Абсолютната истина за Мухаммед в Библията?: Разлика между версии

редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Ред 2: Ред 2:


==Въведение==
==Въведение==
Следното видео, което е продукция на "Истината ще въстържествува" иска да увери, че Мухаммад е споменат в Библията, а в следващата част от статията ще разгледаме, че тази информация е манипулация и невярна:
Следното много добре направено видео, което е продукция на "Истината ще въстържествува" иска да увери, че Мухаммад е споменат в Библията, а в следващата част от статията ще разгледаме, че тази информация е манипулация и невярна:
<youtube>mFEbjBbpst4</youtube>
<youtube>mFEbjBbpst4</youtube>


== Причини показващи манипулациите във видеото ==
== Причини показващи манипулациите във видеото ==
=== 1. Не се превежда цялата дума ===
=== 1. Не се превежда цялата дума ===
Във видеото е показано, че думата <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big> се превежда на латиница <big>Muhammad</big>, когато се използва онлайн речника с име (SDL FreeTranslation.com).
Спорната дума е <big>מַחֲמַדִּ֑ים</big>, а видеото е показано, че думата <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big> се превежда на латиница <big>Muhammad</big>, когато се използва онлайн речника с непопулярното име (SDL FreeTranslation.com) - няма друг речник превеждащ тази дума по този начин.  
Цялата дума обаче, която е в текста на иврит е <big>'''מַחֲמַדִּ֑ים'''</big>, а не <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>. Това лесно да се види и във видеото.  
Цялата дума обаче, която е в текста на иврит е <big>'''מַחֲמַדִּ֑ים'''</big>, а не <big>'''מַחֲמַדִּ֑'''</big>. Това лесно се вижда и във видеото.  
   
   
=== 2. Програмата (WorldLingo), не превежда от иврит на английски ===
=== 2. Програмата (WorldLingo), не превежда от иврит на английски ===
Втората онлайн безплатна програма с име (WorldLingo), изобщо не позволява да се превежда от иврит на английски език, че да покаже превод на думата <big>מַחֲמַדִּ֑ים</big>.
Втората онлайн безплатна програма от видеото с име (WorldLingo), изобщо не позволява да се превежда от иврит на английски език, че да покаже превод на думата <big>מַחֲמַדִּ֑ים</big>.
И във видеото се вижда само резултата, който е явно дописан ръчно.  
И във видеото се вижда само резултата, който е явно дописан ръчно.  


Ред 55: Ред 55:
حَلْقُهُ حَلاَوَةٌ وَكُلُّهُ '''<big>مُشْتَهَيَاتٌ</big>'''. هَذَا حَبِيبِي وَهَذَا خَلِيلِي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ.}}
حَلْقُهُ حَلاَوَةٌ وَكُلُّهُ '''<big>مُشْتَهَيَاتٌ</big>'''. هَذَا حَبِيبِي وَهَذَا خَلِيلِي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ.}}


Тук спорната дума в арабският текст е "مشتهيات " ,където се произнася "мущахиятон/мущахаят", Превода на тази дума от арабски е "желан" като явно има още няколко значения,защото същата дума "مشتهيات" е използвана още на няколко пъти във Библията и с превод "приятен,любим"
Тук спорната дума в арабският текст е "مشتهيات " ,където се произнася "мущахиятон/мущахаят", Превода на тази дума от арабски е "желан" като явно има още няколко значения,защото същата дума "مشتهيات" е използвана още на няколко пъти във Библията и с превод "приятен,любим".
 
=== 7.


[[Category:Не завършени статии]]
[[Category:Не завършени статии]]