6013
редакции
[проверена версия] | [проверена версия] |
Ред 280: | Ред 280: | ||
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/67gTj2QC2 Джибрил Хаддад]|2=В никакъв случай, няма никакво споменаване в Табари за преместване при разговора на Абу Бакр с Мут‘им. Нито пък той някога е искал от него да вземе Аиша, защото дотогава е имало само предварителна уговорка, но не и формално споразумение. Умм Руман, съпругата на Абу Бакр, е казала: „В името на Аллах, от наша страна не е давано никакво обещание!“. По-скоро Ал-Табари казва, че когато е дошла вестта за интереса на Пророка към Аиша, той отишъл да се види с Мут‘им. Тогава жената на Мут‘им изразила своите страхове, че синът ѝ ще стане мюсюлманин, ако се омъжи за девойка от семейството на Абу Бакр. Тогава Абу Бакр ги оставил и дал съгласието си на Пророка (мир и благословение нему). Вашето допускане увисва във въздуха, когато прочетете позитивното утвърждение на Ал-Табари: „В деня, когато той консумира брака си с нея, тя беше на девет години."}} | {{Quote|1=[http://www.webcitation.org/67gTj2QC2 Джибрил Хаддад]|2=В никакъв случай, няма никакво споменаване в Табари за преместване при разговора на Абу Бакр с Мут‘им. Нито пък той някога е искал от него да вземе Аиша, защото дотогава е имало само предварителна уговорка, но не и формално споразумение. Умм Руман, съпругата на Абу Бакр, е казала: „В името на Аллах, от наша страна не е давано никакво обещание!“. По-скоро Ал-Табари казва, че когато е дошла вестта за интереса на Пророка към Аиша, той отишъл да се види с Мут‘им. Тогава жената на Мут‘им изразила своите страхове, че синът ѝ ще стане мюсюлманин, ако се омъжи за девойка от семейството на Абу Бакр. Тогава Абу Бакр ги оставил и дал съгласието си на Пророка (мир и благословение нему). Вашето допускане увисва във въздуха, когато прочетете позитивното утвърждение на Ал-Табари: „В деня, когато той консумира брака си с нея, тя беше на девет години."}} | ||
=== | ===Единадесети аргумент: Значението на Бикр=== | ||
{{Quote|1=[http://www.understanding-islam.com/ri/mi-005.htm | {{Quote|1=[http://www.understanding-islam.com/ri/mi-005.htm Моиз Амджад]|2=Според един разказ, съобщен от Ахмад ибн Ханбал, след смъртта на Хадиджа (Ал.бл.), когато Хаула (Ал.бл.) дошла при Пророка (мир нему), за да го посъветва да се ожени отново, Пророкът (мир нему) я попитал за възможностите, които тя е имала предвид. Хаула казала: Можеш да се ожениш за девица (бикр) или жена, която вече е била омъжена (таиб).“ Когато Пророкът (мир нему) попитал за коя девица става въпрос, Хаула предложила името на Айеша (Ал. бл.). Всички, които познават арабския език, са наясно, че думата „бикр“ на арабски не се използва за полово незряло 9-годишно момиче. Правилната дума за малко игриво момиче, както се каза по-горе е „джария“. „Бикр“ от друга страна, се използва за неомъжена дама и е очевидно, че едно 9-годишно момиче не е „дама“. | ||
Пълният източник за този разказ на Ахмад ибн Ханбал е: Муснад Ахмад ибн Ханбал, том 6, стр. 210, арабски, Дар Ия ал-турат ал-араби, Бейрут.}} | |||
Сина отхвърля този аргумент. | |||
{{Quote|1=[http://www.faithfreedom.org/Articles/sina/ayesha_age.htm | {{Quote|1=[http://www.faithfreedom.org/Articles/sina/ayesha_age.htm Али Сина]|2=Обяснението е абсолютно неправилно. Бикр означава девица, и също както на английски, това не зависи от възрастта. Всъщност Айеша е била втората съпруга на Мухаммад (след Хадиджа), но Мухаммад не е консумирал брака си с нея за период от три години, защото тя е била твърде малка. Вместо това, той е трябвало да се задоволява с Умма Салама, докато Айеша узрее още малко. Не би имало никакъв смисъл да се жениш за красива жена като Айеша и да чакаш три години, за да я заведеш у дома си.}} | ||
And Amjad has agreed: | And Amjad has agreed: | ||
{{Quote|1=[http://www.understanding-islam.com/ri/mi-005.htm | {{Quote|1=[http://www.understanding-islam.com/ri/mi-005.htm Моиз Амджад]|2=Авторът е напълно прав. Всъщност на арабски език „бикр“ означава „девица“. Въпреки това, аз имах предвид използването на думата, а не нейното буквално значение. Правилно е, че думата „бикр“ буквално, както и думата „девица“ се отнася за биологично състояние, все пак също както „девица“, думата „бикр“ на арабски език, се използва за млада жена, която все още не е имала сексуален контакт, а не за дете.}} | ||
Шейх Джибрил Хаддад добавя също: | |||
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/67gTj2QC2 | {{Quote|1=[http://www.webcitation.org/67gTj2QC2 Джибрил Хаддад]|2=Това са пълни глупости, „бикр“ означава девствено момиче, момиче, което никога не се е омъжвало, дори ако възрастта ѝ е 0 г. и тук няма никаква неяснота.}} | ||
===Twelfth Argument: Fatima's Age Difference=== | ===Twelfth Argument: Fatima's Age Difference=== |