Аллах, най-добрият измамник (Коран 3:54): Разлика между версии

[версия, очакваща проверка][версия, очакваща проверка]
 
(Не са показани 12 междинни версии от 2 потребители)
Ред 1: Ред 1:
[[File:290px-Quran_3-54.png|290px|right|thumb]]
[[File:290px-Quran_3-54.png|390px|right|thumb]]
Коранът открито заявява на много места, че Аллах е „най-добрият измамник“. Коренът на думата, която се използва в тези стихове е „макр“, което означава „измама“.
Коранът открито заявява на много места, че Аллах е „най-добрият измамник“. Коренът на думата, която се използва в тези стихове е „макр“, което означава „измама“.


==Въведение==
==Въведение==


Коранът заявява открито на много места, че Аллах е „най-добрият измамник“. Коренът на думата, която се използва в тези стихове е „макр“, което означава „измама“. Представените тук буквални преводи, цитирани от мюсюлмански сайт, показват това пределно ясно. Въпреки това голяма част от преводите на Корана превеждат погрешно този термин, както ще се види от долупосочените цитати и анализи.
Коранът заявява открито на много места, че Аллах е „най-добрият измамник“. Коренът на думата, която се използва в тези стихове е „макр“, което означава „измама“. Представените тук буквални преводи, цитирани от мюсюлмански сайт, показват това пределно ясно. Въпреки това, голяма част от преводите на Корана превеждат погрешно този термин, както ще се види от долупосочените цитати и анализи.


При все че има много места в Корана, които използват същата дума (макр, макир) по отношение на Аллах, <ref>[http://www.irreduciblefifth.force9.co.uk/burhan/b.x.311.htm Quran root browser - م ك ر - m-k-r]</ref>  тази статия ще се фокусира единствено върху стиховете, в които Аллах описва Себе Си като „най-добрият измамник“.
При все че има много места в Корана, които използват същата дума (макр, макир) по отношение на Аллах, <ref>[http://www.irreduciblefifth.force9.co.uk/burhan/b.x.311.htm Quran root browser - م ك ر - m-k-r]</ref>  тази статия ще се фокусира единствено върху стиховете, в които Аллах описва Себе Си като „най-добрият измамник“.
Ред 17: Ред 17:
   
   
''Синонимен речник''
''Синонимен речник''
#(същ.) лъжец, шарлатании, мошеник, изнудвач
#(същ.) лъжец, шарлатанин, мошеник, изнудвач
#(същ.) подлец, вероломник, лицемер
#(същ.) подлец, вероломник, лицемер
#(същ.) съблазнител, прелъстител
#(същ.) съблазнител, прелъстител
Ред 64: Ред 64:
'''''Арабски език:'''''  واذا اذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم اذا لهم مكر في اياتنا قل الله اسرع مكرا ان رسلنا يكتبون ماتمكرون<br>
'''''Арабски език:'''''  واذا اذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم اذا لهم مكر في اياتنا قل الله اسرع مكرا ان رسلنا يكتبون ماتمكرون<br>
'''''Транслитерация'':''' Уe иза eзaкнeн насe рaхмeтeн мин бaди дaрраe мeссeтхум иза лeхум мeкрун фи аятина, кулиллаху eсрaу '''мeкра(мeкрeн)''', иннe русулeна йeктубунe ма тeмкурун(тeмкурунe).<br>
'''''Транслитерация'':''' Уe иза eзaкнeн насe рaхмeтeн мин бaди дaрраe мeссeтхум иза лeхум мeкрун фи аятина, кулиллаху eсрaу '''мeкра(мeкрeн)''', иннe русулeна йeктубунe ма тeмкурун(тeмкурунe).<br>
'''''Буквален превод'':''' И ако накарахме хората да вкусят/изпитат милост от след като ги докосна бедствие/катастрофално бедствие, тогава за тях (е) измама/измама/схеми в Нашите айети/доказателства. Кажи: „Аллах (е) по-бърз/по-бърз (в) хитрост/интриги, че Нашите пратеници пишат това, което вие мамите/измамите/замисляте."<br>
'''''Буквален превод'':''' И ако накарахме хората да вкусят милост след като ги докосна бедствие/катастрофално/, тогава за тях (е) измамата в Нашите айети/доказателства. Кажи: „Аллах (е) по-бърз (в) хитрост/интриги, че Нашите пратеници пишат това, което вие мамите/измамите/замисляте."<br>
'''''Превод от Цветан Теофанов'':''' И щом дадем на хората да вкусят милост след беда, която ги е засегнала, ето ги – лукавстват спрямо Нашите знамения! Кажи: “Аллах е най-бърз в промисъла. Нашите пратеници [ангели] записват какво лукавствате.”<br>
'''''Превод от Цветан Теофанов'':''' И щом дадем на хората да вкусят милост след беда, която ги е засегнала, ето ги – лукавстват спрямо Нашите знамения! Кажи: “Аллах е най-бърз в промисъла. Нашите пратеници [ангели] записват какво лукавствате.”<br>
'''''Превод от д-р Надим Ганджев, д-р Мохаммед Саляма, доц.Иван Добрев'':''' Когато дарим Ние на хората изобилие и благополучие след недоимък, болести и грижи, тогава изведнъж виждаш, че хитрост и притворство проготвили са те за Нашите Слова-аети. Речи им: "Много по-бързо може Аллах хитрост, да ви поднася, но знайте, че Пратениците Негови записват вашите хитрости.<br>
'''''Превод от д-р Надим Ганджев, д-р Мохаммед Саляма, доц.Иван Добрев'':''' Когато дарим Ние на хората изобилие и благополучие след недоимък, болести и грижи, тогава изведнъж виждаш, че хитрост и притворство проготвили са те за Нашите Слова-аети. Речи им: "Много по-бързо може Аллах хитрост, да ви поднася, но знайте, че Пратениците Негови записват вашите хитрости.<br>
'''''Превод от шейх Мохаммед Шемсуддин'':''' И когато Ние направихме да вкусят хората милост, след нещастието, което го беше награбило, те почнаха да хитруват по нашите айете. Но им кажи: Аллах е много по-бърз в изпълнение на заговор. Истина Нашите пратеници-меляикета записват онова, което вие с измама измисляте.}}
'''''Превод от шейх Мохаммед Шемсуддин'':''' И когато Ние направихме да вкусят хората милост, след нещастието, което ги беше награбило, те почнаха да хитруват по нашите айети. Но им кажи: Аллах е много по-бърз в изпълнение на заговор. Наистина Нашите пратеници-меляикета записват онова, което вие с измама измисляте.}}


=== Коран 13:42 ===
=== Коран 13:42 ===
Ред 80: Ред 80:
}}
}}


Думата макир винаги се използва пренебрежително и никога в положителен контекст. Често се използва, за да опише някой хитър и нечестен. Това е заради начина, по който макирите мамят - тръгват да ви мамят с измама. Изключително неуместно и противоречиво е Аллах да използва тази дума, за да опише себе си; особено когато две от имената му са الحق (истината) и الوكيل (надеждният), но  е явен факт.
Думата макир винаги се използва пренебрежително и никога в положителен контекст. Често се използва, за да опише някой хитър и нечестен. Това е заради начина, по който макирите мамят - тръгват да ви мамят с измама. Изключително неуместно и противоречиво е Аллах да използва тази дума, за да опише себе си, особено когато две от имената му са الحق (истината) и الوكيل (надеждният), но  е явен факт.


