Изнасилване: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
 
(Не са показани 5 междинни версии от същия потребител)
Ред 27: Ред 27:
{{Quote|{{Abu Dawud|2|2150}}|„Абу Саид ал-Худри каза: Пратеникът на Аллах (мирът да бъде над него) изпрати войска на поход към Автас по повод битката при Хунаин. Те се срещнаха с врага и се биха с него. Те победиха и ги взеха като пленници. Някои от Сподвижниците на Пратеника на Аллах (мирът да бъде над него) '''не бяха склонни да имат полови сношения с пленените жени в присъствието на съпрузите им, които бяха неверници. И така Аллах, Всевишният, низпосла кораничния стих: „И всички омъжени жени (са забранени) за вас, освен тези (пленените), които десниците ви притежават.“ Това означава, че те са законни за тях, когато техният очистителен период завърши.'''“}}
{{Quote|{{Abu Dawud|2|2150}}|„Абу Саид ал-Худри каза: Пратеникът на Аллах (мирът да бъде над него) изпрати войска на поход към Автас по повод битката при Хунаин. Те се срещнаха с врага и се биха с него. Те победиха и ги взеха като пленници. Някои от Сподвижниците на Пратеника на Аллах (мирът да бъде над него) '''не бяха склонни да имат полови сношения с пленените жени в присъствието на съпрузите им, които бяха неверници. И така Аллах, Всевишният, низпосла кораничния стих: „И всички омъжени жени (са забранени) за вас, освен тези (пленените), които десниците ви притежават.“ Това означава, че те са законни за тях, когато техният очистителен период завърши.'''“}}


{{Quote|{{Abu Dawud|11|2153}}| Разкзва Рувайфи ибн Табит ал-Ансари: Нека да ти кажа какво чух от '''Пратеника на Аллах (мир на него) да казва в деня на Хунаин: Не е законно за мъж, който вярва в Аллах и последния ден да полива това, което някой друг е полял със своята вода (което означава сношение с жени, които са бременни); не е законно за мъж, който вярва в Аллах и Последния Ден да има сношение с пленена жена, докле тя не се освободи от менструалния си цикъл;''' и не е законно за мъж, който вярва в Аллах и Последния Ден да продава плячка, докато тя не е разделена..|Виж също Абу Дауд 2:2154}}
{{Quote|{{Abu Dawud|11|2153}}| Разкзва Рувайфи ибн Табит ал-Ансари: Нека да ти кажа какво чух от '''Пратеника на Аллах (мир на него) да казва в деня на Хунаин: Не е законно за мъж, който вярва в Аллах и последния ден да полива това, което някой друг е полял със своята вода (което означава сношение с жени, които са бременни); не е законно за мъж, който вярва в Аллах и Последния Ден да има сношение с пленена жена, докле тя не се освободи от менструалния си цикъл;''' и не е законно за мъж, който вярва в Аллах и Последния Ден да продава плячка, докато тя не е разделена..|Виж също [[Абу Дауд]] 2:2154}}


=== Изнасилване на робини ===
=== Изнасилване на робини ===
Ред 44: Ред 44:
=== Класически възгледи ===
=== Класически възгледи ===


