Арабски език: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Ред 19: Ред 19:
*  Арабският език, не се различава по нищо от другите и подобно на всички други езици, също може да бъде превеждан.  За критиците и последователи на юдаизма, християнството и индуизма не е необходимо да учат  иврит, гръцки или санскрит, за да разберат смисъла на религиозните  текстове. Същото важи и за исляма.
*  Арабският език, не се различава по нищо от другите и подобно на всички други езици, също може да бъде превеждан.  За критиците и последователи на юдаизма, християнството и индуизма не е необходимо да учат  иврит, гръцки или санскрит, за да разберат смисъла на религиозните  текстове. Същото важи и за исляма.


*  Много преводи са смекчени, с цел [http://bg.wikipedia.org/wiki/Прозелитизъм прозелитизъм] и пропаганда, за да са по-приемливи за по-широка аудитория.Примерите могат да са много, но и тези са показателни:
*  Много преводи са смекчени, с цел прозелитизъм<ref>новообръщенци в учението на исляма</ref> и пропаганда, за да са по-приемливи за по-широка аудитория.Примерите могат да са много, но и тези са показателни:


#В английски превод на стиха 4:34<ref name="u1">{{cite web|quote=Yusuf Ali: Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (LIGHTLY); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).|url= http://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=4&verse=34|title= - Verse (4:34) - English Translation|author= Един от преводите на Коран 4:34 от арабски на английски.Преводач е Абдуллах Юсуф Али. |deadurl=no}}</ref><ref name="u2">{{cite web|quote=004.034  
#В английски превод на стиха 4:34<ref name="u1">{{cite web|quote=Yusuf Ali: Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (LIGHTLY); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For Allah is Most High, great (above you all).|url= http://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=4&verse=34|title= - Verse (4:34) - English Translation|author= Един от преводите на Коран 4:34 от арабски на английски.Преводач е Абдуллах Юсуф Али. |deadurl=no}}</ref><ref name="u2">{{cite web|quote=004.034  
Ред 27: Ред 27:
"83 times as the form I verb qatala (قَتَلَ)/Превод:83 пъти по форма I глагола гатала(убиване)",
"83 times as the form I verb qatala (قَتَلَ)/Превод:83 пъти по форма I глагола гатала(убиване)",
"Verb (form I) - to kill/Превод:Глагол (форма I) - да убие",
"Verb (form I) - to kill/Превод:Глагол (форма I) - да убие",
"(9:5:5) fa-uq'tulū - then kill - ..فَاقْتُلُوا../Превод:(9:5:5) фа-угтулю - тогава убий - ..тогава убий(от арабски език)" |url= http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl#(9:5:5)|title= Quran Dictionary - ق ت ل  |deadurl=no}}</ref> в знаменития (ает на меча)<ref>{{cite web|quote=5.А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.|url= http://www.islamforbulgaria.com/koran/quran/9.At-Tauba.htm|title=Коран на Български език|author= 9. Сура Покаянието (Ат-Тауба) - мединска -  |deadurl=no}}</ref> е омекотена с добавената дума Fight(бори,бий,сражавай) от преводача Абдуллах Юсуф Али<ref>"..then FIGHT and slay the Pagans wherever ye find them.."/Превод:"..след това се (бори,бий,сражавай) и убий езичниците, където ги намерите.."</ref><ref name="u4" /><ref name="u5" />, за да изглежда като убийство по време на военна битка.
"(9:5:5) fa-uq'tulū - then kill - ..فَاقْتُلُوا../Превод:(9:5:5) фа-угтулю - тогава убий - ..тогава убий(от арабски език)" |url= http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qtl#(9:5:5)|title= Quran Dictionary - ق ت ل  |deadurl=no}}</ref> в знаменития (ает на меча)<ref>{{cite web|quote=5.А изтекат ли месеците на възбрана, убивайте съдружаващите, където ги сварите, и ги хващайте, и ги обграждайте, и ги причаквайте на всяко място за засада! И щом се покаят и отслужват молитвата, и дават милостинята закат, сторете им път! Аллах е опрощаващ, милосърден.|url= http://www.islamforbulgaria.com/koran/quran/9.At-Tauba.htm|title=Коран на Български език|author= 9. Сура Покаянието (Ат-Тауба) - мединска -  |deadurl=no}}</ref> е омекотена с добавената дума Fight(бори,бий,сражавай) от преводача Абдуллах Юсуф Али<ref>"..then FIGHT and slay the Pagans wherever ye find them.."/Превод:"..след това се (бори,бий,сражавай) и убий езичниците, където ги намерите.."</ref><ref name="u4" /><ref name="u5" />, за да изглежда като убийство по време на военна битка.


== Любопитно ==
== Любопитно ==

Навигация