Бийте жените си или „отделете се от тях“ (Коран 4:34): Разлика между версии

редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
(Нова страница: „{{page_title|Beat your Wives or "Separate from Them"? (Qur'an 4:34)}} File:4-34-arabic.png|thumb|290px|(Pictured above) Qur'an verse 4:34 in Arabic script.<BR>A...“)
 
Редакция без резюме
Ред 1: Ред 1:
{{page_title|Beat your Wives or "Separate from Them"? (Qur'an 4:34)}}
[[File:4-34-arabic.png|thumb|290px|(Pictured above) Qur'an verse 4:34 in Arabic script.<BR>According to the majority of Qur'anic translators and the Arabic lexicon<ref name="arabic-lexicon">[http://lexicons.sakhr.com/html/7071942.html Arabic Lexicon] (page in Arabic language)</ref>, the Arabic phrase ''Idri-boo-hunna'' which appears in Qur'an 4:34 (highlighted in blue) means "beat them".]]
[[File:4-34-arabic.png|thumb|290px|(Pictured above) Qur'an verse 4:34 in Arabic script.<BR>According to the majority of Qur'anic translators and the Arabic lexicon<ref name="arabic-lexicon">[http://lexicons.sakhr.com/html/7071942.html Arabic Lexicon] (page in Arabic language)</ref>, the Arabic phrase ''Idri-boo-hunna'' which appears in Qur'an 4:34 (highlighted in blue) means "beat them".]]
This article analyzes the apologetic claim that the [[Qur'an]] ([[surah]] 4:34) does not tell men "to beat them (i.e. their wives)," but rather to "separate from them" or to "strike them out."
This article analyzes the apologetic claim that the [[Qur'an]] ([[surah]] 4:34) does not tell men "to beat them (i.e. their wives)," but rather to "separate from them" or to "strike them out."