==Буквално значение на Макр==
==Буквално значение на Макр==
Ред 158: Ред 158:
Следват английските преводи на избраните стихове. Както бе споменато по-горе, '''макир''' никога не се използва в положителен смисъл - той обозначава хитър човек, който използва измама като средство за постигане на целите си.
Следват английските преводи на избраните стихове. Както бе споменато по-горе, '''макир''' никога не се използва в положителен смисъл - той обозначава хитър човек, който използва измама като средство за постигане на целите си.


Виждаме, че повечето от преводачите са приели makir (с един от възможните му преводи „схема“) за означаване на „систематичен план за действие“ и са превели makir като „планиращ“ или „планиращ“. Това обаче напълно пренебрегва приетите конотации на думата и контекста на дадените стихове. Макир не означава плановик. Само защото makir може да се преведе като схема, а схема може да означава план/парцел, това не означава, че можете да преведете makir като плановик/чертател. Това е нечестност от страна на тези преводачи.
Виждаме, че повечето от преводачите са приели makir (с един от възможните му преводи „схема“) за означаване на „систематичен план за действие“ и са превели makir като „планиращ“ или „организатор“. Това обаче напълно пренебрегва приетите конотации на думата и контекста на дадените стихове. Макир не означава организатор. Само защото makir може да се преведе като схема, а схема може да означава план/парцел, това не означава, че можете да преведете makir като планиращ/чертател. Това е нечестност от страна на тези преводачи.


Тъй като една и съща дума се използва както за невярващите, така и за Аллах, в повечето случаи преводачите са избрали по-мекия (и неправилен) превод, за да избегнат разкриването на това, което според Корана Аллах наистина е казал за себе си.
Тъй като една и съща дума се използва както за невярващите, така и за Аллах, в повечето случаи преводачите са избрали по-мекия (и неправилен) превод, за да избегнат разкриването на това, което според Корана Аллах наистина е казал за себе си.
Ред 174: Ред 174:


{{quote ||
{{quote ||
'''Shakir/Шакир:''' И те планираха и Аллах (също) планираше, а Аллах е най-добрият плановик. <ref name="iw3-54"/>}}
'''Shakir/Шакир:''' И те планираха и Аллах (също) планираше, а Аллах е най-добрият планиращ/организатор. <ref name="iw3-54"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Sarwar/Сарвар:''' Невярващите са кроили заговор и Бог е планирал, но Бог е много по-добър плановик;<ref name="iw3-54"/> }}
'''Sarwar/Сарвар:''' Невярващите са кроили заговор и Бог е планирал, но Бог е много по-добър планиращ/организатор.<ref name="iw3-54"/> }}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 186: Ред 186:


{{quote ||
{{quote ||
'''Sahih International/Достоверен международен:''' И неверниците планираха, но Аллах планираше. Аллах е най-добрият плановик. <ref name="iw3-54"/>}}
'''Sahih International/Достоверен международен:''' И неверниците планираха, но Аллах планираше. Аллах е най-добрият планиращ/организатор. <ref name="iw3-54"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 195: Ред 195:


{{quote ||
{{quote ||
'''Maulana Ali/Маулана Али:''' И (евреите) планираха и Аллах (също) планира. Аллах е най-добрият плановик. <ref name="iw3-54"/>}}
'''Maulana Ali/Маулана Али:''' И (евреите) планираха и Аллах (също) планира. Аллах е най-добрият планиращ/организатор. <ref name="iw3-54"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 227: Ред 227:


{{quote ||
{{quote ||
'''Shakir/Шакир:''' Какво! тогава чувстват ли се сигурни от плана на Аллах? Но никой не се чувства защитен от плана на Аллах, освен хората, които ще загинат. <ref name="iw7-99"/>}}
'''Shakir/Шакир:''' Какво! Тогава чувстват ли се сигурни от плана на Аллах? Но никой не се чувства защитен от плана на Аллах, освен хората, които ще загинат. <ref name="iw7-99"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 266: Ред 266:


{{quote ||
{{quote ||
'''Palmer/Палмър:''' защитени ли са от Божията хитрост? никой не се чувства сигурен от Божия занаят, освен хора, които ще загубят. <ref>[http://www.quranbrowser.com/cgi/bin/get.cgi?version=pickthall+yusufali+khan+shakir+sherali+khalifa+arberry+palmer+rodwell+sale+transliterated&layout=auto&searchstring=007:099 Quran Browser - Quran 7:99]</ref>}}
'''Palmer/Палмър:''' Защитени ли са от Божията хитрост? Никой не се чувства сигурен от Божия занаят, освен хора, които ще загубят. <ref>[http://www.quranbrowser.com/cgi/bin/get.cgi?version=pickthall+yusufali+khan+shakir+sherali+khalifa+arberry+palmer+rodwell+sale+transliterated&layout=auto&searchstring=007:099 Quran Browser - Quran 7:99]</ref>}}


=== Коран 8:30 ===
=== Коран 8:30 ===


{{quote ||
{{quote ||
'''Yusuf Ali/Юсуф Али:''' Спомни си как неверниците заговорничиха против теб, за да те държат в оковите, или да те убият, или да те измъкнат (от дома ти). Те заговорничат и планират, и Аллах също планира; но най-добрият плановик е Аллах. <ref name="iw8-30">{{quran-ia|8|33}}</ref>}}
'''Yusuf Ali/Юсуф Али:''' Спомни си как неверниците заговорничиха против теб, за да те държат в оковите, или да те убият, или да те измъкнат (от дома ти). Те заговорничат и планират, и Аллах също планира; но най-добрият планиращ/организатор е Аллах. <ref name="iw8-30">{{quran-ia|8|33}}</ref>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 277: Ред 277:


{{quote ||
{{quote ||
'''Arberry/Арбери:''' И когато невярващите замисляха против теб, да те затворят, или да те убият, или да те изгонят, и замисляха, и Бог замисляше; и Бог е най-добрият измислител.<ref name="iw8-30"/>}}
'''Arberry/Арбери:''' И когато невярващите замисляха против теб, да те затворят, или да те убият, или да те изгонят, и замисляха, и Бог замисляше; и Бог е най-добрият промислител.<ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Shakir/Шакир:''' И когато онези, които не вярват, кроят планове срещу вас, за да ви затворят или убият, или да ви прогонят. и те измислиха планове и Аллах също беше уредил план; и Аллах е най-добрият плановик. <ref name="iw8-30"/>}}
'''Shakir/Шакир:''' И когато онези, които не вярват, кроят планове срещу вас, за да ви затворят или убият, или да ви прогонят. и те измислиха планове и Аллах също беше уредил план; и Аллах е най-добрият планиращ/организатор. <ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Sarwar/Сарвар:''' The unbelievers planned to imprison, murder or expel you (Muhammad) from your city. They make evil plans but God too plans and God's plans are the best. <ref name="iw8-30"/>}}
'''Sarwar/Сарвар:''' Неверниците планираха да те(Мухаммад) затворят, убият и прогонят от твоя град. Те кроят зли планове но Бог също планира и Божиите планове са най-добрите. <ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Khalifa/Халифа:''' The disbelievers plot and scheme to neutralize you, or kill you, or banish you. However, they plot and scheme, but so does GOD. GOD is the best schemer. <ref name="iw8-30"/>}}
'''Khalifa/Халифа:''' Неверниците заговорничат и правят схеми да те неутрализират, или убият, или прогонят. Но както те заговорничат и правят схеми, това прави и Бог. Бог е най-добрият в правенето на схеми. <ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 292: Ред 292:


