Отменени аяти: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 1: Ред 1:
<center>''Стиховете вляво са стиховете [Мансук] от Корана, а стиховете вдясно са [[Отмяна на аяти с други (Наск)|'''отменящите стихове''']][Насик]<BR><BR>"Стихът на Меча" се отнася до Коран 9:5 и поради това, колко стихове той отменя (около 113),<ref>An-Nasikh -wal- Mansukh, от Ibn Khuzyamh states 113 (9:5) и 9 стиха са отменени от бойния стих (9:29): "Сражавайте се с онези от дарените с Писанието, които не вярват в Аллах и в Сетния ден".</ref><ref>"''"Ибн Умар каза, че Пратеникът на Аллах каза: "На мен ми беше заповядано да се бия с народа, докато не свидетелстват, че няма божество, достойно за поклонение освен Аллах, и че Мухаммад е пратеник на Аллах, установи молитвата и се плати Закат. " Тази почетна Ая (9:5) е наречена "Айет на меча", за която Ад-Дахак бин Музахим каза: "Той отмени всяко съгласие за мир между Пророка и идолопоклонника, всеки договор и всеки срок". Ал-Ауфи каза, че Ибн Абас коментира: "Никой идолопоклонник не е имал вече договор или обещание за безопасност още от разкриването на Сура Бараах.''" - [http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=9&tAyahNo=5&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Това е айят на меча], Тафсир ал-Джалалян</ref>ние ще напишем "Стиха за Меча" на мястото на тези стихове:''</center>  
<center>''Стиховете вляво са стиховете [Мансук] от Корана, а стиховете вдясно са [[Отмяна на аяти с други (Наск)|'''<big>отменящите стихове</big>''']][Насик]<BR><BR>"Стихът на Меча" се отнася до Коран 9:5 и поради това, колко стихове той отменя (около 113),<ref>An-Nasikh -wal- Mansukh, от Ibn Khuzyamh states 113 (9:5) и 9 стиха са отменени от бойния стих (9:29): "Сражавайте се с онези от дарените с Писанието, които не вярват в Аллах и в Сетния ден".</ref><ref>"''"Ибн Умар каза, че Пратеникът на Аллах каза: "На мен ми беше заповядано да се бия с народа, докато не свидетелстват, че няма божество, достойно за поклонение освен Аллах, и че Мухаммад е пратеник на Аллах, установи молитвата и се плати Закат. " Тази почетна Ая (9:5) е наречена "Айет на меча", за която Ад-Дахак бин Музахим каза: "Той отмени всяко съгласие за мир между Пророка и идолопоклонника, всеки договор и всеки срок". Ал-Ауфи каза, че Ибн Абас коментира: "Никой идолопоклонник не е имал вече договор или обещание за безопасност още от разкриването на Сура Бараах.''" - [http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=74&tSoraNo=9&tAyahNo=5&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Това е айят на меча], Тафсир ал-Джалалян</ref>ние ще напишем "Стиха за Меча" на мястото на тези стихове:''</center>  


{{Quote|{{Коран|9|5}}|А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.}}
{{Quote|{{Коран|9|5}}|А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.}}
Ред 293: Ред 293:


