Ислямът и свещените му книги: Разлика между версии

редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 95: Ред 95:


Тук се разглежда т.нар. „иддат“ (или „идда“ – от арабски  (العدة‎)), което представлява период на изчакване, който една жена трябва да спази, преди да се ожени повторно. Според този стих предписаният период на изчакване за разведено момиче, което все още не е имало менструация, е три месеца
Тук се разглежда т.нар. „иддат“ (или „идда“ – от арабски  (العدة‎)), което представлява период на изчакване, който една жена трябва да спази, преди да се ожени повторно. Според този стих предписаният период на изчакване за разведено момиче, което все още не е имало менструация, е три месеца
===Diacritical Marks===
===Диакритични знация===
{{Main|Diacritical Marks of the Qur'an}}
{{Main|Diacritical Marks of the Qur'an}}


We would like to enlighten our readers on grammatical problems in the Arabic Qur'an, mainly diacritical marks. The Arabic writing system was still in development during the time of Muhammad, so the Qur'an was originally written without today's diacritical marks. These were added years after the final Qur'anic revelation and Muhammad's subsequent death. The problem with this is the addition or subtraction of diacritical marks radically alter the meaning of Arabic text, thereby potentially altering Allah’s book. In this article we examine the use of diacritical marks and the problems they posed when they were added to the Qur'an.
Бихме искали да запознаем нашите читатели с граматическите проблеми в Корана на арабски език, като най-вече те са свързани с диакритичните знаци. Арабската писмена система все още е била в процес на развитие по времето на Мухаммад, следователно Коранът в своя оригинал е бил написан без съвременните диакритични знаци. Те са били добавени доста години след посленото коранично откровение и последвалата смърт на Мухаммад. Проблемът тук е свързан с добавянето или изваждането на диакритични знаци, което радикално променя значението на арабския текст и оттам идва възможността за промени в книгата на Аллах. В тази статия разглеждаме използването на диакритични знаци и проблемите, които те поставят, когато бъдат добавени към Корана.


===Misinterpreted Verses===
===Погрешно тълкувани стихове===
{{Main|Misinterpreted Qur'anic Verses}}
{{Main|Misinterpreted Qur'anic Verses}}


Many Muslims and apologists use mis-interpreted and/or misleading paraphrased Qur'anic verses to propagate Islam to the West. Below is one example.
Много мюсюлмани и апологети използват погрешно тълкувани и/или подвеждащо преразказани коранични стихове, за да пропагандират исляма на Запад. По-долу е поместен един пример.


{{Quote|Qur'an|“If anyone slays a person, it would be as if he slew the whole people: and if any one saved a life, it would be as if he saved the life of the whole people.”<ref>Jacob Bender - [http://www.theamericanmuslim.org/tam.php/features/print/jewish_muslim_dialogue_and_the_value_of_peace/ Jewish-Muslim Dialogue and the Value of Peace] - The American Muslim, July 19, 2007</ref>}}
{{Quote|Qur'an|“Ако някой убие човек, би било така, сякаш е убил всички хора: и ако някой спаси живот, би било така, сякаш е спасил живота на всички хора.”<ref>Jacob Bender - [http://www.theamericanmuslim.org/tam.php/features/print/jewish_muslim_dialogue_and_the_value_of_peace/ Jewish-Muslim Dialogue and the Value of Peace] - The American Muslim, July 19, 2007</ref>}}


{{Quote|{{Quran|5|32}}|On that account: '''We ordained for the Children of Israel''' that if anyone slew a person - unless it be in retaliation for murder or for spreading mischief in the land - it would be as if he slew all mankind: and if anyone saved a life, it would be as if he saved the life of all humanity. }}
{{Quote|{{Quran|5|32}}|Заради това '''предписахме на синовете на Исраил''', че който убие човек не за човек или заради покварата му по земята, той сякаш е убил всички хора. А който спаси човек, той сякаш е спасил всички хора. Дойдоха при тях Нашите пратеници с ясните знаци. После мнозина от тях подир това престъпваха на земята. }}


These pages discuss a few of the more popular ones, and provides you with their correct meanings.
These pages discuss a few of the more popular ones, and provides you with their correct meanings.