Възрастта на Аиша при консумацията на брака: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
[проверена версия][проверена версия]
Ред 336: Ред 336:


==Други аргументи==
==Други аргументи==
===Hadith Saying 'Aisha Had Reached Puberty===
===Хадиси, които казват, че Аиша е достигнала пубертет===


'Aisha lived with her parents before her marriage to Muhammad was consumated at the age of 9 ({{Muslim|8|3310}}). The following mistranslation is used to claim she reached puberty while she still lived there.
'Аиша е живяла с родителите си, преди брака ѝ с Мухаммад да бъде консумиран на 9-годишна възраст ({{Muslim|8|3310}}). Следният грешен превод бива използван, за да се твърди, че тя е достигнала пубертет, още когато е живяла там.


{{Quote|{{Bukhari|1|8|465}}| Narrated `Aisha:
{{Quote|{{Bukhari|1|8|465}}| Разказва Аиша: :


(the wife of the Prophet) I had seen my parents following Islam since I attained the age of puberty. Not a day passed but the Prophet (ﷺ) visited us, both in the mornings and evenings...}}
(съпругата на Пророка) Виждах родителите ми да следват исляма, откакто бях достигнала зрялост (puberty – в англ. превод). Нямаше ден, в който Пророкът (ﷺ) да не ни посети, както сутрин, така и вечер...}}


The word أَعْقِلْ means thoughts or reasoning, but the translator Muhsin Khan has used the word 'puberty'. The meaning rather is simply that 'Aisha was aware that her parents were following Islam. A literal translation would be "I was not aware of my parents other than that the two of them both acknowledged the religion".
Думата أَعْقِلْ означава „мисли“ или „разсъждаване“, но преводачът Мухсин Кан е използвал думата "puberty” (англ. – пубертет, полова зрялост). Тук смисълът е по-скоро, че Аиша е осъзнавала, че нейните родители следват исляма. Буквалният превод би бил: „Не знаех нищо друго за моите родители, освен това, че и двамата следваха религията".


The exact same Arabic phrase is translated as follows in another hadith by the same translator:
Абсолютно същото изречение на арабски е преведено както следва в друг хадис от същия преводач:


{{Quote|{{Bukhari|3|37|494}}|  Narrated Aisha:
{{Quote|{{Bukhari|3|37|494}}|  Разказва Аиша:


(wife of the Prophet) Since I reached the age when I could remember things, I have seen my parents worshipping according to the right faith of Islam. Not a single day passed but Allah's Messenger (ﷺ) visited us both in the morning and in the evening...}}
(съпругата на Пророка) Откакто навърших годините да мога да си спомням нещата, аз виждах родителите ми да следват религията според правата вяра на исляма. Нямаше ден, в който Пратеникът на Аллах (ﷺ) да не ни навести както сутрин, така и вечер...}}


==Conclusion==
==Conclusion==

Навигация