{{AbrogationVerse|{{Коран|33|48}}|И не следвай неверниците и лицемерите, и отмини обидите им, и се уповавай на Аллах! Достатъчен е Аллах за покровител.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|33|48}}|И не следвай неверниците и лицемерите, и отмини обидите им, и се уповавай на Аллах! Достатъчен е Аллах за покровител.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|33|52}}|И не са ти разрешени отпосле други жени освен тези, нито да ги подменяш със съпруги, дори да те е възхитила тяхната красота, освен наложниците ти. Аллах всяко нещо наблюдава.|{{Коран|33|50}}|О, Пророче, разрешихме ти за съпруги онези, на които си дал задължителната плата, и наложниците ти сред пленничките, които Аллах ти е дарил, и дъщерите на чичовците ти, и дъщерите на лелите ти, и дъщерите на вуйчовците ти, и дъщерите на вуйните ти, които се преселиха с теб. И [без зестра ти е позволена] всяка вярваща жена, ако дари себе си на Пророка и Пророка пожелае да се ожени за нея – единствено за теб, а не за другите вярващи – знаем Ние какво им наложихме относно техните съпруги и наложници – за да няма притеснение за теб. Аллах е опрощаващ, милосърден.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|33|50}}|О, Пророче, разрешихме ти за съпруги онези, на които си дал задължителната плата, и наложниците ти сред пленничките, които Аллах ти е дарил, и дъщерите на чичовците ти, и дъщерите на лелите ти, и дъщерите на вуйчовците ти, и дъщерите на вуйните ти, които се преселиха с теб. И [без зестра ти е позволена] всяка вярваща жена, ако дари себе си на Пророка и Пророка пожелае да се ожени за нея – единствено за теб, а не за другите вярващи – знаем Ние какво им наложихме относно техните съпруги и наложници – за да няма притеснение за теб. Аллах е опрощаващ, милосърден.|{{Коран|33|52}}|И не са ти разрешени отпосле други жени освен тези, нито да ги подменяш със съпруги, дори да те е възхитила тяхната красота, освен наложниците ти. Аллах всяко нещо наблюдава.}}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}
Ред 301: Ред 301:
{{Template:StartAbrogationTable|34}}
{{Template:StartAbrogationTable|34}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|34|25}}|Say: "Ye shall not be questioned as to our sins, nor shall we be questioned as to what ye do."|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|34|25}}|Кажи: “Нито вие ще бъдете питани за нашите прегрешения, нито ние ще бъдем питани за вашите деяния.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}
Ред 309: Ред 309:
{{Template:StartAbrogationTable|35}}
{{Template:StartAbrogationTable|35}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|35|23}}|Thou art no other than a warner.|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|35|23}}|Ти си само предупредител.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}
Ред 317: Ред 317:
{{Template:StartAbrogationTable|36}}
{{Template:StartAbrogationTable|36}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|36|76}}|Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|36|76}}|И да не те наскърбяват словата им! Най-добре Ние знаем какво спотайват и какво разкриват.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}
Ред 325: Ред 325:
{{Template:StartAbrogationTable|37}}
{{Template:StartAbrogationTable|37}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|37|174}}<BR>{{Коран|37|175}}<BR>|So turn thou away from them for a little while,<BR>And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|37|174}}<BR>{{Коран|37|175}}<BR>|И се отвърни от тях за определен срок!<BR>И ги гледай, скоро и те ще видят!|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|37|178}}<BR><BR>{{Коран|37|179}} | And turn away from them till a time<BR><BR>And (then) see, for they too shall see. | {{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|37|178}}<BR><BR>{{Коран|37|179}} | И се отвърни от тях за определен срок!<BR><BR>И ги гледай, скоро и те ще видят! | {{Коран|9|5}} | Стихът за Меча }}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}
Ред 334: Ред 334:
{{Template:StartAbrogationTable|38}}
{{Template:StartAbrogationTable|38}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|38|70}}|'Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly."|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|38|70}}|Разкрива ми се само, че съм явен предупредител.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|38|88}}|"And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while."|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|38|88}}|След време ще узнаете вестите в него.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}
Ред 343: Ред 343:
{{Template:StartAbrogationTable|39}}
{{Template:StartAbrogationTable|39}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|39|3}}|... Truly Allah will judge between them in that wherein they differ. ...|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|3}}|... Аллах ще отсъди между тях в онова, за което са в разногласие. ...|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|13}}|Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day."|{{Коран|48|2}}|That Allah may forgive thee thy faults of the past and those to follow;}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|13}}|Кажи: “Страх ме е, ако се възпротивя на своя Господ, от мъчение във велик Ден.|{{Коран|48|2}}|за да опрости Аллах твоите предишни грехове, и следващите, и за да довърши Той Своята благодат към теб, и за да те насочи по правия път,}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|14}}<BR><BR>{{Коран|39|15}}|Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:<BR><BR>"Serve ye what ye will besides him."|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|14}}<BR><BR>{{Коран|39|15}}|А вие служете на каквото желаете вместо на Него!” Кажи: “Губещите са онези, които ще погубят себе си и своите семейства в Деня на възкресението. Да, това е явната загуба!”|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|36}}|... for such as Allah leaves to stray, there can be no guide.|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|36}}|... Но когото Аллах остави в заблуда, никой не ще го напъти.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|39}}|Say: "O my People! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know-|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|39}}|Кажи: “О, народе мой, работете според своите възможности, и аз ще работя, и скоро ще узнаете|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|40}}|"Who it is to whom comes a Penalty of ignominy, and on whom descends a Penalty that abides."|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|40}}|при кого ще дойде позорящо го мъчение и кого ще сполети постоянно мъчение!”|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|41}}|He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs.|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|41}}|Низпослахме Ние на теб [о, Мухаммед] Книгата с истината за хората. И който се напъти, то е за самия него, а който се заблуди, само в свой ущърб се заблуждава. Ти не си над тях покровител.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|46}}|Say: "O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of all that is hidden and open! it is Thou that wilt judge between Thy Servants in those matters about which they have differed."|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|39|46}}|Кажи: “О, Аллах, Творецо на небесата и на земята, знаещ и скритото, и явното, Ти ще отсъдиш сред Своите раби в онова, по което са били в разногласие.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}

Навигация