Съвременни педофилски ислямски бракове: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
 
(Не са показани 12 междинни версии от същия потребител)
Ред 257: Ред 257:
През м. октомври 2011 г. полицията в Кот Шакир арестува трима мъже, защото са омъжили 1-годишно момиченце за 24-годишен мъж. <ref>Shamsul Islam - [{{Reference archive|1=http://tribune.com.pk/story/271202/wani-tradition-3-arrested-for-marrying-infant-to-24-year-old/|2=2011-10-18}} Wani tradition: 3 arrested for marrying infant to 24-year-old] - The Express Tribune, 11-ти Октомври, 2011г.</ref>
През м. октомври 2011 г. полицията в Кот Шакир арестува трима мъже, защото са омъжили 1-годишно момиченце за 24-годишен мъж. <ref>Shamsul Islam - [{{Reference archive|1=http://tribune.com.pk/story/271202/wani-tradition-3-arrested-for-marrying-infant-to-24-year-old/|2=2011-10-18}} Wani tradition: 3 arrested for marrying infant to 24-year-old] - The Express Tribune, 11-ти Октомври, 2011г.</ref>


===Saudi Arabia===
===Саудитска Арабия===


As recent as May 2009, A Saudi sheikh performed a wedding ceremony between a 10-year-old girl and a 26-year-old man. The reason for this? The girl's father said that he married off his daughter, as he feared she would remain a spinster.<ref>[http://www.thememriblog.org/blog_personal/en/16189.htm thememriblog; In Saudi Arabia, Girl, 10, Wed To Man, 26] - MEMRI blog (Al-Watan, Saudi Arabia, May 6, 2009)</ref>In 2008 in Riyadh, Saudi Arabia, another marriage between an 8 year old girl and a 58-year old-man was validated by a local court (other sources place his age at 47), and a plea by the girl's mother to nullify the marriage was rejected. The girl was apparently sold into the marriage by her father for SR 30,000 (~US$ 7,994) to ease the financial difficulty he was facing.<ref>Ian Black - [http://www.guardian.co.uk/world/2008/dec/23/saudi-arabia-human-rights Saudi girl, eight, married off to 58-year-old is denied divorce] - The Guardian, December 23, 2008</ref> A second attempt to have the marriage annulled was struck down by the same judge who denied the girl's mother as a witness in court because she was separated from her husband and therefore not the girl's legal guardian (under Shari'a). The judge ruled that the girl could seek a divorce when she reached puberty, and he required that the husband sign an agreement not to consummate the marriage until the girl reached puberty.<ref>Mohammed Jamjoom - [http://www.cnn.com/2009/WORLD/meast/04/14/saudi.child.marriage/index.html?iref=newssearch UNICEF 'deeply concerned' about marriage of 8-year-old] - CNN, April 14, 2009</ref> In August 2009, a Saudi father returned his 10-year-old daughter to her elderly husband who was reportedly 80 years old. The girl had been hiding with her aunt for over a week until she was discovered by her father. Originally the girl's older sister was betrothed to the man, but when the elder girl chose instead to further her education, their father gave the 10-year-old to him as a replacement bride. The husband insisted that "My marriage is not against Shariah. It included the elements of acceptance and response by the father of the bride."<ref>[http://arabnews.com/?page=1&section=0&article=125785&d=26&m=8&y=2009 Child bride turned over to 80-year-old husband] - Arab News, August 26, 2009</ref>  In February 2010, a 12-year-old girl, fighting to divorce an 80-year-old man who paid her father $22,000 for permission to marry her, suddenly dropped her divorce request. She failed to appear in court on the day the judge was supposed to issue his decision. No news was further reported as to why she dropped the case.<ref>Joel Brinkley - [http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2010/03/13/IN5D1CD71L.DTL Child marriage still an issue in Saudi Arabia] - The San Francisco Chronicle, March 14, 2010</ref>
През м. май 2009 г. саудитски шейх извършва брачна церемония между 10-годишно момиче и 26-годишен мъж. Причината за това? Бащата на момичето казва, че е омъжил дъщеря си от страх да не би тя да остане стара мома.<ref>[http://www.thememriblog.org/blog_personal/en/16189.htm thememriblog; In Saudi Arabia, Girl, 10, Wed To Man, 26] - MEMRI blog (Al-Watan, Saudi Arabia, May 6, 2009)</ref><br><br>
През 2008 г. в Рияд, Саудитска Арабия друг брак между 8-годишно момиче и 58-годишен мъж бива узаконен от местния съд (според други източници неговата възраст е 47 г.) и молба от майката на момичето за анулиране на брака е отхвърлена. Очевидно е, че момичето е било продадено за брак от баща си за 30000 рияла (7994 $), за да облекчи финансовите си затруднения.<ref>Ian Black - [http://www.guardian.co.uk/world/2008/dec/23/saudi-arabia-human-rights Saudi girl, eight, married off to 58-year-old is denied divorce] - The Guardian, December 23, 2008</ref> Втори опит за анулиране на брака бива отхвърлен от същия съдия, който не е приел майката като свидетел в съда, защото е била разделена от съпруга си и поради тази причина не можела да бъде законен попечител на момичето (според шариата). Съдията отсъжда, че момичето би могло да поиска развод, когато стигне пубертет и изисква нейният съпруг да подпише споразумение, че няма да консумира брака до достигането на полова зрялост от девойката.<ref>Mohammed Jamjoom - [http://www.cnn.com/2009/WORLD/meast/04/14/saudi.child.marriage/index.html?iref=newssearch UNICEF 'deeply concerned' about marriage of 8-year-old] - CNN, April 14, 2009</ref> <br><br>
През м. август 2009 г. един баща от Саудитска Арабия връща своята 10-годишна дъщеря на нейния съпруг, за който се съобщава, че е на 80 г. Момичето се е крило при чичо си в продължение на седмица, докато бъде намерено от баща си. Първоначално по-голямата ѝ сестра е била сгодена за този мъж, но когато тя избира да продължи образованието си, техният баща дава 10-годишната девойка като резервна булка. Съпругът настоява: „Моят брак не е нарушение на шариата. Той включва елементите на съгласие и отговор от бащата на булката.<ref>[http://arabnews.com/?page=1&section=0&article=125785&d=26&m=8&y=2009 Child bride turned over to 80-year-old husband] - Arab News, August 26, 2009</ref>  <br><br>
През м. февруари 2010 г. 12-годишно момиче, което се бори за развод с 80-годишен мъж, платил 22 000 $ на баща ѝ, за да получи позволение да се ожени за нея, внезапно оттегля своя иск. Тя не се явява в съда в деня, когато съдията трябва оповести своето решение. Не се съобщава впоследствие защо тя е оттеглила иска си.<ref>Joel Brinkley - [http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2010/03/13/IN5D1CD71L.DTL Child marriage still an issue in Saudi Arabia] - The San Francisco Chronicle, 14-ти Март, 2010г.</ref>


