Научните грешки в хадисите: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 321: Ред 321:


==Разни==
==Разни==
===Graves of true Muslims are widened to 70 cubits and bodies of hypocrites are squeezed===
===Гробовете на истинските мюсюлмани се разширяват до 70 лакти, а телата на лицемерите се стесняват===


{{Quote|{{Muslim|40|6862}}|Anas b. Malik reported Allah's Apostle having said: When the servant is placed in his grave and his companions retrace their steps arid he hears the noise of the footsteps, then two angels come to him and make him sit and say to him: What you have to say about this person (the Holy Prophet)? If he is believer, he would say: I bear testimony to the fact that he is a servant of Allah and His Messenger. Then it would be said to him: Look to your seat in the Hell- Fire, for Allah has substituted (the seat of yours) with a seat in Paradise. Allah's Messenger (may peace be upon him) said: He would be shown both the seats. Qatada said: It was mentioned to us that '''his grave (the grave of a believer) expands to seventy cubits and is full with verdure until the Day when they would be resurrected.'''}}
{{Quote|{{Muslim|40|6862}}|Анас б. Малик съобщава, че Пратеникът на Аллах е казал: Когато слугата е поставен в гроба си и другарите му си отидат, тогава два ангела идват при него и го карат да седне и му казват: Какво имаш да кажеш за този човек (Светия Пророк)? Ако е вярващ, ще каже: Свидетелствам за факта, че той е слуга на Аллах и Неговия Пратеник. Тогава ще му бъде казано: Погледни мястото си в адския огън, понеже Аллах е сменил (твоето място) с място в рая. Пратеникът на Аллах (мир нему) каза: На него ще му се покажат и двете места. Катада каза: Беше ни казано, че '''неговият гроб (гробът на вярващия) се разширява до седемдесет лакти и е изпълнен със зеленина до Деня, когато те ще възкръснат'''}}


{{Quote|{{cite web|url=http://sunnah.com/tirmidhi/10/107 |title= Jami' al Tirmidhi Vol. 2, Book 5, Hadith 1071 |publisher= |author= |date= |archiveurl= |deadurl=no}}|Abu Hurairah narrated that: The Messenger of Allah said: "When the deceased - or he said when one of you - is buried, two angels, black and blue (eyed_ come to him. One of them is called Al-Munkar, and the other An-Nakir. They say: 'What did you used to say about this man?' So he says what he was saying (before death) 'He is Allah's slave and His Messenger. I testify that none has the right to be worshipped but Allah and that Muhammad is His slave and His Messenger.' So they say: 'We knew that you would say this.' '''Then his grave is expanded to seventy by seventy cubits, then it is illuminated for him.''' Then it is said to him: 'Sleep.' So he said: 'Can I return to my family to inform them?' They say: 'Sleep as a newlywed, whom none awakens but the dearest of his family.' Until Allah resurrects him from his resting place.""If he was a hypocrite he would say: 'I heard people saying something, so I said the same; I do not know.' So they said: 'We knew you would say that.' '''So the earth is told: 'Constrict him.' So it constricts around him, squeezing his ribs together.''' He continues being punished like that until Allah resurrects him from his resting place."}}
{{Quote|От [[Тирмизи]] - {{cite web|url=http://sunnah.com/tirmidhi/10/107 |title= Ал Тирмизи: Глава. 2, Книга 5, Хадис 1071 |publisher= |author= |date= |archiveurl= |deadurl=no}}|Абу Хурайра разказва, че: Пратеникът на Аллах е казал: „Когато умрелият – или каза може би „един от вас“ – е погребан, при него идват два ангела, единият с черни, а другият със сини очи. Единият от тях се казва Ал-Мункар, а другият Ан-Накир. Те казват: „Какво каза за този човек?“. И той казва каквото е казал (преди смъртта): „Той е слуга на Аллах и на Неговия Пратеник. Свидетелствам, че няма друг бог освен Аллах и че Мухаммад е Негов слуга и Негов Пратеник.“ И те казват: „Знаехме, че ще кажеш това“. '''Тогава неговият гроб се разширява до седемдесет на седемдесет лакти и после се осветлява заради него'''. След това му се казва: „Спи“. И той казва: „Мога ли да се върна при семейството ми, за да им кажа?“. Те казват: „Спи като младоженец, когото никой не смее да събуди освен най-скъпият от семейството му“. Докато Аллах не го възкреси от мястото му на покой. Ако е бил лицемер, той ще каже: „Чух хората да казват нещо и аз казах същото; не знам“. И те казват: „Знаехме, че ще кажеш това.'''И на земята се казва: „Притисни го“. И тя го притиска, като пречупва ребрата му.''' Той продължава да се наказва, докато Аллах не го възкреси от мястото му на покой."}}


===There is a Gate to Heaven in the West===
===There is a Gate to Heaven in the West===