{{quote ||
{{quote ||
'''Sahih International/Достоверен международен:''' И [помни, о, Мууаммад], когато онези, които не вярваха, заговорничеха срещу теб, за да те ограничат или убият, или да те изгонят [от Мека]. Но те планират и Аллах планира. А Аллах е най-добрият плановик.<ref name="iw8-30"/>}}
'''Sahih International/Достоверен международен:''' И [помни, о, Мууаммад], когато онези, които не вярваха, заговорничеха срещу теб, за да те ограничат или убият, или да те изгонят [от Мека]. Но те планират и Аллах планира. А Аллах е най-добрият планиращ/организатор.<ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Malik/Малик:''' Спомнете си как невярващите заговорничиха срещу вас. Те искаха да ви вземат в плен или да ви убият, или да ви изгонят. Те планираха - и Аллах също планира - Аллах е най-добрият плановик от всички. <ref name="iw8-30"/>}}
'''Malik/Малик:''' Спомнете си как невярващите заговорничиха срещу вас. Те искаха да ви вземат в плен или да ви убият, или да ви изгонят. Те планираха - и Аллах също планира - Аллах е най-добрият планиращ/организатор от всички. <ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''QXP(THE QUR’AN AS IT EXPLAINS ITSELF)/КОРАНЪТ КАКТО СЕ ОБЯСНЯВА:''' Спомни си (О, Пратенико), когато отхвърлящите правеха планове да те арестуват, убият или изгонят. Това беше техният план, но Законът за възмездието на Аллах е създаден да действа безотказно. Аллах е най-добрият плановик. <ref name="iw8-30"/>}}
'''QXP(THE QUR’AN AS IT EXPLAINS ITSELF)/КОРАНЪТ КАКТО СЕ ОБЯСНЯВА:''' Спомни си (О, Пратенико), когато отхвърлящите правеха планове да те арестуват, убият или изгонят. Това беше техният план, но Законът за възмездието на Аллах е създаден да действа безотказно. Аллах е най-добрият планиращ/организатор. <ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Maulana Ali/Мулана Али:''' И когато онези, които не вярваха, кроеха планове срещу теб, за да те затворят, или да те убият, или да те прогонят - и те крояха планове, и Аллах също беше уредил план. и Аллах е най-добрият плановик. <ref name="iw8-30"/>}}
'''Maulana Ali/Мулана Али:''' И когато онези, които не вярваха, кроеха планове срещу теб, за да те затворят, или да те убият, или да те прогонят - и те крояха планове, и Аллах също беше уредил план. и Аллах е най-добрият планиращ/организатор. <ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 310: Ред 310:


{{quote ||
{{quote ||
'''George Sale/Джордж Сейл:''' И спомни си, когато невярващите са заговорничили срещу теб, за да те задържат в окови, или да те умъртвят, или да те изгонят от града; и те направиха заговор против теб. Но Бог направи заговор против тях; и Бог е най-добрият слой от сюжети. <ref name="iw8-30"/>}}
'''George Sale/Джордж Сейл:''' И спомни си, когато невярващите са заговорничили срещу теб, за да те задържат в окови, или да те умъртвят, или да те изгонят от града; и те направиха заговор против теб. Но Бог направи заговор против тях; и Бог е най-добрият в измислянето на заговори. <ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 316: Ред 316:


{{quote ||
{{quote ||
'''Asad/Асад:''' И [спомни си, о, пророче] как онези, които бяха склонни да отричат истината, кроеха интриги срещу теб, за да те възпрат [от проповядване], или да те убият, или да те прогонят: така те [винаги] са кроили интриги :'° но Бог доведе техните интриги до нищо - защото Бог е над всички интриги.<ref name="iw8-30"/>}}
'''Asad/Асад:''' И [спомни си, о, пророче] как онези, които бяха склонни да отричат истината, крояха интриги срещу теб, за да те възпрат [от проповядване], или да те убият, или да те прогонят: така те [винаги] са кроили интриги :'° но Бог доведе техните интриги до нищо - защото Бог е над всички интриги.<ref name="iw8-30"/>}}


{{quote ||  
{{quote ||  
Ред 324: Ред 324:


{{quote ||
{{quote ||
'''Yusuf Ali/Юсуф Али:''' Когато накараме човечеството да вкуси малко милост, след като бедата ги е засегнала, ето! те започват да заговорничат срещу Нашите Знаци! Кажете: "Аллах е по-бърз в плановете!" Наистина, Нашите пратеници записват всички заговори, които кроите!<ref name="iw10-21">{{quran-ia|10|21}}</ref>}}
'''Yusuf Ali/Юсуф Али:''' Когато накараме човечеството да вкуси малко милост, след като бедата ги е засегнала, ето! Те започват да заговорничат срещу Нашите знаци! Кажете: "Аллах е по-бърз в плановете!" Наистина, Нашите пратеници записват всички заговори, които кроите!<ref name="iw10-21">{{quran-ia|10|21}}</ref>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Pickthal/Пиктал:''' И когато накараме човечеството да вкуси от милостта след някакво бедствие, което ги е сполетяло, ето! те имат някакъв заговор срещу Нашите откровения. Кажи: Аллах е по-бърз в заговорите. ето! Нашите пратеници записват това, което замисляте. <ref name="iw10-21"/>}}
'''Pickthal/Пиктал:''' И когато накараме човечеството да вкуси от милостта след някакво бедствие, което ги е сполетяло, ето! Те имат някакъв заговор срещу Нашите откровения. Кажи: Аллах е по-бърз в заговорите. Ето! Нашите пратеници записват това, което замисляте. <ref name="iw10-21"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 333: Ред 333:


{{quote ||
{{quote ||
'''Shakir/Шакир:''' И когато накараме хората да вкусят от милостта, след като ги докосне скръб, ето! те кроят планове срещу Нашето общуване. Кажи: Аллах е по-бърз в плановете; със сигурност Нашите пратеници записват какво планирате. <ref name="iw10-21"/>}}
'''Shakir/Шакир:''' И когато накараме хората да вкусят от милостта, след като ги докосне скръб, ето! Те кроят планове срещу Нашето общуване. Кажи: Аллах е по-бърз в плановете; със сигурност Нашите пратеници записват какво планирате. <ref name="iw10-21"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 342: Ред 342:


{{quote ||
{{quote ||
'''Hilali-Khan/Халали-Хан:''' И когато позволим на хората да вкусят от милостта, след като ги е сполетяло някакво бедствие, ето! Те започват да кроят заговор срещу Нашите аяти (доказателства, доказателства, стихове, уроци, знамения, откровения и т.н.)! Кажете: "Аллах е по-бърз в планирането!" Разбира се, Нашите Пратеници (ангели) записват всичко, което замисляте. <ref name="iw10-21"/>}}
'''Hilali-Khan/Халали-Хан:''' И когато позволим на хората да вкусят от милостта, след като ги е сполетяло някакво бедствие, ето! Те започват да кроят заговор срещу Нашите аяти (доказателства, стихове, уроци, знамения, откровения и т.н.)! Кажете: "Аллах е по-бърз в планирането!" Разбира се, Нашите Пратеници (ангели) записват всичко, което замисляте. <ref name="iw10-21"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''H.K.Saheeh/Х.К.Сахиих:''' И когато дадем на хората да вкусят от милостта, след като бедата ги е засегнала, те веднага заговорничат срещу Нашите стихове. Кажи: "Аллах е по-бърз в стратегията." Наистина, Нашите пратеници записват това, което заговорничате. <ref name="iw10-21"/>}}
'''H.K.Saheeh/Х.К.Сахиих:''' И когато дадем на хората да вкусят от милостта, след като бедата ги е засегнала, те веднага заговорничат срещу Нашите стихове. Кажи: "Аллах е по-бърз в стратегията." Наистина, Нашите пратеници записват това, което заговорничите. <ref name="iw10-21"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 367: Ред 367:


