Грешки в Корана: Моисей и Аарон – вуйчовци на Иисус: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
[проверена версия][проверена версия]
(Не са показани 21 междинни версии от същия потребител)
Ред 1: Ред 1:
{{ГрешкиВКоранаIndex}}
{{ГрешкиВКоранаIndex}}
== Въведение  ==   
== Въведение  ==   
''Имран'' е арабската версия за името на иврит ''Амрам'', посочен в Библията като бащата на Аарон, Моисей и Мариам:  
''Имран'' е арабската версия за името на иврит ''Амрам'', посочен в Библията като бащата на Аарон, Моисей и Мариам:  
{{Quote|Библия,Стар завет,Числа 2|59 Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама '''Аарона и Моисея и сестра им Мариам'''.}}
{{Quote|Библия,Стар завет,Числа 2|59 Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама '''Аарона и Моисея и сестра им Мариам'''.}}


В Корана, бащата на Мариам(<small>майката на Иисус</small>) е старозаветния ''Имран'', а Муса(<small>Моисей</small>) и Харун(<small>Аарон</small>) се падат нейни братя/ <br />
В Корана, бащата на Мариам(<small>майката на Иисус</small>) е старозаветния ''Имран'', а Муса(<small>Моисей</small>) и Харун(<small>Аарон</small>) се падат нейни братя - вуйчовци на Иисус. <br />


Майката на Иисус(<small>Иса на арабски</small>), в действителност е друга Мария(<small>Дева Мария,Мариам</small>), а не дъщерята на Имран –  родила се е приблизително 1400 години по-късно или много след Моисей(<small>Муса на арабски</small>) и Аарон(<small>Харун на арабски</small>).
Майката на Иисус(<small>Иса на арабски</small>), в действителност е друга Мария(<small>Дева Мария,Мариам</small>), а не дъщерята на Имран –  родила се е приблизително 1400 години по-късно или много след Моисей(<small>Муса на арабски</small>) и Аарон(<small>Харун на арабски</small>).
Ред 25: Ред 26:
36. '''И когато го роди''', каза: "Господи, родих го женско." А Аллах най-добре знаеше какво е родила. Мъжкото не е като женското. "'''И я назовах Мариам'''. И Те моля да я закриляш от прокудения сатана заедно с потомството й!"  
36. '''И когато го роди''', каза: "Господи, родих го женско." А Аллах най-добре знаеше какво е родила. Мъжкото не е като женското. "'''И я назовах Мариам'''. И Те моля да я закриляш от прокудения сатана заедно с потомството й!"  
37. И я прие нейният Господ с хубав прием, и я отгледа като хубав кълн, '''и я повери на Закария'''.Всякога, щом Закария влизаше при нея в нейното светилище, намираше там препитание. Рече: "О, Мариам, откъде имаш това?" Тя рече: "От Аллах е. Аллах безмерно дава препитание комуто пожелае.}}
37. И я прие нейният Господ с хубав прием, и я отгледа като хубав кълн, '''и я повери на Закария'''.Всякога, щом Закария влизаше при нея в нейното светилище, намираше там препитание. Рече: "О, Мариам, откъде имаш това?" Тя рече: "От Аллах е. Аллах безмерно дава препитание комуто пожелае.}}


Дъщерята на Имран е поверена на Закария, а той е бащата на друг голям пророк и в исляма - Йоан Кръстител /Яхя на арабски/, който пък е съвременник на Иисус(Иса), живял също хиляди години след Имран(Амрам).
Дъщерята на Имран е поверена на Закария, а той е бащата на друг голям пророк и в исляма - Йоан Кръстител /Яхя на арабски/, който пък е съвременник на Иисус(Иса), живял също хиляди години след Имран(Амрам).
Ред 35: Ред 35:
40. Рече: "Господи мой, как ще имам син, когато вече ме застигна старостта, а жена ми е бездетна?" Рече: "Така! Аллах прави каквото пожелае." <br />
40. Рече: "Господи мой, как ще имам син, когато вече ме застигна старостта, а жена ми е бездетна?" Рече: "Така! Аллах прави каквото пожелае." <br />
41. Рече: "Господи, дай ми знак!" Рече: "Знакът за теб е три дни да говориш с хората само като посочваш. И споменавай често своя Господ, и Го прославяй вечер и сутрин!"}}
41. Рече: "Господи, дай ми знак!" Рече: "Знакът за теб е три дни да говориш с хората само като посочваш. И споменавай често своя Господ, и Го прославяй вечер и сутрин!"}}


Аллах благославя дъщерята на Имран - Мариам, с Иисус(Иса):
Аллах благославя дъщерята на Имран - Мариам, с Иисус(Иса):
Ред 52: Ред 51:
== Хадиси ==
== Хадиси ==