{{Quote|1=[http://tafsir.com/default.asp?sid=4&tid=10797 The Prohibition of Taking Two Sisters as Rival Wives (Qur'an 4:24)]<BR>Тафсир от Ибн Касир|2= '''Също така (забранени са) жените, които са вече омъжени, с изключение на тези, които десниците ви притежават. Този аят означава, че ви е забранено да се жените за жени, които са вече омъжени, с изключение на тези, които десниците ви ръце притежават, с изключение на тези, които придобивате по време на война, понеже такива жени са ви позволени''', след като сте се уверили, че те не са бременни. Имам Ахмад е записал, че Абу Саид Ал-Худри е казал: „Ние пленихме някои жени от областта Автас, които вече бяха омъжени и не искахме да имаме полови отношения с тях, защото те вече имаха съпрузи. И така, ние попитахме Пророка по този въпрос и този Аят беше низпослан: „Също така (забранени са) жените, които са вече омъжени, с изключение на тези, които десниците ви притежават. Затова ние имахме полови отношения с тези жени.“ Това е словото, събрано от [[Тирмизи]] Ан-[[Насаи]], Ибн Джабир и [[Муслим]] в неговия Сахих.}}
{{Quote|1=[http://www.alim.org/library/quran/AlQuran-tafsir/TIK/4/24 The Prohibition of Taking Two Sisters as Rival Wives (Qur'an 4:24)] или [https://books.google.ie/books?id=uTJoiXp3pS4C&lpg=PA610&dq=has%20sexual%20relations%20ibn%20kathir%204%3A23&pg=PA618#v=onepage&q&f=false тук]<BR>[[Тафсир]] от [[Ибн Катир]]|2= '''Също така (забранени са) жените, които са вече омъжени, с изключение на тези, които десниците ви притежават. Този аят означава, че ви е забранено да се жените за жени, които са вече омъжени, с изключение на тези, които десниците ви ръце притежават, с изключение на тези, които придобивате по време на война, понеже такива жени са ви позволени''', след като сте се уверили, че те не са бременни. Имам Ахмад е записал, че Абу Саид Ал-Худри е казал: „Ние пленихме някои жени от областта Автас, които вече бяха омъжени и не искахме да имаме полови отношения с тях, защото те вече имаха съпрузи. И така, ние попитахме Пророка по този въпрос и този Аят беше низпослан: „Също така (забранени са) жените, които са вече омъжени, с изключение на тези, които десниците ви притежават. Затова ние имахме полови отношения с тези жени.“ Това е словото, събрано от [[Тирмизи]] Ан-[[Насаи]], Ибн Джабир и [[Муслим]] в неговия Сахих.}}


{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=4&tAyahNo=24&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Qur'an 4:24]<BR> Тафсир ал-Джалалаин
{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=4&tAyahNo=24&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Qur'an 4:24]<BR> [[Тафсир]] ал-Джалалаин
|2=  И забранени за вас са омъжените жени, тези със съпрузи, за които трябва да се ожените преди те да са напуснали съпрузите си, без значение дали са свободни мюсюлманки или не; '''запазете каквото десниците ви притежават, от пленените (робини) момичета, с които можете да имате полови сношения, дори ако те имат съпрузи от вражеския лагер''', но само след като те са се освободили от възможността за бременност [след приключването на менструалния им цикъл]…}}
|2=  И забранени за вас са омъжените жени, тези със съпрузи, за които трябва да се ожените преди те да са напуснали съпрузите си, без значение дали са свободни мюсюлманки или не; '''запазете каквото десниците ви притежават, от пленените (робини) момичета, с които можете да имате полови сношения, дори ако те имат съпрузи от вражеския лагер''', но само след като те са се освободили от възможността за бременност [след приключването на менструалния им цикъл]…}}


{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=4&tAyahNo=24&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2  Qur'an 4:24]<BR> Тафсир Ибн Аббас |2=
{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=73&tSoraNo=4&tAyahNo=24&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2  Qur'an 4:24]<BR> [[Тафсир]] Ибн Аббас |2=
И всички омъжени жени '''(са забранени за вас), освен тези (пленени) жени, които десниците ви притежават от пленниците, дори ако те имат съпрузи в Територията на войната''', след като сте се уверили, че те не са бременни, като изчакате изтичането на един менструален период....}}
И всички омъжени жени '''(са забранени за вас), освен тези (пленени) жени, които десниците ви притежават от пленниците, дори ако те имат съпрузи в Територията на войната''', след като сте се уверили, че те не са бременни, като изчакате изтичането на един менструален период....}}