{{quote ||
{{quote ||
'''JM Rodwell/Дж.М.Родуел:''' И когато след беда, която ти ги сполетя, ние накарахме този народ да вкуси милостта, ето! заговор от тяхна страна срещу нашите знаци! КАЖЕТЕ: Бог е по-бърз в заговора! Наистина, нашите пратеници записват вашите заговори. <ref name="iw10-21"/>}}
'''JM Rodwell/Дж.М.Родуел:''' И когато след беда, която ги сполетя, ние накарахме този народ да вкуси милостта, ето! Заговор от тяхна страна срещу нашите знаци! КАЖЕТЕ: Бог е по-бърз в заговора! Наистина, нашите пратеници записват вашите заговори. <ref name="iw10-21"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Asad/Асад:''' И [така е:] всеки път, когато позволим на [такива] хора да вкусят [част от Нашата] благодат, след като ги е посетила трудност - ето! те незабавно се обръщат към измислянето на лъжливи аргументи срещу Нашите послания." Кажи: „Бог е по-бърз [от вас] в Неговите дълбоки замисли!" Ето, Нашите [небесни] пратеници записват всичко, което можете да измислите! <ref name="iw10-21"/>}}
'''Asad/Асад:''' И [така е:] всеки път, когато позволим на [такива] хора да вкусят [част от Нашата] благодат, след като ги е посетила трудност - ето! Те незабавно се обръщат към измислянето на лъжливи аргументи срещу Нашите послания." Кажи: „Бог е по-бърз [от вас] в Неговите дълбоки замисли!" Ето, Нашите [небесни] пратеници записват всичко, което можете да измислите! <ref name="iw10-21"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Palmer/Палмър:''' Когато позволихме на хората да вкусят от милост след бедствието, което ги е докоснало, ето! те използват хитрост срещу нашите знаци! Кажете: "Бог е по-бърз в хитростта." Наистина, нашите пратеници записват каква хитрост използвате. <ref>[http://www.quranbrowser.com/cgi/bin/get.cgi?version=pickthall+yusufali+khan+shakir+sherali+khalifa+arberry+palmer+rodwell+sale+transliterated&layout=auto&searchstring=010:021 Quran Browser - Quran 10:21]</ref> }}
'''Palmer/Палмър:''' Когато позволихме на хората да вкусят милост след бедствието, което ги е докоснало, ето! Те използват хитрост срещу нашите знаци! Кажете: "Бог е по-бърз в хитростта." Наистина, нашите пратеници записват каква хитрост използвате. <ref>[http://www.quranbrowser.com/cgi/bin/get.cgi?version=pickthall+yusufali+khan+shakir+sherali+khalifa+arberry+palmer+rodwell+sale+transliterated&layout=auto&searchstring=010:021 Quran Browser - Quran 10:21]</ref> }}


=== Коран 13:42 ===
=== Коран 13:42 ===
Ред 381: Ред 381:


{{quote ||
{{quote ||
'''Pickthal/Пиктал:'''Онези, които бяха преди тях, направиха заговор; но всички заговори са на Аллах. Той знае какво печели всяка душа. Неверниците ще узнаят за кого ще бъде продължението на (небесния) Дом.<ref name="iw13-42"/>}}
'''Pickthal/Пиктал:''' Онези, които бяха преди тях, направиха заговор; но всички заговори са на Аллах. Той знае какво печели всяка душа. Неверниците ще узнаят за кого ще бъде продължението на (небесния) Дом.<ref name="iw13-42"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Arberry/Арбери:''' Тези, които бяха преди тях, измислиха; но Божието е измислянето изцяло. Той знае какво печели всяка душа. Невярващите със сигурност ще знаят чия ще бъде Върховната обител. <ref name="iw13-42"/>}}
'''Arberry/Арбери:''' Тези, които бяха преди тях, измислиха; но Бог е измамникът изцяло. Той знае какво печели всяка душа. Невярващите със сигурност ще знаят чия ще бъде Върховната обител. <ref name="iw13-42"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
'''Shakir/Шакир:''' И онези преди тях наистина правеха планове, но всички планове са на Аллах. Той знае какво печели всяка душа и невярващите ще разберат за кого е (по-добрият) въпрос на жилището. <ref name="iw13-42"/>}}
'''Shakir/Шакир:''' И онези преди тях наистина правеха планове, но всички планове са на Аллах. Той знае какво печели всяка душа и невярващите ще разберат за кого е отредено (по-доброто) обиталището. <ref name="iw13-42"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 411: Ред 411:


{{quote ||
{{quote ||
'''Qaribullah/Карибулах:'''Онези, които са били преди тях, са измисляли, но на Аллах е измислянето. Той знае какво печели всяка душа. Невярващите ще знаят без съмнение за кого е Върховното жилище.<ref name="iw13-42"/>}}
'''Qaribullah/Карибулах:''' Онези, които са били преди тях, са измисляли, но на Аллах е замисълът. Той знае какво печели всяка душа. Невярващите ще знаят без съмнение за кого е Върховното жилище.<ref name="iw13-42"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 421: Ред 421:


{{quote ||
{{quote ||
'''Asad/Асад:''' Онези, които са живели преди тези [грешници], също са измислили много богохулства" - но най-финото замисъл е това на Бог, Който знае какво заслужава всяко човешко същество: 12 и отричащите истината ще дойдат [след време] да знае на кого принадлежи бъдещето." <ref name="iw13-42"/>}}
'''Asad/Асад:''' Онези, които са живели преди тези [грешници], също са измислили много богохулства" - но най-финният замисъл е този на Бог, Който знае какво заслужава всяко човешко същество: 12 и отричащите истината ще дойдат [след време] ще разберат на кого принадлежи бъдещето." <ref name="iw13-42"/>}}


{{quote ||
{{quote ||
Ред 476: Ред 476:
И макар да виждаме, че д-р Бадауи няма легитимно основание за тезата си, неговите твърдения могат да бъдат доказани като погрешни въз основа на следните въпроси:
И макар да виждаме, че д-р Бадауи няма легитимно основание за тезата си, неговите твърдения могат да бъдат доказани като погрешни въз основа на следните въпроси:


1.Колко думи имат различно значение, когато се говори за Аллах? Вече видяхме как д-р Бадауи взема една дума с негативен смисъл и го обръща в позитивен, като претендира за „благочестие“. Означава ли това, че всички негативно преиначени думи, които Аллах използва за Себе Си, трябва да се обърнат в положителни, дори ако става дума за пълно предефиниране на въпросната дума? Тук не срещаме ли двоен стандарт?<ref name="special">Special pleading is a form of spurious argumentation where a position in a dispute introduces favorable details or excludes unfavorable details by alleging a need to apply additional considerations without proper criticism of these considerations themselves. Essentially, this involves someone attempting to cite something as an exemption to a generally accepted rule, principle, etc. without justifying the exemption. For more information about this logical fallacy, see the associated articles on [http://www.fallacyfiles.org/specplea.html The Fallacy Files], [http://www.nizkor.org/features/fallacies/special-pleading.html The Nizkor Project] and the [https://www.princeton.edu/~achaney/tmve/wiki100k/docs/Special_pleading.html Princeton University] websites.</ref>
1.Колко думи имат различно значение, когато се говори за Аллах? Вече видяхме как д-р Бадауи взема една дума с негативен смисъл и го обръща в позитивен, като претендира за „благочестие“. Означава ли това, че всички негативно преиначени думи, които Аллах използва за Себе Си, трябва да се обърнат в положителни, дори ако става дума за пълно предефиниране на въпросната дума? Тук не срещаме ли двоен стандарт?<ref name="special">Специалната молба е форма на фалшива аргументация, при която дадена позиция в спор въвежда благоприятни детайли или изключва неблагоприятни детайли, като твърди, че е необходимо да се приложат допълнителни съображения без подходяща критика на самите тези съображения. По същество това включва някой, който се опитва да цитира нещо като изключение от общоприето правило, принцип и т.н., без да обоснове изключението. За повече информация относно тази логическа грешка вижте свързаните статии за [http://www.fallacyfiles.org/specplea.html The Fallacy Files], [http://www.nizkor.org/features/fallacies/special-pleading.html The Nizkor Project] и [https://www.princeton.edu/~achaney/tmve/wiki100k/docs/Special_pleading.html Princeton University] сайтове на английски език.</ref>