{{Quote|[http://sunnah.com/muslim/38/13 Сунан Муслим 25:5326] <small>- (Англ.)</small>|Мугхира бин Схуба съобщи: Когато пристигна в Наджран, те (християните от Наджран) ме попитахаa: '''Ти четеш "О, сестра на Харун" (т.е. Почитаната Мариам) в Корана, докато Мойсей е роден много преди Иисус'''. Когато се върнах при Пратеникa на Аллах (да бъде мир над него). Попитах го за това, при което той заяви: "(Хора на възрастни) използват да дадат имена (на техните хора), като имената на Апостолите и благочестиви хора, които бяха дошли преди тях."}}
{{Quote|[http://sunnah.com/muslim/38/13 [[Муслим|Сахих Муслим]] 25:5326] <small>- (Англ.)</small>|Мугхира бин Схуба съобщи: Когато пристигна в Наджран, те (християните от Наджран) ме попитахаa: '''Ти четеш "О, сестра на Харун" (т.е. Почитаната Мариам) в Корана, докато Мойсей е роден много преди Иисус'''. Когато се върнах при Пратеникa на Аллах (да бъде мир над него). Попитах го за това, при което той заяви: "(Хора на възрастни) използват да дадат имена (на техните хора), като имената на Апостолите и благочестиви хора, които бяха дошли преди тях."}}


{{Quote|[http://sunnah.com/urn/641750 Сунан ат Тирмизи 47:3449] <small>- (Англ.)</small>|Разказано от Мугхира бин Схуба: Пратеникът на Аллах (ﷺ) ме прати до Наджран. Те ми казаха: "'''Вие хора не рецитирате ли "О, сестра на Харун"(19:28) - докато между Моисей и Иисус има такава празнина?'''". Не знаех как да им отговоря. Така че, когато се върнах при Пророка (ﷺ), аз му казах за това, и той каза: "Защо не им каза, че те са носили имената на своите Пророци и праведните хора преди тях"}}
{{Quote|[http://sunnah.com/urn/641750 Сунан ат Тирмизи 47:3449] <small>- (Англ.)</small>|Разказано от Мугхира бин Схуба: Пратеникът на Аллах (ﷺ) ме прати до Наджран. Те ми казаха: "'''Вие хора не рецитирате ли "О, сестра на Харун"(19:28) - докато между Моисей и Иисус има такава празнина?'''". Не знаех как да им отговоря. Така че, когато се върнах при Пророка (ﷺ), аз му казах за това, и той каза: "Защо не им каза, че те са носили имената на своите Пророци и праведните хора преди тях"}}
   
   
Този казус-противоречие е бил явно изветен още и на първите мюсюлмани. Християните са знаели много добре фактите и мюсюлманите са се чудели, какво да им кажет. Затова се е наложило да попитат директно Мухаммад. Той не е дал конкретен отговор, а общ и не конкретен, че иманата са съвпадение.
Този казус-противоречие е бил явно известен още и на първите мюсюлмани. Християните са знаели много добре фактите и мюсюлманите са се чудели, какво да им кажат. Затова се е наложило да попитат директно Мухаммад. Той не е дал конкретен отговор, а общ. Казал е, че иманата са съвпадение.
Четящите виждат, че няма как да е съвпадение, защото Корана говори сам за себе си, че детето на Имран - Мариам е поверено на бащата на Йоан кръстител - Закария:
Четящите виждат, че няма как да е съвпадение, защото Корана ясно и категорично говори, че детето на Имран - Мариам е поверено на бащата на Йоан кръстител - Закария:
{{Quote|{{Коран|3|35-37}}|<small>35.</small> <small>Когато '''жената на Имран рече: "Господи мой, посветих онова, което е в утробата ми''', единствено на Теб да служи. Приеми го от мен! Наистина Ти си Всечуващия, Всезнаещия."  
{{Quote|{{Коран|3|35-37}}|<small>35.</small> <small>Когато '''жената на Имран рече: "Господи мой, посветих онова, което е в утробата ми''', единствено на Теб да служи. Приеми го от мен! Наистина Ти си Всечуващия, Всезнаещия."  
<small>36.</small> '''И когато го роди''', каза: "Господи, родих го женско." А Аллах най-добре знаеше какво е родила. Мъжкото не е като женското. "'''И я назовах Мариам'''. И Те моля да я закриляш от прокудения сатана заедно с потомството й!"  
<small>36.</small> '''И когато го роди''', каза: "Господи, родих го женско." А Аллах най-добре знаеше какво е родила. Мъжкото не е като женското. "'''И я назовах Мариам'''. И Те моля да я закриляш от прокудения сатана заедно с потомството й!"  
37. И я прие нейният Господ с хубав прием, и я отгледа като хубав кълн, '''и я повери на Закария'''..</small>}}
37. И я прие нейният Господ с хубав прием, и я отгледа като хубав кълн, '''и я повери на Закария'''..</small>}}