{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=86&tSoraNo=4&tAyahNo=24&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Qur'an 4:24]<BR> Тафсир ал-Вахиди |2=И всички омъжени жени '''(са забранени за вас), освен тези (пленените), които десниците ви притежават… [4:24]'''. Мухаммад ибн Абд ал-Рахмна ал-Бунани ни съобщава чрез Абу Саид ал-Худри, който е казал: „'''Ние взехме жени-военнопленнички в деня на Автас и понеже те вече бяха омъжени, ние не искахме да имаме никакви телесни отношения с тях. После ние попитахме Пророка, Аллах да го благослови и да му даде мир, относно тях. И стихът „Всички омъжени жени (са забранени за вас), освен тези (пленените), които десниците ви притежават“, тогава беше низпослан, в следствие на което ние счетохме, че е законно да имаме телесни отношения с тях'''.“ Ахмад ибн Мухаммад ибн Ахмад ибн ал-Харит ни съобщава чрез Абд Аллах ибн Мухаммад ибн Джафар чрез Абу Яия чрез Сал бин Утман чрез Абд ал-Рахим чрез Ашат ибн Саввар чрез Утман ал-Бати чрез Абул-Халил чрез Абу Саид, който е казал: „Когато Пратеникът на Аллах, Аллах да го благослови и да му даде мир, плени народа на Автас като военопленници, ние казахме: „О, Пратенико на Аллах! '''Как е възможно за нас да имаме телесни отношения с жени, чието потекло и съпрузи познаваме много добре?“ И така този стих беше низпослан: „И всички омъжени жени (са забранени за вас), освен тези (пленените), които десниците ви притежават.'''“ Абу Бакр Мухаммад ибн Ибрахим ал-Фариси ни съобщава чрез Мухаммад ибн Иса ибн Амравая чрез Ибрахим ибн Мухаммад ибн Суфиян чрез Муслим ибн ал-Хаджадж чрез Убаид Аллах ибн Умар ал-Каварири чрез Язид ибн Зурай чрез Саид ибн Аби Аруба чрез Катада чрез Абу Салих Абу Халил чрез Абу Алкама ал-Хашими чрез Абу Саид ал-Худри, който разказва, че в деня на Хунаин Пратеникът на Аллах, Аллах да го благослови и да му даде мир, изпратил войска към Автас. Тази войска срещнала врага в битка, победила го и '''пленила множество жени от тях. Но някои от Сподвижниците на Пратеника, Аллах да го благослови и да му даде мир, се чувствали неудобно да имат телесни отношения с тези пленнички, защото те си имали съпрузи, които били идолопоклонници, и така Аллах, Той е всемъдър, низпослал следното: И всички омъжени жени (са забранени за вас), освен тези (пленените), които десниците ви притежават'''.}}
{{Quote|1=[http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=86&tSoraNo=4&tAyahNo=24&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Qur'an 4:24]<BR> [[Тафсир]] ал-Вахиди |2=И всички омъжени жени '''(са забранени за вас), освен тези (пленените), които десниците ви притежават… [4:24]'''. Мухаммад ибн Абд ал-Рахмна ал-Бунани ни съобщава чрез Абу Саид ал-Худри, който е казал: „'''Ние взехме жени-военнопленнички в деня на Автас и понеже те вече бяха омъжени, ние не искахме да имаме никакви телесни отношения с тях. После ние попитахме Пророка, Аллах да го благослови и да му даде мир, относно тях. И стихът „Всички омъжени жени (са забранени за вас), освен тези (пленените), които десниците ви притежават“, тогава беше низпослан, в следствие на което ние счетохме, че е законно да имаме телесни отношения с тях'''.“ Ахмад ибн Мухаммад ибн Ахмад ибн ал-Харит ни съобщава чрез Абд Аллах ибн Мухаммад ибн Джафар чрез Абу Яия чрез Сал бин Утман чрез Абд ал-Рахим чрез Ашат ибн Саввар чрез Утман ал-Бати чрез Абул-Халил чрез Абу Саид, който е казал: „Когато Пратеникът на Аллах, Аллах да го благослови и да му даде мир, плени народа на Автас като военопленници, ние казахме: „О, Пратенико на Аллах! '''Как е възможно за нас да имаме телесни отношения с жени, чието потекло и съпрузи познаваме много добре?“ И така този стих беше низпослан: „И всички омъжени жени (са забранени за вас), освен тези (пленените), които десниците ви притежават.'''“ Абу Бакр Мухаммад ибн Ибрахим ал-Фариси ни съобщава чрез Мухаммад ибн Иса ибн Амравая чрез Ибрахим ибн Мухаммад ибн Суфиян чрез Муслим ибн ал-Хаджадж чрез Убаид Аллах ибн Умар ал-Каварири чрез Язид ибн Зурай чрез Саид ибн Аби Аруба чрез Катада чрез Абу Салих Абу Халил чрез Абу Алкама ал-Хашими чрез Абу Саид ал-Худри, който разказва, че в деня на Хунаин Пратеникът на Аллах, Аллах да го благослови и да му даде мир, изпратил войска към Автас. Тази войска срещнала врага в битка, победила го и '''пленила множество жени от тях. Но някои от Сподвижниците на Пратеника, Аллах да го благослови и да му даде мир, се чувствали неудобно да имат телесни отношения с тези пленнички, защото те си имали съпрузи, които били идолопоклонници, и така Аллах, Той е всемъдър, низпослал следното: И всички омъжени жени (са забранени за вас), освен тези (пленените), които десниците ви притежават'''.}}