2.Кой решава кои думи имат различно значение, когато се говори за Аллах? Това просто е начин да се прикрият и оправдаят негативните качества на Аллах по пътя на заблуждаването на хората, които нямат  дълбоки познания за исляма, Корана и арабския език.
2.Кой решава кои думи имат различно значение, когато се говори за Аллах? Това просто е начин да се прикрият и оправдаят негативните качества на Аллах по пътя на заблуждаването на хората, които нямат  дълбоки познания за исляма, Корана и арабския език.
Ред 482: Ред 482:
3.Коранът ни казва: {{Quote|{{Quran|16|103}}| И знаем Ние, че казват: “Някакъв човек го обучава.” Езикът на онзи, към когото клонят, е чуждоземен, а този [Коран] е на ясен арабски език }}
3.Коранът ни казва: {{Quote|{{Quran|16|103}}| И знаем Ние, че казват: “Някакъв човек го обучава.” Езикът на онзи, към когото клонят, е чуждоземен, а този [Коран] е на ясен арабски език }}


Понеже Коранът казва, че е на ясен арабски език, тогава това означава, че значението на неговите думи е такова, както ги разбираме и не бива да се прилагат по различен начин по отношение на Аллах. Ако „макр“ има различен смисъл, когато Аллах я използва, за да обозначи Себе Си, тогава стих 16:103 от Корана очевидно е погрешен. Греши ли в случая Коранът?
Понеже Коранът казва, че е на ясен арабски език, тогава това означава, че значението на неговите думи е такова, каквото го разбираме и не бива да се прилагат по различен начин по отношение на Аллах. Ако „макр“ има различен смисъл, когато Аллах я използва, за да обозначи Себе Си, тогава стих 16:103 от Корана очевидно е погрешен. Греши ли в случая Коранът?


4.Д-р Бадауи твърди, че „макир“ има различен смисъл, когато се говори за Аллах и че обичайното значение на арабски не е коректно. Но Коранът казва: {{Quote|{{Quran|3|7}}| Той е, Който низпосла на теб Книгата. В нея има понятни знамения – те са основата на Книгата, – и други – неясни. А онези, в чиито сърца има изкривяване, следват неясното в нея, като се стремят към смут и се стремят към тълкуването му. Ала никой освен Аллах не знае тълкуването му. И утвърдените в знанието казват: “Повярвахме в нея. Всичко е от нашия Господ.” Но само разумните се поучават }}
4. Д-р Бадауи твърди, че „макир“ има различен смисъл, когато се говори за Аллах и че обичайното значение на арабски не е коректно. Но Коранът казва: {{Quote|{{Quran|3|7}}| Той е, Който низпосла на теб Книгата. В нея има понятни знамения – те са основата на Книгата, – и други – неясни. А онези, в чиито сърца има изкривяване, следват неясното в нея, като се стремят към смут и се стремят към тълкуването му. Ала никой освен Аллах не знае тълкуването му. И утвърдените в знанието казват: “Повярвахме в нея. Всичко е от нашия Господ.” Но само разумните се поучават }}


Коранът казва, че някои хора се стремят да дават свои собствени тълкувания на определени части. Нима д-р Бадауи не прави същото? Ако „истинското“ [когато се говори за Аллах] значение не е известно на мнозина, какво доказателство тогава представя д-р Бадауи в подкрепа на своята нетрадиционна „истина“?
Коранът казва, че някои хора се стремят да дават свои собствени тълкувания на определени части. Нима д-р Бадауи не прави същото? Ако „истинското“ [когато се говори за Аллах] значение не е известно на мнозина, какво доказателство тогава представя д-р Бадауи в подкрепа на своята нетрадиционна „истина“?
Ред 490: Ред 490:
===Ислям – въпроси и отговори===
===Ислям – въпроси и отговори===


Сайтът Islam Q&A казва, че „заговорник/измамник“ могат да бъдат да бъдат използвани за описание на Аллах, но единствено по положителен начин:
Сайтът Islam Q&A казва, че „заговорник/измамник“ може да бъде използвано за описание на Аллах, но единствено по положителен начин:


{{Quote|1=[{{Reference archive|1=http://www.islamqa.com/en/ref/39803/|2=2011-04-10}} Може ли Аллах да бъде описван като заговорник и т.н.?]<BR>Islam Q&A, Фетва номер 39803|2='''Въпрос''' Може ли Аллах да бъде описван като заговорник, измамник и изменник, както е написано в стиховете (тълкувание по смисъл):
{{Quote|1=[{{Reference archive|1=http://www.islamqa.com/en/ref/39803/|2=2011-04-10}} Може ли Аллах да бъде описван като заговорник и т.н.?]<BR>Islam Q&A, Фетва номер 39803|2='''Въпрос''' Може ли Аллах да бъде описван като заговорник, измамник и изменник, както е написано в стиховете (тълкувание по смисъл):
Ред 538: Ред 538:
[8:30]  
[8:30]  


Това е заговор срещу враговете на Аллах, която са крояли заговор срещу Пратеника на Аллах (мирът и благословията на Аллах да бъдат над него).
Това е заговор срещу враговете на Аллах, които са крояли заговор срещу Пратеника на Аллах (мирът и благословията на Аллах да бъдат над него).


Аллах казва на лицемерите (тълкувание по смисъл):  
Аллах казва на лицемерите (тълкувание по смисъл):  
Ред 608: Ред 608:
# Че Аллах никога не лъже или мами;
# Че Аллах никога не лъже или мами;


Но ако погледнем към въпросните стихове, една и съща дума се използва както за неверниците, така и за Аллах. Следователно трябва също да приемете, че понеже Аллах е съвършен, смисълът на думите се променя в зависимост от това за кого се отнасят. Но няма абсолютно никакво доказателство, че тук става дума за това. Никъде в Корана не се казва имплицитно или дори не се предполага, че думите имат различно значение, когато се отнасят за Аллах, нито в хадисите се казва подобно нещо. Става дума за христоматиен пример на двоен стандарт, измислен от мюсюлманите, за да оправдаят факта, че точните думи на техния бог казват, че той е най-добрият измамник
Но ако погледнем към въпросните стихове, една и съща дума се използва както за неверниците, така и за Аллах. Следователно трябва също да приемете, че понеже Аллах е съвършен, смисълът на думите се променя в зависимост от това за кого се отнасят. Но няма абсолютно никакво доказателство, че тук става дума за това. Никъде в Корана не се казва изрично или дори не се предполага, че думите имат различно значение, когато се отнасят за Аллах, нито в хадисите се казва подобно нещо. Става дума за христоматиен пример на двоен стандарт, измислен от мюсюлманите, за да оправдаят факта, че точните думи на техния бог казват, че той е най-добрият измамник.


