицание в минало време) <ref name=EB>Elabbas Benmamoun, арабска морфология: Централната роля на несъвършената, Lingua 108 (1999) 175-201</ref> | ||
'' | ''Яхъдн(яхъднe)'' ( <font size=4>يَحِضْنَ</font> ) = имам менструация. | ||
'' | ''Яхъдн(яхъднe)'' идва от глаголния корен ( <font size=4>حيض</font> ), който означава „имам менструация“. | ||
Добавянето на представката „Я” и наставката “Не” към корена "حيض" показва, че думата се използва в трето лице, женски род, множествено число, несвършена форма.<ref>[[w:Arabic grammar|Arabic grammar]] - Wikipedia</ref> | |||
Самата несвършена форма няма глаголно-времеви особености. Глаголно-времевите отрицания като <ref name=EB/>Глаголно-времевите отрицания като ''лем'' ( <font size=3>لَمْ </font> ) (отрицание в минало време), ''лен'' ( <font size=3>لن</font> ) (отрицание в бъдеще време), ''лаа'' ( <font size=3>لَ</font> ) отрицание в сегашно време) в комбинация с несвършените форми определят глаголното време в този случай. | |||
Обаче ''лем ядрус'' = Той не е научил. | |||
В стих 65:4, '''''Лем Яхъдн(яхъднe)'' = 'тези, които все не са имали менструация'.''' | |||
Further the imperfective verb in the context of ''lam'' ( <font size=3>لَمْ </font> ) (past tensed negatives) is in the [[w:Grammatical mood#Jussive|Jussive]] mood. <ref name=EB/> | Further the imperfective verb in the context of ''lam'' ( <font size=3>لَمْ </font> ) (past tensed negatives) is in the [[w:Grammatical mood#Jussive|Jussive]] mood. <ref name=EB/> |