===United Kingdom===
===Великобритания===


According to 2009 government figures in the UK, forced marriages have seen a ten-fold rise in just four years. One-third of these cases involve victims aged under 18, and one-sixth under the age of 16.<ref name="Ten-fold rise in forced marriages in just four years">[http://www.dailymail.co.uk/news/article-1196955/Ten-fold-rise-forced-marriages-just-years.html Ten-fold rise in forced marriages in just four years] - The Daily Mail, July 2, 2009</ref> While it is reported to be a problem mainly concentrated within the "Asian" communities, this is usually a politically-correct term given to any sensitive issues concerning the Muslim population. This has been previously witnessed with the media handling of the 2001 "race riots" in Oldham, Bradford and Burnley. The government, and the then home secretary David Blunkett, were secretly warned by the head of the Commission for Racial Equality, Gurbux Singh, that more violence was to be expected from "Young Muslims who feel disenfranchised" living among the many "Muslim" hotspots in the UK.<ref>Home affairs editor, Alan Travis- [http://www.guardian.co.uk/politics/2006/dec/28/communities.freedomofinformation 'Summer of race riots' feared after clashes in 2001] - The Guardian, December 28, 2006</ref>
Според данните на британското правителство от 2009 г. насилствените бракове бележат десетократен ръст само за период от четири години. В 1/3 от тези случаи  жертвите са под 18 г., а при 1/6 – под 16 г.<ref name="Ten-fold rise in forced marriages in just four years">[http://www.dailymail.co.uk/news/article-1196955/Ten-fold-rise-forced-marriages-just-years.html Ten-fold rise in forced marriages in just four years] - The Daily Mail, July 2, 2009</ref>Макар да се съобщава, че този проблем е концентриран главно сред „азиатските“ малцинства, това представлява политически коректен термин, използван за всички деликатни проблеми, засягащи мюсюлманското население. В миналото това вече беше наблюдавано при поведението на медиите по време на т.нар. „расови бунтове“ от 2001 г. в Олдъм, Брадфорд и Бърнли. Правителството и тогавашния главен секретар Дейвид Блънкет са тайно предупредени от председателя на Комисията за расово равенство Гърбъкс Синг, че по-голямо насилие може да се очаква от „младите мюсюлмани, които се чувстват лишени от граждански права“, живеещи сред множеството „мюсюлмански“ горещи точки във Обединеното кралство. <ref>Home affairs editor, Alan Travis- [http://www.guardian.co.uk/politics/2006/dec/28/communities.freedomofinformation 'Summer of race riots' feared after clashes in 2001] - The Guardian, 28-ми Декември, 2006г.</ref>