Ако някой, който твърди, че е съвършен, демонстрира несъвършени черти (измама, заговорничество и т.н.), тогава логично разбираме две неща:
Ако някой, който твърди, че е съвършен, демонстрира несъвършени черти (измама, заговорничество и т.н.), тогава логично разбираме две неща:
Ред 620: Ред 620:
Харун Яхя включва ''Ал-Макир'' в своя списък с 99-те имена на Аллах:
Харун Яхя включва ''Ал-Макир'' в своя списък с 99-те имена на Аллах:


{{ quote |[http://www.harunyahya.com/books/faith/names/names04.php#16 Имената на Аллах/Номер 16 (Ал-Макир)]<!-- {{Reference archive|1=http://www.harunyahya.com/books/faith/names/names04.php|2=2011-03-05}} --><BR>Харун Яхя| '''Ал-Макир'''
{{quote |[http://www.harunyahya.com/books/faith/names/names04.php#16 Имената на Аллах/Номер 16 (Ал-Макир)]<!-- {{Reference archive|1=http://www.harunyahya.com/books/faith/names/names04.php|2=2011-03-05}} --><BR>Харун Яхя| '''Ал-Макир'''
'''Замислящият'''
'''Замислящият'''


Ред 635: Ред 635:
Както е казано в този стих, Аллах предпазва всички вярващи от тези заговори. Това е много лесно за Аллах, Който обръща в провал всички заговори срещу Неговите Пратеници и вярващи и кара неверниците да страдат от настъпващите ужасни последици, понеже  “… '''Аллах е най-бърз в замисъла'''...” (10:21)
Както е казано в този стих, Аллах предпазва всички вярващи от тези заговори. Това е много лесно за Аллах, Който обръща в провал всички заговори срещу Неговите Пратеници и вярващи и кара неверниците да страдат от настъпващите ужасни последици, понеже  “… '''Аллах е най-бърз в замисъла'''...” (10:21)


Без съмнение Аллах създава всяка случка с някаква цел и заради крайното благо. Той използва заговорите на неверниците срещу вярващите, за ги изпита. След това Той разгръща Своята помощ към онези слуги, които могат да разпознаят доброто и красотата в събитията, които е създал и обръща всичко това в тяхна полза.}}
Без съмнение Аллах създава всяка случка с някаква цел и заради крайното благо. Той използва заговорите на неверниците срещу вярващите, за да ги изпита. След това Той разгръща Своята помощ към онези слуги, които могат да разпознаят доброто и красотата в събитията, които е създал и обръща всичко това в тяхна полза.}}


Подобно на апологетиката на д-р Бадауи по отношение на „макир“, Харун Яхя се опитва да извърти значението на думата, когато се говори за Аллах. По- обезпокоителното е, че първият стих, цитиран по-горе (Коран 8:30), всъщност е цитиран неправилно от Яя в съответната част от уебсайта му<ref>[http://www.harunyahya.com/books/faith/school/school2.php The School of Yusuf - Harun Yahya]<!-- {{Reference archive|1=http://www.harunyahya.com/books/faith/school/school2.php|2=2011-03-05}} --></ref><ref>[http://www.harunyahya.com/ysf03.php The Prophet Yusuf - Harun Yahya]<!-- {{Reference archive|1=http://www.harunyahya.com/ysf03.php|2=2011-03-05}} --></ref> Даденият превод, говорещ за хората като заговорници, а за Аллах като за замислящ, всъщност не съществува. Това не е грешка или пропуск от Яя, защото откриваме в уебсайта му на друго място, че стихът е цитиран правилно; и на двете места се използва думата „заговорник“. Отново в цитата си от Коран 13:42, Яя неправилно цитира стиха, като охарактеризира неверниците като „заговорници“, а Аллах като „замислящ“.
Подобно на апологетиката на д-р Бадауи по отношение на „макир“, Харун Яхя се опитва да извърти значението на думата, когато се говори за Аллах. По-обезпокоителното е, че първият стих, цитиран по-горе (Коран 8:30), всъщност е цитиран неправилно от Яхя в съответната част от уебсайта му<ref>[http://www.harunyahya.com/books/faith/school/school2.php The School of Yusuf - Harun Yahya]<!-- {{Reference archive|1=http://www.harunyahya.com/books/faith/school/school2.php|2=2011-03-05}} --></ref><ref>[http://www.harunyahya.com/ysf03.php The Prophet Yusuf - Harun Yahya]<!-- {{Reference archive|1=http://www.harunyahya.com/ysf03.php|2=2011-03-05}} --></ref>. Даденият превод, говорещ за хората като заговорници, а за Аллах като за замислящ, всъщност не съществува. Това не е грешка или пропуск от Яхя, защото откриваме в уебсайта му на друго място, че стихът е цитиран правилно; и на двете места се използва думата „заговорник“. Отново в цитата си от Коран 13:42, Яхя неправилно цитира стиха, като охарактеризира неверниците като „заговорници“, а Аллах като „замислящ“.


Горните грешни цитати умишлено са представени на тази страница, защото Харун Яхя приписва името „Ал Макир“ директно на Аллах, но твърди в същото време, че това просто означава „Замислящия“. За да се превърне „макир“ в дума с положителна конотация, е било необходимо да се преведе една и съща дума по различен начин в Коран 8:30 и 13:42, като целта е да се изобрази Аллах като праведен, а неверниците (посочени в стиховете) като грешни . Ако те бяха представени правилно – т.е. „заговорник“ да се припише както на Аллах, така и на неверниците, това би означавало, че и Аллах крои същия вид дейности, които неверниците [уж] са крояли. Това би показало в лоша светлина както Аллах, така и мюсюлманите – понеже именно те изпълняват Неговите желания (както е предадено чрез Мухаммад).
Горните грешни цитати умишлено са представени на тази страница, защото Харун Яхя приписва името „Ал Макир“ директно на Аллах, но твърди в същото време, че това просто означава „Замислящия“. За да се превърне „макир“ в дума с положителна конотация, е било необходимо да се преведе една и съща дума по различен начин в Коран 8:30 и 13:42, като целта е да се изобрази Аллах като праведен, а неверниците (посочени в стиховете) като грешни. Ако те бяха представени правилно – т.е. „заговорник“ да се припише както на Аллах, така и на неверниците, това би означавало, че и Аллах крои същия вид дейности, които неверниците [уж] са крояли. Това би показало в лоша светлина както Аллах, така и мюсюлманите – понеже именно те изпълняват Неговите желания (както е предадено чрез Мухаммад).


=== Аллах мами само враговете ===
=== Аллах мами само враговете ===


Мюсюлманите казват, че подобен род твърдения са от типа „извадени от контекст“, но в общия случай нямат основание. Но ако ги отнесем към дадения случай изглежда, че имат някакъв резон. Предвид контекста на стиховете, представени в горната статия, е ясно, че става дума за Аллах, който мами само своите (предполагаеми) врагове. Въпреки това стиховете  съдържат също и пределно ясното изявление на Аллах - ''Аллах е най-добрият измамник''.  В него не се казва „Аллах е по-добър в маменето от враговете си“. Следователно в тези стихове имаме едно (уж) всеведущо (всезнаещо) същество Аллах, което ни казва директно, че Той е най-добрият измамник. Щом е всезнаещ, той щеше да познава някой, който е по-добър в измамата от него.  
Мюсюлманите казват, че подобен род твърдения са от типа „извадени от контекст“, но в общия случай нямат основание. Но ако ги отнесем към дадения случай изглежда, че имат някакъв резон. Предвид контекста на стиховете, представени в горната статия, е ясно, че става дума за Аллах, който мами само своите (предполагаеми) врагове. Въпреки това, стиховете  съдържат също и пределно ясното изявление на Аллах - ''Аллах е най-добрият измамник''.  В него не се казва „Аллах е по-добър в маменето от враговете си“. Следователно в тези стихове имаме едно (уж) всеведущо (всезнаещо) същество Аллах, което ни казва директно, че Той е най-добрият измамник. Щом е всезнаещ, той щеше да познава някой, който е по-добър в измамата от него.  


