Педофилия в Корана: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Ред 44: Ред 44:
По-долу ще дадем транслитерацията на този стих и значението на всяка негова съставна част:
По-долу ще дадем транслитерацията на този стих и значението на всяка негова съставна част:


''Wa Al-Lā'ī Lam Yaĥiđna''  
''Уeлляи лeм яхъдн(яхъднe)''  


''wa'' ( <font size=4>وَ</font> ) = and
''уа'' ( <font size=4>وَ</font> ) = и


''Al-Lā'ī'' ( <font size=4>وَاللَّائِي</font> ) = for those who
''Ал-ляи'' ( <font size=4>وَاللَّائِي</font> ) = онези, които


''Lam'' ( <font size=4>لَمْ </font>) = did not (negation in past tense) <ref name=EB>Elabbas Benmamoun, Arabic morphology: The central role of the imperfective, Lingua 108 (1999) 175-201</ref>  
''Лем'' ( <font size=4>لَمْ </font>) = не са (отрицание в минало време) <ref name=EB>Elabbas Benmamoun, арабска морфология: Централната роля на несъвършената, Lingua 108 (1999) 175-201</ref>  


''Yaĥiđna'' ( <font size=4>يَحِضْنَ</font> ) = menstruate.  
''Яхъдн(яхъднe)'' ( <font size=4>يَحِضْنَ</font> ) = имам менструация.  


''Yaĥiđna'' comes from the verbal root H-Y-D ( <font size=4>حيض</font> ) which means "to menstruate".  
''Яхъдн(яхъднe)'' идва от глаголния корен ( <font size=4>حيض</font> ), който означава „имам менструация“.  


The addition of prefix "Ya" and suffix "na" to the root "HYD" shows that the word is used in used in third person, feminine gender, plural, imperfective aspect.<ref>[[w:Arabic grammar|Arabic grammar]] - Wikipedia</ref>
Добавянето на представката „Я” и наставката “Не” към корена  "حيض" показва, че думата се използва в трето лице, женски род, множествено число, несвършена форма.<ref>[[w:Arabic grammar|Arabic grammar]] - Wikipedia</ref>


The imperfective aspect, by itself lacks any tense feature. <ref name=EB/> The tensed negatives like ''lam'' ( <font size=3>لَمْ </font> ) (negation in past tense), ''lan'' ( <font size=3>لن</font> )  (negation in future tense), ''laa'' ( <font size=3>لَ</font> ) (negation in present tense) combined with imperfectives decide the tense in this case.  
Самата несвършена форма няма глаголно-времеви особености. Глаголно-времевите отрицания като  <ref name=EB/>Глаголно-времевите отрицания като ''лем'' ( <font size=3>لَمْ </font> ) (отрицание в минало време), ''лен'' ( <font size=3>لن</font> )  (отрицание в бъдеще време), ''лаа'' ( <font size=3>لَ</font> ) отрицание в сегашно време) в комбинация с несвършените форми определят глаголното време в този случай.  


Thus ''lam Yadrus'' = He did not study.  
Обаче ''лем ядрус'' = Той не е научил.  


In the verse 65:4, '''''Lam Yaĥiđna'' = 'those who did not menstruate'.'''  
В стих 65:4, '''''Лем Яхъдн(яхъднe)'' = 'тези, които все не са имали менструация'.'''  


Further the imperfective verb in the context of ''lam'' ( <font size=3>لَمْ </font> ) (past tensed negatives) is in the [[w:Grammatical mood#Jussive|Jussive]] mood. <ref name=EB/>  
Further the imperfective verb in the context of ''lam'' ( <font size=3>لَمْ </font> ) (past tensed negatives) is in the [[w:Grammatical mood#Jussive|Jussive]] mood. <ref name=EB/>  

Навигация