===United States===
===САЩ===


On the 4th of August 2009, 23 year-old Vincent Mosby paid a dowry (consisting of a watch and a ring purchased from Wal-Mart) and married a 14-year-old child in a religious ceremony held in her parents home, and attended by two other members of the Kansas City mosque the child bride's step-father belongs to. The parents say they pressured their daughter into the marriage, due to fears of her becoming sexually active with a boy her own age. Mosby was charged with statutory rape in November 2009.<ref>Christine Vendel - [http://www.kansascity.com/105/story/1557578.html?pageNum=2&mi_pluck_action=page_nav#Comments_Container Man charged with statutory rape in ‘marriage’ to 14-year-old girl] - The Kansas City Star, November 8, 2009</ref>
На 4 август 2009 г. 23-годишният Винсънт Мосби заплаща зестра (състояща се от часовник и пръстен, закупени от Уол Март) и се жени за 14-годишна девойка при религиозна церемония, проведена в дома на родителите ѝ и посетена от двама други членове на джамията в Канзас Сити, към която се числи и вторият баща на детето-булка. Родителите казват, че са упражнили натиск върху дъщеря си, за да се омъжи, поради страх, че може да започне да прави секс с момче на нейната възраст. Мосби е обвинен в изнасилване през м. ноември 2009 г.<ref>Christine Vendel - [http://www.kansascity.com/105/story/1557578.html?pageNum=2&mi_pluck_action=page_nav#Comments_Container Man charged with statutory rape in ‘marriage’ to 14-year-old girl] - The Kansas City Star, 8-ми Ноември, 2009г.</ref>