== Тафсири ==
== '''[[Тафсир|Тафсири]]''' ==
Тук ще се види ясното разграничение и общото между  "Мария, дъщерята на Имран"="сестрата на Мойсей", и "Дева(<small>Девицата</small>) Мария, майката на Иисус":
Тук ще се види ясното разграничение и общото между  "Мария, дъщерята на Имран"="сестрата на Мойсей и Аарон", и "Дева(<small>Девицата</small>) Мария, майката на Иисус":
=== Ибн Касир ===
=== [[Ибн Катир]] ===
{{quote|Тафсир от Ибн Касир относно Коран 21:91<ref name="tafsir-21">[http://tafsir.com/default.asp?sid=21&tid=33408 Тафсир Ибн Касир за Коран 21:91]</ref> " <br />
{{quote|[[Тафсир]] - [http://www.alim.org/library/quran/AlQuran-tafsir/TIK/21/91 тук] от [[Ибн Катир]] относно Коран 21:91 <br />
"''И [спомени Мариам -; ] онази, която се опази девствена и в която вдъхнахме от Нашия дух, и сторихме нея и сина й знамение за световете.''"|
"''И [спомени '''Мариам -; ] онази, която се опази девствена и в която вдъхнахме от Нашия дух, и сторихме нея и сина й знамение за световете'''[Коран 21:91].''"|


(И с '''Мариам, дъщерята на Имран, която пазеше целомъдрието си, и вдъхнахме в нея от Своя дух'''. [Коран 66:12]. }}
(И с '''Мариам, дъщерята на Имран, която пазеше целомъдрието си, и вдъхнахме в нея от Своя дух'''. [Коран 66:12]. }}


{{quote |Тафсир от Ибн Касир относно Коран 66:12<ref name=tafsir-66>[http://tafsir.com/default.asp?sid=66&tid=54466 Тафсир Ибн Касир относно Коран 66:12]</ref>|  
{{quote|[[Тафсир]] - [http://www.alim.org/library/quran/AlQuran-tafsir/TIK/66/11 тук] от [[Ибн Катир]] относно Коран 21:91 |  


А '''Мариам, дъщерята на Имран, която пазеше целомъдрието си'''(интимна част), което означава да защити и пречиства нейната чест, като е целомъдрена и без неморалност,
А '''Мариам, дъщерята на Имран, която пазеше целомъдрието си'''(интимна част), което означава да защити и пречиства нейната чест, като е целомъдрена и без неморалност,
Ред 87: Ред 86:


== Ал-Табари ==
== Ал-Табари ==
Мохамед ибн Джарир ал-Табари (838г.–923г.) е един от най-ранните и най-известни мюсюлмански историци и тълкуватели на Корана. В прословутата си книга „Тарих ал-Табари“ (История на Табари) се казва:
Мохамед ибн Джарир [[Ал Табари]] (838г.–923г.) е един от най-ранните и най-известни мюсюлмански историци и тълкуватели на Корана. В прословутата си книга „Тарих ал-Табари“ (История на Табари) се казва:
{{Quote|История на ал-Табари Глава 4: Древните кралства, стр. 102<ref>[https://books.google.ie/books?id=Jhqs4wa7iRAC&printsec=frontcover#v=onepage&q=gave%20birth%20to%20Jesus&f=false История на ал-Табари Глава 4: Древните кралства, стр. 102]</ref>|   
{{Quote|История на [[Ал Табари]] Глава 4: Древните кралства, стр. 102<ref>[https://books.google.ie/books?id=Jhqs4wa7iRAC&printsec=frontcover#v=onepage&q=gave%20birth%20to%20Jesus&f=false История на ал-Табари Глава 4: Древните кралства, стр. 102]</ref>|   
Персите отстояват това 65 години след завземането от Александър на Вавилония и 51 години след Аршакидският правилник да започне, '''Мария дъщерята на Имран даде рождение на Иисус'''. Но Християните отстояват, че Иисус е роден 303 години след завладяването на Вавилония и Йоан Кръстителя беше роден 6 месеца след Иисус. Tе съобщават, че Мария беше бременна с Иисус на 13 годишна възраст. Те също съобщават, че Иисус е живял 32 години и няколко дни преди неговото възнесение, и Мария живяла 6 години след неговото възнесение, общо повече от 50 години. Tе твърдят, че Йоан и Иисус се срещат на река Йордан, когато Иисус е бил 30 годишен, и Йоан е бил заклан преди възнесението на Иисус. Закария бин Берекия, бащата на Яхя(<small>Йоан Кръстител</small>) бин Закария, и '''Имран бин Матхан, бащата на Мария, бяха женени за две сестри. Едната беше женена за Закария -  тя беше майката на Йоан; другата беше с Имран бин Матхан и тя беше майката на Мария. Имран бин Матхан умря, когато майката на Мария беше бременна с нея. Когато Мария се роди, Закария се погрижи за нея след смъртта на майка и''', защото нейната леля, сестрата на нейната майка беше с него.}}
Персите отстояват това 65 години след завземането от Александър на Вавилония и 51 години след Аршакидският правилник да започне, '''Мария дъщерята на Имран даде рождение на Иисус'''. Но Християните отстояват, че Иисус е роден 303 години след завладяването на Вавилония и Йоан Кръстителя беше роден 6 месеца след Иисус. Tе съобщават, че Мария беше бременна с Иисус на 13 годишна възраст. Те също съобщават, че Иисус е живял 32 години и няколко дни преди неговото възнесение, и Мария живяла 6 години след неговото възнесение, общо повече от 50 години. Tе твърдят, че Йоан и Иисус се срещат на река Йордан, когато Иисус е бил 30 годишен, и Йоан е бил заклан преди възнесението на Иисус. Закария бин Берекия, бащата на Яхя(<small>Йоан Кръстител</small>) бин Закария, и '''Имран бин Матхан, бащата на Мария, бяха женени за две сестри. Едната беше женена за Закария -  тя беше майката на Йоан; другата беше с Имран бин Матхан и тя беше майката на Мария. Имран бин Матхан умря, когато майката на Мария беше бременна с нея. Когато Мария се роди, Закария се погрижи за нея след смъртта на майка и''', защото нейната леля, сестрата на нейната майка беше с него.}}