Ако някой, който е всезнаещ, ви каже, че е най-добрият измамник и вие приемете това (както мюсюлманите), как тогава можете да му повярвате, че не заблуждава и вас? В края на краищата, понеже той сам се е обявил за „най-добрия“ в измамата, ако реши да ви заблуди, би било много малко вероятно да успеете да откриете измамата, ако използвате само неговите думи като ръководство за вашия живот. Кой може да каже, че той казва истината за всичко останало в Корана? Дори ако той каже, че ви казва истината, вие вече знаете, че не можете да му се доверите, защото вече е признал, че е „най-добрият измамник“ - и това може да е поредната измама.
Ако някой, който е всезнаещ, ви каже, че е най-добрият измамник и вие приемете това (както мюсюлманите), как тогава можете да му повярвате, че не заблуждава и вас? В края на краищата, понеже той сам се е обявил за „най-добрия“ в измамата, ако реши да ви заблуди, би било много малко вероятно да успеете да откриете измамата, ако използвате само неговите думи като ръководство за вашия живот. Кой може да каже, че той казва истината за всичко останало в Корана? Дори ако той каже, че ви казва истината, вие вече знаете, че не можете да му се доверите, защото вече е признал, че е „най-добрият измамник“ - и това може да е поредната измама.
Ред 654: Ред 654:


И направи те да изглеждат малцина във вашите очи, когато се срещнахте, и ви умали в техните очи, за да изпълни Аллах дело отредено. Към Аллах се връщат делата.}}
И направи те да изглеждат малцина във вашите очи, когато се срещнахте, и ви умали в техните очи, за да изпълни Аллах дело отредено. Към Аллах се връщат делата.}}
В горните стихове можем да видим как Аллах си признава, че е заблудил и самия Мохамед насън, като е направил вражеските сили да изглеждат по-малко, отколкото са били в действителност, за да го подмами с фалшива увереност, понеже не е искал мюсюлманите да бъдат уплашени (и заради това да не влязат в битка). По-долу е поместен тафсирът на [[Ибн Катир]] по този повод:
В горните стихове можем да видим как Аллах си признава, че е заблудил и самия Мухаммад насън, като е направил вражеските сили да изглеждат по-малко, отколкото са били в действителност, за да го подмами с фалшива увереност, понеже не е искал мюсюлманите да бъдат уплашени (и заради това да не влязат в битка). По-долу е поместен тафсирът на [[Ибн Катир]] по този повод:


{{quote |1=[http://tafsir.com/default.asp?sid=8&tid=20236 Някои детайли от Битката при Бадр (8:43)]<BR>[[Тафсир]] [[Ибн Катир]]|2= '''[إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيراً لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَـزَعْتُمْ فِى الاٌّمْرِ وَلَـكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ - وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِى أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِى أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ ]
{{quote |1=[http://tafsir.com/default.asp?sid=8&tid=20236 Някои детайли от Битката при Бадр (8:43)]<BR>[[Тафсир]] [[Ибн Катир]]|2= '''[إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيراً لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَـزَعْتُمْ فِى الاٌّمْرِ وَلَـكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ - وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِى أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِى أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ اللَّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ ]


(43.  (И спомни си), когато Аллах ти ги показа в твоя сън малцина; ако ти ги беше показал мнозина, щяхте да се обезсърчите '''и със сигурност щяхте да спорите при вземането на решение. Но Аллах (ви) спаси. Наистина Той е Сърцеведеца.) (44. (И спомни си) когато се срещнахте ''', направи Той те да изглеждат малцина във вашите очи и ви умали в техните очи, за да може Аллах да изпълни вече отреденото дело ''', и към Аллах се връщат всички въпроси (за решаване).''')
(43.  (И спомни си), когато Аллах ти ги показа в твоя сън малцина; ако ти ги беше показал мнозина, щяхте да се обезсърчите '''и със сигурност щяхте да спорите при вземането на решение. Но Аллах (ви) спаси. Наистина Той е Сърцеведеца.) (44. (И спомни си) когато се срещнахте''', направи Той те да изглеждат малцина във вашите очи и ви умали в техните очи, за да може Аллах да изпълни вече отреденото дело''', и към Аллах се връщат всички въпроси (за решаване).''')


Муджахид казва: „Насън Аллах показа на Пророка враговете малцина. Пророкът съобщи тази вест на Сподвижниците и тяхната решителност се укрепи.
Муджахид казва: „Насън Аллах показа на Пророка враговете малцина. Пророкът съобщи тази вест на Сподвижниците и тяхната решителност се укрепи.
Ред 673: Ред 673:
[إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ]
[إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ]


(Наистина, Той е знае всичко, което е в сърцата.) [8:43]
(Наистина, Той знае всичко, което е в сърцата.) [8:43]


Аллах знае какво се крие в сърцето и в душата,
Аллах знае какво се крие в сърцето и в душата,
Ред 698: Ред 698:
==== Аллах е създал християнството чрез заблуда ====
==== Аллах е създал християнството чрез заблуда ====


Според исляма Иисус не е Бог и не е бил разпънат на кръст, въпреки че е възникнала цяла религия от смъртта на Иисус на кръста и последвалото възкресение. Това е главният фокус на християнството. При все това в Корана Аллах пояснява, че Иисус не е бил разпънат на кръст (и не е умрял) и Той не Божий Син, което означава, че християните са в грешка, като следват тези вярвания. Но защо християните мислят, че Той е бил разпнат? Защото Аллах признава, че е направил това да изглежда така:
Според исляма Иисус не е Бог и не е бил разпънат на кръст, въпреки че е възникнала цяла религия от смъртта на Иисус на кръста и последвалото възкресение. Това е главният фокус на християнството. При все това в Корана Аллах пояснява, че Иисус не е бил разпънат на кръст (и не е умрял) и Той не е Божий Син, което означава, че християните са в грешка, като следват тези вярвания. Но защо християните мислят, че Той е бил разпнат? Защото Аллах признава, че е направил това да изглежда така:
{{quote |{{Quran|4|157-158}}|и изричаха: “Ние убихме Месията Иса, сина на Мариам, пратеника на Аллах.” - '''но не го убиха и не го разпнаха, а само им бе оприличен'''.  И които бяха в разногласие за това, се съмняваха за него. Нямат знание за това, освен да следват предположението. Със сигурност не го убиха те.  <br>Да, възнесе го Аллах при Себе си. Аллах е всемогъщ, премъдър. }}
{{quote |{{Quran|4|157-158}}|и изричаха: “Ние убихме Месията Иса, сина на Мариам, пратеника на Аллах.” - '''но не го убиха и не го разпнаха, а само им бе оприличен'''.  И които бяха в разногласие за това, се съмняваха за него. Нямат знание за това, освен да следват предположението. Със сигурност не го убиха те.  <br>Да, възнесе го Аллах при Себе си. Аллах е всемогъщ, премъдър. }}
Тоест виждаме как Аллах си признава, че е направил да изглежда, че Иисус е бил разпънат на кръста (и е умрял) и че след това Аллах Го е възнесъл (при Себе Си в небесата). По този начин Аллах прави признание, че е измамил хората. През следващите 600 години Аллах е стоял и гледал как всички тези хора приемат и следват християнството, една религия, която е започнала от Неговата измама, но Той дори не си е помръднал и пръста, за да поправи нещо в нея и чак след 600 години изпраща  [[Мухаммад ибн Абдуллах|Мухаммад]] с Корана – за да оправи бъркотията, която Самият Той (Аллах) е създал.  
Тоест виждаме как Аллах си признава, че е направил да изглежда, че Иисус е бил разпънат на кръста (и е умрял) и че след това Аллах Го е възнесъл (при Себе Си в небесата). По този начин Аллах прави признание, че е измамил хората. През следващите 600 години Аллах е стоял и гледал как всички тези хора приемат и следват християнството, една религия, която е започнала от Неговата измама, но Той дори не си е помръднал и пръста, за да поправи нещо в нея и чак след 600 години изпраща  [[Мухаммад ибн Абдуллах|Мухаммад]] с Корана – за да оправи бъркотията, която Самият Той (Аллах) е създал.  
Ред 711: Ред 711:
* Невинни хора - живяли през 600-те години, необходими на Аллах да изпрати Корана
* Невинни хора - живяли през 600-те години, необходими на Аллах да изпрати Корана


