Педофилия в Корана: Разлика между версии

редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 8: Ред 8:
ياايها الذين امنوا اذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل ان تمسوهن فمالكم عليهن من عدة تعتدونهافمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا
ياايها الذين امنوا اذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل ان تمسوهن فمالكم عليهن من عدة تعتدونهافمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا
}}
}}
'''Transliteration:''' ''Ya ayyuha allatheena amanoo itha nakahtumu almuminati thumma tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna fama lakum AAalayhinna min AAiddatin taAAtaddoonaha famattiAAoohunna wasarrihoohunna sarahan jameelan''
'''Транслитерация:''' ''Я eюхeллeзинe амeну иза нeкaхтумул му’минати суммe тaллaктумухуннe мин кaбли eн тeмeссухуннe фe ма лeкум aлeйхиннe мин иддeтин тa’тeддунeха, фe мeттиухуннe уe сeррихухуннe сeрахaн джeмила(джeмилeн).''


'''Yusuf Ali:''' O ye who believe! If ye wed believing women and divorce them before ye have touched them, then there is no period that ye should reckon. But content them and release them handsomely.}}
'''проф. Цветан Теофанов:''' О, вярващи, ако се жените за вярващи жени, после им дадете развод, преди да сте ги докоснали, нямате към тях срок за изчакване. Възнаградете ги и ги освободете с добро!}}


From the verse above it is understood that Iddah (stipulated waiting period) is required if sexual contact has occurred within the marriage. If a woman is not touched by her husband, she should not have to observe any waiting period at all.
От горепосочения стих разбираме, че „идда“ (предписания период на изчакване) се изисква, ако по време на брака е възникнал полов контакт. Ако жената не е докосната от своя съпруг, тя не следва да спазва никакви срокове.


After the mention of women who have not had their marriage consummated, the Qur'an goes further - discussing the women who need to observe the 'iddah, and the span of time required. We see in Qur'an 65.4:  
След като говори за жените, чиито брак не е консумиран, Коранът продължава, като коментира жените, които трябва да спазват „идда“ и продължителността му. Виждаме това в стих 65:4 от Корана:  


{{Quote|{{Qtt|65|4}}|{{right|
{{Quote|{{Qtt|65|4}}|{{right|
واللائي يئسن من المحيض من نسائكم ان ارتبتم فعدتهن ثلاثة اشهر واللائي لم يحضن واولات الاحمال اجلهن ان يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من امره يسرا
واللائي يئسن من المحيض من نسائكم ان ارتبتم فعدتهن ثلاثة اشهر واللائي لم يحضن واولات الاحمال اجلهن ان يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من امره يسرا
}}
}}
'''Transliteration:''' ''Waalla-ee ya-isna mina almaheedi min nisa-ikum ini irtabtum faAAiddatuhunna thalathatu ashhurin waalla-ee lam yahidna waolatu al-ahmali ajaluhunna an yadaAAna hamlahunna waman yattaqi Allaha yajAAal lahu min amrihi yusran''
'''Транслитерация:''' ''Уeлляи йeиснe минeл мaхидъ мин нисаикум иниртeбтум фe иддeтухуннe сeласeту eшхурин уeлляи лeм яхъдн(яхъднe), уe улатул aхмали eceлухуннe eн ядa’нe хaмлeхунн(хaмлeхуннe), уe мeн йeттeкъллахe йec’aл лeху мин eмрихи юсра(юсрeн).''


'''Yusuf Ali:''' Such of your women as have passed the age of monthly courses, for them the prescribed period, if ye have any doubts, is three months, and for those who have no courses (it is the same): for those who carry (life within their wombs), their period is until they deliver their burdens: and for those who fear Allah, He will make their path easy.}}
'''проф. Цветан Теофанов:''' А за онези от жените ви, които изгубят надежда за месечното кръвотечение, ако се съмнявате, срокът им е три месеца, [също] и за онези, които все още нямат кръвотечение. А за бременните срокът е, докато родят. За онзи, който се бои от Аллах, Той ще облекчи.}}


Here the 'Iddah is prescribed to three categories of women:
Тук „идда“ се предписва за три категории жени:


#First the phrase: “Yaisna min al-maheedhi” which means “those women who are desperate of menses” is an indication to women who reached the stage of menstruation but do not menstruate and of those who reached menopause. Desperate of menses underlines that it concerns women who though reached the age, fail to menstruate too. Their 'Iddah period is three months.  
#1. Изречението: „''йeиснe минeл мaхидъ''”, което означава „онези от жените ви, които изгубят надежда за месечното кръвотечение“, говори за жените, които са достигнали възрастта да имат менструация, но все още нямат месечен цикъл, както и за онези, които са достигнали менопауза. Изразът „изгубили надежда за месечно кръвотечение“ подчертано се отнася за жени, които макар че са достигнали възрастта, все още нямат менструация. Техният „идда“ период е три месеца.
#Next comes, “Wallaee Lam yahidhna” which means “those who have not menstruated yet” This group of females are pre-pubescent girls who have not yet menstruated. Here the 'Iddah prescribed for them is equal to the previous group of women (ie. three months).  
#2. След това се казва: “''уeлляи лeм яхъдн(яхъднe)''”, което означава „тези, които все още нямат менструация“. Тази група жени са малолетни момичета, недостигнали до пубертета, които все още не са имали месечен цикъл. Тук предписаният „идда“ за тях е същият като на предходните групи жени (т.е. три месеца).  
#Lastly, the women who are pregnant - their prescribed 'iddah is until they have given birth.
#3. Накрая жените, които са бременнни – предписаният „идда“ за тях е докато родят.


The above translation of the verse masks the real meaning, so the verse has to be studied in [[Arabic]]. The actual meaning of this verse and its implications are explicitly endorsed by [[tafsir]]s as will be shown below.
Горният превод на този стих маскира неговото истинско значение, следователно той трябва да бъде разучен от арабски. Истинското значение на този стих и неговите последствия са изрично потвърдени от тафсирите, както ще покажем по-долу.


==Analysis of Verse in Arabic ==
==Analysis of Verse in Arabic ==