Педофилия в Корана: Разлика между версии

[проверена версия][проверена версия]
Ред 148: Ред 148:
Удебеленото се превежда така: „Тези, които все още не са имали менструация“ – това са млади девойки, които все още не са достигнали възраст да имат менструация.
Удебеленото се превежда така: „Тези, които все още не са имали менструация“ – това са млади девойки, които все още не са достигнали възраст да имат менструация.


=== Abu-Hayyan ===
=== Абу Хаийан ===


{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=19&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Abu-Hayyan|2= {{right|
{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=19&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Коран 65:4]<BR>Абу Хаийан|2= {{right|
  واللائي '''لم يحضن''' } ، فالعدة هذه، فتلخص في قوله: { إن ارتبتم } قولان: أحدهما، أنه على ظاهر مفهوم اللغة فيه، وهو حصول الشك؛ والآخر، أن معناه التيقن للإياس؛ والقول الأول معناه: إن ارتبتم في دمها، أهو دم حيض أو دم علة؟ أو إن ارتبتم في علوق بحمل أم لا؛ أو إن ارتبتم: أي جهلتم عدتهن، أقوال. والظاهر أن قوله:  واللائي '''لم يحضن''' } يشمل من لم يحض لصغر، }} }}
  واللائي '''لم يحضن''' } ، فالعدة هذه، فتلخص في قوله: { إن ارتبتم } قولان: أحدهما، أنه على ظاهر مفهوم اللغة فيه، وهو حصول الشك؛ والآخر، أن معناه التيقن للإياس؛ والقول الأول معناه: إن ارتبتم في دمها، أهو دم حيض أو دم علة؟ أو إن ارتبتم في علوق بحمل أم لا؛ أو إن ارتبتم: أي جهلتم عدتهن، أقوال. والظاهر أن قوله:  واللائي '''لم يحضن''' } يشمل من لم يحض لصغر، }} }}


The bold: “Those who have not menstruated yet” denotes those not menstruated because of being young.
Удебеленото: „Тези, които все още не са имали менструация“ посочва онези, които все още не са имали менструация поради младостта си.


== Evidence from the Hadith==
== Evidence from the Hadith==