{{Quote|[http://www.bysiness.co.uk/Classical_Other/hedaya.htm The Hidaya (бележка 11, стр. 141)]<BR> Шейх Бурханудин Аби Ал Хасан Али Маргинани |Но не ако тя упорства – ако една съпруга е непокорна или упорства и напусне дома без съгласието на съпруга си, тя няма право на никаква подкрепа от него, докато тя не се завърне и не прояви покорност, защото отхвърлянето на съпружеското въздържание в този случай произлиза от нея; но когато тя се завърне у дома, тогава тя отново му е подчинена, поради което тя отново придобива правото си на подкрепа както преди. Друг случай е, когато жена, живееща в дома на съпруга си, откаже да го приеме в брачното ложе, но '''тя има право на издръжка, независимо от своето съпротивление, защото в този случай бидейки във властта си, той може, ако иска, да ѝ се наслаждава насила'''.}}
{{Quote|[http://www.bysiness.co.uk/Classical_Other/hedaya.htm The Hidaya (бележка 11, стр. 141)]<BR> Шейх Бурханудин Аби Ал Хасан Али Маргинани |Но не ако тя упорства – ако една съпруга е непокорна или упорства и напусне дома без съгласието на съпруга си, тя няма право на никаква подкрепа от него, докато тя не се завърне и не прояви покорност, защото отхвърлянето на съпружеското въздържание в този случай произлиза от нея; но когато тя се завърне у дома, тогава тя отново му е подчинена, поради което тя отново придобива правото си на подкрепа както преди. Друг случай е, когато жена, живееща в дома на съпруга си, откаже да го приеме в брачното ложе, но '''тя има право на издръжка, независимо от своето съпротивление, защото в този случай бидейки във властта си, той може, ако иска, да ѝ се наслаждава насила'''.}}


=== Съвременни възгледи ===
=== Съвременни възгледи ===
Жената в исляма - бой, изнасилване и прах в очите([[Такия и позволената лъжа|'''<big>Такия</big>''']]):<br />
Жената в [[Ислям|исляма]] - бой, изнасилване и прах в очите([[Такия и позволената лъжа|'''<big>Такия</big>''']]):<br />
<youtube>https://youtu.be/Nf2Wb1Wf6IU</youtube>
<youtube>https://youtu.be/Nf2Wb1Wf6IU</youtube>


Ред 119: Ред 119:
[ал-Мааридж 70:29-31]  
[ал-Мааридж 70:29-31]  


Ал-Табари казва:   
[[Ал Табари]] казва:   