===Yemen===
===Йемен===


In September 2009, a 12-year-old Yemeni girl who was forced into marriage died during a painful childbirth which also killed her baby.<ref>Mohammed Jamjoom - [http://www.cnn.com/2009/HEALTH/09/14/yemen.childbirth.death/index.html Yemeni girl, 12, dies in painful childbirth] - CNN, September 14, 2009</ref>  In 2008, 10-year-old Nujood Ali went to a courthouse by herself, after attempts to get help from relatives failed, and demanded a divorce, generating a landmark legal case. The judge granted the girl a permanent divorce from her 30-year-old husband who had raped and beaten Nujood on their wedding night. Her lawyer said that they were "lucky with this judge. Another judge might not have accepted her in court, and would have asked her father or brother to come instead."  Had that happened, Nujood would probably still be married. However, based on the principles of [[Islamic law|Shariah law]], her husband was compensated, not prosecuted. Nujood was ordered to pay him more than $200 -- a huge amount in a country where the United Nations Development Programme says 15.7 percent of the population lives on less than $1 a day. She also feels like an outcast among her relatives and friends.<ref>Paula Newton - [http://www.cnn.com/2009/WORLD/meast/09/04/yemen.divorce.ime/index.html?iref=newssearch Child bride's nightmare after divorce] - CNN, September 4, 2009</ref>  Just weeks after Nujood's case, 9-year-old Arwa Abdu Muhammad Ali ran away from her 35-year-old husband to a local hospital and reported that she had been beaten and sexually abused for eight months. The judge who heard her case briefly jailed the local judge who had approved the marriage contract.  Arwa's husband refused to show up to court.<ref>Robert F. Worth - [http://www.nytimes.com/2008/06/29/world/middleeast/29marriage.html?pagewanted=1&_r=1 Tiny Voices Defy Child Marriage in Yemen] - The New York Times, June 29, 2008</ref>  Also in 2008, Reem, a Yemeni girl married at 12, sought a divorce from her 30-year-old husband after he choked her, bit her, dragged her by the hair, and raped her when she resisted his demands for sex. He imprisoned her in his house for 11 days during which time she tried to kill herself with a kitchen knife before being rescued by her mother.<ref>Jenny Cuff - [http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/7711554.stm Child marriage and divorce in Yemen] - BBC, November 6, 2008</ref> Her father had forced her into the marriage with her cousin, resorting to a gag and tying her up twice. He also threatened to kill the girl for defying him.<ref>[http://www.america.gov/st/hr-english/2009/March/20090306161153ajesrom0.9992792.html Child Bride Fights Against Forced Marriage] - America.gov, March 6, 2009</ref>
През м. септември 2009 г. 12-годишно момиче от Йемен, което е било принудено да сключи брак, умира по време на усложнения при раждане, като и бебето ѝ също не оцелява.<ref>Mohammed Jamjoom - [http://www.cnn.com/2009/HEALTH/09/14/yemen.childbirth.death/index.html Yemeni girl, 12, dies in painful childbirth] - CNN, September 14, 2009</ref>  <br><br>
През 2008 г. 10-годишната Нуджоод Али сама отива в съда, след като опитите ѝ да получи помощ от роднините си се провалят, и поисква развод, което предизвиква правен прецедент. Съдията дава на момичето траен развод с нейния 30-годишен съпруг, който е изнасилил и пребил Нуджоод в първата им брачна нощ. Нейният адвокат казва, че те са имали „късмет с този съдия. Друг съдия вероятно не би я приел в съда и би поискал вместо нея да се явят бащата или брат ѝ.“ Ако това се беше случило, Нуджоод вероятно все още щеше да бъде омъжена. Въпреки това според принципите на шариата, нейният съпруг е коменсиран, но не и осъден. На Нуджоод е отсъдено да му заплати над 200 $ - огромна сума в една държава, в която според Програмата за развитие на ООН, 15.7% от населението живее с по-малко от 1 $ на ден. Освен това тя се чувства отхвърлена от своите роднини и приятели.<ref>Paula Newton - [http://www.cnn.com/2009/WORLD/meast/09/04/yemen.divorce.ime/index.html?iref=newssearch Child bride's nightmare after divorce] - CNN, September 4, 2009</ref>  <br><br>
Само няколко седмици след случая с Нуджоод, 9-годишната Аруа Абду Мухаммад Али избягва от 35-годишния си съпруг в местна болница и съобщава, че е била бита и изнасилвана в продължение на осем месеца. Съдията, който е изслушал нейния случай, веднага вкарва в затвора местния съдия, който е одобрил брачния договор. Съпругът на Аруа отказва да се яви пред съда<ref>Robert F. Worth - [http://www.nytimes.com/2008/06/29/world/middleeast/29marriage.html?pagewanted=1&_r=1 Tiny Voices Defy Child Marriage in Yemen] - The New York Times, June 29, 2008</ref>  <br><br>
Също през 2008 г., Реем, момиче от Йемен, омъжена на 12 г., поисква развод със своя 30-годишен съпруг, след като той я е душил, удрял, дърпал я е за косата и я е изнасилил, когато е отхвърлила желанията му да прави секс с нея. Той я е затворил в дома си в продължение на 11 дни, като през това време тя се е опитала да се самоубие с кухненски нож, преди да бъде спасена от майка си. <ref>Jenny Cuff - [http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/7711554.stm Child marriage and divorce in Yemen] - BBC, November 6, 2008</ref> Нейният баща я е принудил да се омъжи за своя братовчед, като е прибягнал до душене и връзване на два пъти. Също така той е заплашил да убие момичето заради това, че го е оскърбила. <ref>[http://www.america.gov/st/hr-english/2009/March/20090306161153ajesrom0.9992792.html Child Bride Fights Against Forced Marriage] - America.gov, March 6, 2009</ref>
 
== Заключение ==
 
В страни като Йемен, Бангладеш, Иран и Северна Нигерия, опитите за реформиране на законите и забрана на браковете с деца срещат съпротива и са спряни заради доводи, че подобна забрана би била не-ислямска,<ref name="TONOV282008"></ref><ref name="TNTJuly212013">{{cite web |url= http://thenigeriatoday.net/i-could-marry-off-my-six-year-old-daughter-if-i-so-wished-senator-ahmed-yerima-replies-critics/|title= I Could Marry Off My Six Year Old Daughter If I So Wished, Senator Ahmed Yerima Replies Critics|publisher= The Nigeria Today|author= |date= July 21, 2013|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fthenigeriatoday.net%2Fi-could-marry-off-my-six-year-old-daughter-if-i-so-wished-senator-ahmed-yerima-replies-critics%2F&date=2013-07-22|deadurl=no}}</ref><ref name="Weekly Blitz"></ref><ref name="MESSAGE"></ref><ref name="IRIN"></ref> а в случая с Малайзия, нарастващото мюсюлманско население ефективно е върнало часовника на обществения прогрес назад, като е приело нови закони, позволяващи практиката на педофилските бракове, особено между последователи на исляма.<ref name="World News Australia"></ref> Следователно трябва да се съгласим, че каквито и да са причините и оправданията, които хората могат да намерят за разпространението на браковете с деца сред нациите с мюсюлманско мнозинство, без исляма тази практика отдавна щеше да бъде отхвърлена като неморална и неприемлива за съвременния свят. 


