5914
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
Ред 167: | Ред 167: | ||
=== | ===Значение №1: To travel, to get out (пътувам, излизам) === | ||
''' | '''Стих:''' 3.156 '''Допълнение:''' Land | ||
{{Quote|{{Quran|3|156}}| | {{Quote|{{Quran|3|156}}| О, вярващи, не бъдете като онези, които не вярваха и казваха на своите братя, когато '''странстваха по земята''' или бяха завоеватели: “Ако бяха при нас, нямаше да умрат и нямаше да ги убият.”, за да огорчи Аллах сърцата им. Аллах съживява и умъртвява. Аллах съзира вашите дела.. | ||
''' | '''Транслитерация:''' ''Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena kafaroo waqaloo li-ikhwanihim itha '''daraboo fee al-ardi''' aw kanoo ghuzzan law kanoo AAindana ma matoo wama qutiloo liyajAAala Allahu thalika hasratan fee quloobihim waAllahu yuhyee wayumeetu waAllahu bima taAAmaloona baseerun''}} | ||
''daraboo'' is derived from ''darab'', meaning "'''hit'''". ''Fee'' literally means "'''in'''". ''Al-Ardi'' means "'''the land'''". Thus, the whole statement ''daraboo fee al-ardi'' says "'''hit in the land'''" meaning something like "hit the road", which doesn't give a new meaning for "hit" (''darab'') at all. | ''daraboo'' is derived from ''darab'', meaning "'''hit'''". ''Fee'' literally means "'''in'''". ''Al-Ardi'' means "'''the land'''". Thus, the whole statement ''daraboo fee al-ardi'' says "'''hit in the land'''" meaning something like "hit the road", which doesn't give a new meaning for "hit" (''darab'') at all. | ||
Ред 218: | Ред 218: | ||
''darban fee al-ardi'' literally meaning "'''a hit in the land.'''" | ''darban fee al-ardi'' literally meaning "'''a hit in the land.'''" | ||
===Meaning number 2 and number 3=== | ===Meaning number 2 and number 3=== |