==Responses to Apologetics==
==Отговорите на апологетите==


#'''''"According to the Quranic Arabic Corpus website, 'Makr' means 'Planner'"'''''<br>The Quranic Arabic Corpus website also claimed at one time that ''Idriboohunna'' in Qur'an 4:34 meant  "[[Beat_your_Wives_or_Separate_from_Them_-_Quran_4-34|separate from them]]" (i.e. the husbands from their wives) rather than to "beat them" for the fear of disobedience. However, ''Idriboohunna'' (أضربوهن) means "beat them" (for female plural). ''Adriboo Anhunna'' (اضربوا عنهن) is the phrase that means abandon or leave them. They are completely different phrases with completely different meanings, and the attempts to mix up the two is only a modern development used by a few western Muslim apologists. To their credit, the website has acknowledged this error by now having corrected this blatant mistranslation, but they have also shown themselves to be an unreliable source concerning the Arabic language.<BR><BR>In any case, Edward William Lane's ''Arabic-English Lexicon'' (the most revered and scholarly dictionary of the Arabic language), ''Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic'', and the ''Arabic Lexicon'' all disagree with the Quranic Arabic Corpus website's rendering of the word. And every single one of these sources are more reliable than that website. In addition to these reliable sources, there are Dr. Jamal Badawi and Shaykh Muhammad Saalih al-Munajjid who are both native Arabic speakers and respected individuals (in relation to issues concerning Islam). Although they may make excuses for the use of that particular word, they do both actually admit that makr means deceiver.
#'''''"Според уебсайта Quranic Arabic Corpus „макр“ означава  „замислящ план" '''''<br>Уебсайтът Quranic Arabic Corpus също твърди на едно място, че Идрибухунна в Корана 4:34 означава „отделете се от тях“ (т.е. съпрузите от техните съпруги), вместо да ги „бият“ заради страх от неподчинение. Идрибухунна (أضربوهن) обаче означава „набий ги“ (за множествено число, женски род). Адрибу Анхунна (اضربوا عنهن) е изразът, който означава „напуснете ги“ или „оставете ги“. Това са два напълно различни израза с напълно различно значение и опитите за смесването им представлява просто едно съвременно нововъведение, използвано от няколко западни мюсюлмански апологети. Трябва все пак да отчетем, че въпросният уебсайт си призна тази грешка, като вече е коригирал очевидно погрешния превод по-горе, но в същото време неговите редактори се показаха като ненадежден източник за арабския език.<BR><BR>Във всеки случай Арабско-английският лексикон на Едуард Уилям Лейн (най-авторитетният и научен речник на арабския език) (Lane’s Lexicon), Речникът на съвременния писмен арабски език на Ханс Уер (Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic) и Арабският лексикон  (Arabic Lexicon) не са съгласни с представянето на разглежданата дума от сайта Quranic Arabic Corpus. И всеки един от тези източници е по-надежден от този уебсайт. В допълнение към тези надеждни източници имаме мненията на д-р Джамал Бадауи и шейх Мухаммад Саалих ал-Мунаджид, като и на двамата арабският е майчин език, а те са и уважавани личности (по въпроси, които касаят исляма). Въпреки че могат да оправдаят използването на тази конкретна дума, в крайна сметка и двамата признават, че „макр“ означава „измамник“.


{{Core POTB}}
== Вижте още ==
* [[Такия и позволената лъжа]]
* [[Аллах (определение)]]
* [[Отмяна на аяти с други (Насик)]]


== See Also ==
== Външни линкове на английски език ==
{{Hub4|Lying|Lying}}
{{Hub4|Allah|Allah}}
{{Hub4|Mistranslated Verses|Mistranslated Verses}}


{{Translation-links-english|[[Allah le meilleur trompeur|French]]}}
* [{{Reference archive|1=http://www.answering-islam.org/Shamoun/allah_best_deceiver.htm|2=2011-11-24}} Аллах е най-големият измамник от всички тях]
* [{{Reference archive|1=http://www.answering-islam.org/authors/cornelius/makr.html|2=2011-11-24}} Аллах: Истинен или измамник?]
* [{{Reference archive|1=http://www.answering-islam.org/Authors/Wood/deceptive_god.htm|2=2011-11-24}} Измамен Бог, Некомпетентен Месия]


== External Links ==
'''Ресурси'''


* [{{Reference archive|1=http://www.answering-islam.org/Shamoun/allah_best_deceiver.htm|2=2011-11-24}} Allah the greatest deceiver of them all]  
* [http://www.ghazali.org/books/wehr-cowan-76.pdf Hans-Wehr Dictionary(речник) - думата(мкр) (page 917)] ''(40MB PDF file)''
* [{{Reference archive|1=http://www.answering-islam.org/authors/cornelius/makr.html|2=2011-11-24}} Allah: Truthful or Deceiver?]
* [{{Reference archive|1=http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000256.pdf|2=2011-11-24}} Lane's Lexicon(речник) - думата(мкр) - Част 7, стр.256]
* [{{Reference archive|1=http://www.answering-islam.org/Authors/Wood/deceptive_god.htm|2=2011-11-24}} Deceptive God, Incompetent Messiah]
* [{{Reference archive|1=http://www.studyquran.co.uk/14_MIIM.htm|2=2011-11-24}} Lane's Lexicon online summary - Мим-Каф-Ра]


'''Resources'''
== Източници ==
 
* [http://www.ghazali.org/books/wehr-cowan-76.pdf Hans-Wehr Dictionary - mkr (page 917)] ''(40MB PDF file)''
* [{{Reference archive|1=http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000256.pdf|2=2011-11-24}} Lane's Lexicon - mkr - Volume 7, Page 256]
* [{{Reference archive|1=http://www.studyquran.co.uk/14_MIIM.htm|2=2011-11-24}} Lane's Lexicon online summary - Mim-Kaf-Ra]
 
== References ==
{{Reflist|30em}}
{{Reflist|30em}}


[[Category:Не завършени статии]]
[[Category:Завършени статии]]