== Conclusion ==


In countries like Yemen, Bangladesh, Iran, and Northern Nigeria, attempts at reforming laws and banning child marriages have been opposed and stopped on the grounds that such a ban would be un-Islamic,<ref name="TONOV282008"></ref><ref name="TNTJuly212013">{{cite web |url= http://thenigeriatoday.net/i-could-marry-off-my-six-year-old-daughter-if-i-so-wished-senator-ahmed-yerima-replies-critics/|title= I Could Marry Off My Six Year Old Daughter If I So Wished, Senator Ahmed Yerima Replies Critics|publisher= The Nigeria Today|author= |date= July 21, 2013|archiveurl= http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fthenigeriatoday.net%2Fi-could-marry-off-my-six-year-old-daughter-if-i-so-wished-senator-ahmed-yerima-replies-critics%2F&date=2013-07-22|deadurl=no}}</ref><ref name="Weekly Blitz"></ref><ref name="MESSAGE"></ref><ref name="IRIN"></ref> and in the case of Malaysia, the growing Muslim population has effectively turned back the clock on social progress by passing new laws which allow for the practice of pedophilic marriages specifically between followers of Islam.<ref name="World News Australia"></ref> So one has to agree that whatever reasons and justification people may give for the prevalence of child marriages in Muslim-majority nations, without Islam this practice would have long been discarded as immoral and unacceptable in the modern world.


{{Core Pedophilia}}
{{Core Pedophilia}}


== See Also ==
== Вижте също ==


*[[Pedophilia in the Qur'an]]
*[[Аиша и пубертета]]
{{Hub4|Marriage|Marriage}}
*<small>''Видео''</small>:[[Драматичният живот на дете съпруга: Аиша и Мухаммад]]
*[[Отговори на защитниците: Мухаммад и Аиша]]
*[[Възрастта на Аиша при консумацията на брака]]


== External Links ==
== Външни линкове на английски език ==


* [http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5541006 Photo op: Child brides in Afghanistan] ''- Images of pedophilic Islamic marriages''
* [http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5541006 '''Снимки''': Child brides in Afghanistan] ''- Деца – булки в Афганистан – снимки от педофилски ислямски бракове''
* [http://www.pbs.org/now/shows/341/facts.html Child Brides - Child Marriage: What We Know] ''- PBS, October 12, 2007''
* [http://www.pbs.org/now/shows/341/facts.html Децата – булки – Бракът с деца: какво знам за това?] ''- PBS, PBS, 12 октомври 2007 г.''
* [http://www.worldvision.org/resources.nsf/main/early-marriage.pdf/$file/early-marriage.pdf Before She's Ready: 15 Places Girls Marry by 15] ''- World Vision, 2008''
* [http://www.worldvision.org/resources.nsf/main/early-marriage.pdf/$file/early-marriage.pdf Преди да е готова: 15 места, където момичетата се омъжват преди да навършат 15 г.] ''- World Vision, 2008г.''
* [http://www.answering-islam.org/Silas/childbrides.htm Muhammad, Aisha, Islam, and Child Brides] ''- Silas, Answering-Islam''
* [http://www.answering-islam.org/Silas/childbrides.htm Мухаммад, Аиша, ислямът и децата-булки] ''- Silas, Answering-Islam''
* [http://www.icrw.org/docs/facts/childmarriagefactsheet051204.pdf Child Marriage Fact Sheet] ''- International Center for Research on Women''
* [http://www.icrw.org/docs/facts/childmarriagefactsheet051204.pdf Фактически списък на браковете с деца ] ''- Международен център за изследвания на жените''


== References ==
== Източници ==
{{Reflist|2|refs=}}
{{Reflist|2|refs=}}


[[Category:Не завършени статии]]
[[Category:Завършени статии]]