Ред 133: Ред 132:
''Опровержение'':
''Опровержение'':


Тази ислямска аргумент изглежда се опровергава от {{Коран|3|35|36}} където, ясно се вижда, че жената на Имран е имала дъщеря на име Мария, и изтриваме възможността да бъде далечен потомък на Имран.
Тази ислямска аргумент се опровергава от:
{{Quote|{{Коран|3|35|36}}|35. Когато жената на Имран рече: "Господи мой, посветих онова, което е в утробата ми, единствено на Теб да служи. Приеми го от мен! Наистина Ти си Всечуващия, Всезнаещия."<br />
 
36. И когато го роди, каза: "Господи, родих го женско." А Аллах най-добре знаеше какво е родила. Мъжкото не е като женското. "И я назовах Мариам. И Те моля да я закриляш от прокудения сатана заедно с потомството й!"}}
Ясно се вижда, че жената на Имран е имала дъщеря на име Мария, и изтриваме възможността да бъде далечен потомък на Имран.


Също така, само на няколко стиха след това, същата тази Мария ражда дете, наречено Иисус, Месията, според Корана:
Също така, само на няколко стиха след това, същата тази Мария ражда дете, наречено Иисус, Месията, според Корана:


{{Quote|{{Коран|3|45}}|Когато ангелите рекоха: “О, Мариам, Аллах те благовества за Слово от Него. Името му е Месията Иса, синът на Мариам, знатен в земния живот и в отвъдния, и е от приближените [на Аллах].}}
{{Quote|{{Коран|3|45}}|Когато ангелите рекоха: “О, Мариам, Аллах те благовества за Слово от Него. Името му е Месията Иса, синът на Мариам, знатен в земния живот и в отвъдния, и е от приближените [на Аллах].}}


=== Мюсюлмански довод 2: "При арабите родствената връзка е по женска линия, затова е „О сестро на Харун” "===
=== Мюсюлмански довод 2: "При арабите родствената връзка е по женска линия, затова е „О сестро на Харун” "===
Ред 145: Ред 147:


Ако беше вярно, щеше да бъде „О дъще на Харун”, но то е „О сестро на Харун”. При арабите никога не се гледа сестринската линия, за да се покаже принадлежност към даден род. Родът на Харун са неговите деца, а не неговата сестра.
Ако беше вярно, щеше да бъде „О дъще на Харун”, но то е „О сестро на Харун”. При арабите никога не се гледа сестринската линия, за да се покаже принадлежност към даден род. Родът на Харун са неговите деца, а не неговата сестра.


=== Мюсюлмански довод 3: "Сестра на Аарон всъщност означава потомък на Аарон"===
=== Мюсюлмански довод 3: "Сестра на Аарон всъщност означава потомък на Аарон"===
Ред 163: Ред 164:
   
   


== Източници ==
   
   
[[Category:Завършени статии]]
[[Category:Не завършени статии]]
[[Category:Грешки в Корана]]
[[Category:Грешки в Корана]]
{{page_title|Грешки в Корана: Моисей и Аарон – вуйчовци на Иисус}}

Навигация