Аллах казва „и тези, които пазят своето целомъдрие“, т.е. пазят своите интимни части от вършене на нещо, което Аллаах е забранил, но те '''не са за укор, ако не пазят своите интимни части от своите съпруги или от робините, които десниците им притежават.'''  
Аллах казва „и тези, които пазят своето целомъдрие“, т.е. пазят своите интимни части от вършене на нещо, което Аллаах е забранил, но те '''не са за укор, ако не пазят своите интимни части от своите съпруги или от робините, които десниците им притежават.'''  
Ред 207: Ред 207:
'''Разбирате ли какво казвам? Плячка, роби и затворници могат да бъдат вземани единствено във война между мюсюлмани и неверници.''' '''Мюсюлманите в миналото са завладявали, нахлували и превземали държави.''' '''По това са съгласни всички учители – няма разногласие между тях по този въпрос, от най-малкия до най-големия, по въпроса за вземането на плячка''' и затворници. '''Затворниците и плячката се разпределят между бойците, като тук се включват мъже, жени, деца, скъпоценности и т.н.'''
'''Разбирате ли какво казвам? Плячка, роби и затворници могат да бъдат вземани единствено във война между мюсюлмани и неверници.''' '''Мюсюлманите в миналото са завладявали, нахлували и превземали държави.''' '''По това са съгласни всички учители – няма разногласие между тях по този въпрос, от най-малкия до най-големия, по въпроса за вземането на плячка''' и затворници. '''Затворниците и плячката се разпределят между бойците, като тук се включват мъже, жени, деца, скъпоценности и т.н.'''
'''Когато се издигне пазар на роби, там биват продавани роби и робини за секс, които в Корана са наречени „милк ал-ямин“''', „които десниците ви притежават“ (Коран 4:24). '''Това е стих от Корана, който все още е в сила и не е бил отменян.''' '''Жените „милк ал-ямин“ са робини за секс.''' '''Отивате на пазара, оглеждате робинята за секс и я купувате.''' '''Тя става като ваша жена, (но) тя не се нуждае от (брачен) договор или от развод както свободната жена, нито пък има нужда от вали (издръжка). Всички учители са съгласни по тази точка – няма никакви разногласия между тях.'''  
'''Когато се издигне пазар на роби, там биват продавани роби и робини за секс, които в Корана са наречени „милк ал-ямин“''', „които десниците ви притежават“ (Коран 4:24). '''Това е стих от Корана, който все още е в сила и не е бил отменян.''' '''Жените „милк ал-ямин“ са робини за секс.''' '''Отивате на пазара, оглеждате робинята за секс и я купувате.''' '''Тя става като ваша жена, (но) тя не се нуждае от (брачен) договор или от развод както свободната жена, нито пък има нужда от вали (издръжка). Всички учители са съгласни по тази точка – няма никакви разногласия между тях.'''  
Тези хора се наричат роби. Пророкът (мирът да бъде над него) е говорил за тях в хадиса, разказан от Ал-Бухари в неговата книга за Джихад-а: „Аллах се радва на хора, които влизат в Градината във вериги“. Същото е разказано и от Абу-Дауд: „Те биват водени към Градината във вериги“. Естествено много хора не биха разбрали това някой да бъде теглен във вериги, за да влезе в Градината. Това е така, защото всички хора, дори и най-лошите сред неверниците, казват, че градината е за тях и за никой друг. Те бягат към Градината без никой да ги дърпа във вериги.  
Тези хора се наричат роби. Пророкът (мирът да бъде над него) е говорил за тях в хадиса, разказан от Ал-Бухари в неговата книга за Джихад-а: „Аллах се радва на хора, които влизат в Градината във вериги“. Същото е разказано и от [[Абу Дауд]]: „Те биват водени към Градината във вериги“. Естествено много хора не биха разбрали това някой да бъде теглен във вериги, за да влезе в Градината. Това е така, защото всички хора, дори и най-лошите сред неверниците, казват, че градината е за тях и за никой друг. Те бягат към Градината без никой да ги дърпа във вериги.  
Смисълът на хадиса е следния: тези роби са имали религия, различна от исляма. Обаче когато те са били пленени и победени, и взети за затворници, те са дошли да живеят в земята на исляма. И когато те са видяли справедливостта, съчувствието и милостта на исляма, те са станали мюсюлмани. Те не са приели исляма, освен в оковите на войната. Ако те не са били оковани, вързани и с отнета свобода, те не биха приели исляма. Ето защи този хадис се отнася за тези роби.  
Смисълът на хадиса е следния: тези роби са имали религия, различна от исляма. Обаче когато те са били пленени и победени, и взети за затворници, те са дошли да живеят в земята на исляма. И когато те са видяли справедливостта, съчувствието и милостта на исляма, те са станали мюсюлмани. Те не са приели исляма, освен в оковите на войната. Ако те не са били оковани, вързани и с отнета свобода, те не биха приели исляма. Ето защи този хадис се отнася за тези роби.  
Аз съм твърде шокиран и изненадан от тези, които казват, че ние разрешаваме робството. Ние не призоваваме хората да стават роби. Всъщност налице са призиви да се освободят вратовете (т.е. робите). Същият ислям, който ни позволява да вземаме роби, също така ни подтиква да освобождаваме техните вратове.
Аз съм твърде шокиран и изненадан от тези, които казват, че ние разрешаваме робството. Ние не призоваваме хората да стават роби. Всъщност налице са призиви да се освободят вратовете (т.е. робите). Същият ислям, който ни позволява да вземаме роби, също така ни подтиква да освобождаваме техните вратове.

Навигация