Ислям: Разлика между версии

739 байта добавени ,  16 август 2018
[проверена версия][проверена версия]
Ред 11: Ред 11:
==Етимология==
==Етимология==


''Лиссан ал-Араб'', един от най-авторитетните речници по арабски език, казва, че думата „ислям“ произлиза от корена на глагола  ''истаслама'' <font size=4>(استسلاما)</font>; което означава „подчинявам се“ или „покорявам се“ или „предавам се“, докато ''селям'' <font size=4>(سلام)</font> означава „мир“, „примирие“ или „невоюваща държава“.
''Лиссан ал-Араб'', един от най-авторитетните речници по арабски език, казва, че думата „ислям“ произлиза от корена на глагола  ''истасляма'' <font size=4>(استسلاما)</font>; което означава „подчинявам се“ или „покорявам се“ или „предавам се“, докато ''селям'' <font size=4>(سلام)</font> означава „мир“, „примирие“ или „невоюваща държава“.


Думата ''Ислям'' произлиза от арабския триконсонантен корен  (син-лам-мим) (СЛМ [<font size=4> س </font> <font size=4> ل </font> <font size=4> م </font>]). Много различни думи са създадени от този корен чрез добавяне на различни гласни между трите съгласни на корена. Много хора грешно заключават, че ако две арабски думи имат общ корен, тогава техните значения са свързани, докато всъщност фактът, че някои думи имат общ корен, не предполага връзка между значенията на думите. Например всички тези думи произлиза от корена С-Л-М:
Думата ''Ислям'' произлиза от арабския триконсонантен корен  (син-лам-мим) (СЛМ [<font size=4> س </font> <font size=4> ل </font> <font size=4> م </font>]). Много различни думи са създадени от този корен чрез добавяне на различни гласни между трите съгласни на корена. Много хора грешно заключават, че ако две арабски думи имат общ корен, тогава техните значения са свързани, докато всъщност фактът, че някои думи имат общ корен, не предполага връзка между значенията на думите. Например всички тези думи произлиза от корена С-Л-М:
Ред 19: Ред 19:
|  
|  
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" align="left" class="wikitable"
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" align="left" class="wikitable"
! width = 150px  | Word
! width = 150px  | Дума
! width = 80px | Arabic
! width = 80px | Арабски език
! width = 210px | Meaning
! width = 210px | Значение
|-
|-
| Islam
| Ислям
| <font size=5> اسلام </font>
| <font size=5> اسلام </font>
| Submission
| Подчинение
|-  
|-  
| Salam
| Селям
| <font size=5> سلام</font>
| <font size=5> سلام</font>
| Well-being/Peace
| Благоденствие/мир
|-
|-
| (Derivation of) Salama
| ((производна на) Салама
| <font size=5> سلما</font>
| <font size=5> سلما</font>
| The stinging of a snake or the tanning of the leather
| Ухапване от змия или щавене на кожа
|-
|-
| Saleema
| Салима
| <font size=5> سليما</font>
| <font size=5> سليما</font>
| To be saved or to escape from danger (when refering to a female)
| Спасена съм или избягвам от опасност (в случая на жена)
|-
|-
| Saleem
| Салиим
| <font size=5> سليم</font>
| <font size=5> سليم</font>
| To be saved or to escape from danger (when refering to a male)
| Спасен съм или избягвам от опасност (в случая на мъжа)
|-
|-
| Aslam
| Аслам
| <font size=5> اسلم</font>
| <font size=5> اسلم</font>
| To submit
| Подчинявам се
|-
|-
| Istaslama
| Истасляма
| <font size=5> استسلاما</font>
| <font size=5> استسلاما</font>
| To surrender
| Предавам се
|-
|-
| Musal
| Мусал
| <font size=5> مسل</font>
| <font size=5> مسل</font>
| Undisputed
| Безспорен
|-
|-
| Tasleem
| Таслиим
| <font size=5> تسليم</font>
| <font size=5> تسليم</font>
To receive a salutation or becoming submitted
получавам поздрав или ставам подчинен
|}
|}
|-
|-
| Many people have wrongly attempted to equate the word ''Islam'' with peace by showing that ''Islam'', meaning 'submission', shares a root word with ''Salaam'', meaning 'peace'. But if such relationships between the meanings of Arabic words can be created then that would imply that there is a relationship between one of the derivations of the infinitive ''Salama'', meaning the stinging of the snake or tanning the leather, and ''Salam'', meaning peace; a relationship which obviously does not exist.
| Много хора погрешно се опитват да поставят знак за равенство между думата „ислям“ и „мир“, като показват, че „ислям“, което означава „подчинение“, има общ корен с думата „Салаам“, която означава „мир“. Но ако могат да бъдат създавани подобни отношения между значенията на арабските думи, това би означавало, че има връзка между една от производните на инфинитивната форма на глагола „Салама“, която означава „ухапване от змия“ или „щавене на кожа“ и „Салам“, което означава „мир“; очевидно е, че подобна връзка не съществува
|}
|}