Отменени аяти: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 50: Ред 50:
{{Template:StartAbrogationTable|4}}
{{Template:StartAbrogationTable|4}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|4|43}} | О, вярващи, не пристъпвайте към молитвата, когато сте пияни, додето вече знаете какво говорите; нито омърсени – освен ако сте пътници, – докато не се окъпете! И ако сте болни или на път, или някой от вас е дошъл от нужника, или сте обладавали жени, а не сте намерили вода, тогава потърсете чиста пръст и натрийте лицата и ръцете си. Аллах е извиняващ, опрощаващ.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|43}} | О, вярващи, не пристъпвайте към молитвата, когато сте пияни, додето вече знаете какво говорите; нито омърсени – освен ако сте пътници, – докато не се окъпете! И ако сте болни или на път, или някой от вас е дошъл от нужника, или сте обладавали жени, а не сте намерили вода, тогава потърсете чиста пръст и натрийте лицата и ръцете си. Аллах е извиняващ, опрощаващ.| {{Коран|5|90}} | О, вярващи, виното, играта на късмет, кумирите и стрелите са мръсотия от делото на сатаната. Странете от нея, за да сполучите!}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|63}} |Това са онези, за които Аллах знае какво имат в сърцата. Бъди въздържан с тях и ги поучавай, и им говори с красноречиви думи!| {{Коран|9|5}} | Стиха за Меча }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|63}} |Това са онези, за които Аллах знае какво имат в сърцата. Бъди въздържан с тях и ги поучавай, и им говори с красноречиви думи!| {{Коран|9|5}} | Стиха за Меча }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|64}} | And We did not send any messenger but that he should be obeyed by Allah's permission; and had they, when they were unjust to themselves, come to you and asked forgiveness of Allah and the Messenger had (also) asked forgiveness for them, they would have found Allah Oft-returning (to mercy), Merciful. | {{Коран|9|80}} | Ask forgiveness for them or do not ask forgiveness for them; even if you ask forgiveness for them seventy times, Allah will not forgive them; this is because they disbelieve in Allah and His Messenger, and Allah does not guide the transgressing people.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|64}} | Всеки пратеник изпращахме само да му се покоряват с позволението на Аллах. И ако те, когато угнетяваха себе си, дойдеха при теб [о, Мухаммед] и помолеха Аллах за опрощение, и Пратеника помолеше за опрощението им, щяха да видят, че Аллах е приемащ покаянието, милосърден.| {{Коран|9|80}} | И да молиш [о, Мухаммед] за опрощението им, и да не молиш за него, и седемдесет пъти да молиш за опрощението им, Аллах никога не ще ги опрости. Това е, защото не повярваха в Аллах и в Неговия Пратеник. Аллах не напътва хората–нечестивци.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|71}} | O you who believe! take your precaution, then go forth in detachments or go forth in a body. | {{Коран|9|122}} | And it does not beseem the believers that they should go forth all together; why should not then a company from every party from among them go forth that they may apply themselves to obtain understanding in religion, and that they may warn their people when they come back to them that they may be cautious?}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|71}} | О, вярващи, бъдете предпазливи и настъпвайте на отреди или настъпвайте вкупом!| {{Коран|9|122}} | И не бива вярващите да тръгват на бой вкупом. По една част от всяка тяхна група да се заеме с изучаване на религията, за да увещава народа си, когато се върне при него, та да се предпазят!}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|80}}<BR><BR>{{Коран|4|81}} | Whoever obeys the Messenger, he indeed obeys Allah, and whoever turns back, so We have not sent you as a keeper over them.<BR><BR>And they say: Obedience. But when they go out from your presence, a party of them decide by night upon doing otherwise than what you say; and Allah writes down what they decide by night, therefore turn aside from them and trust in Allah, and Allah is sufficient as a protector. | {{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|80}}<BR><BR>{{Коран|4|81}} | Който се покорява на Пратеника, вече се е покорил на Аллах. А отметнат ли се, Ние не те изпратихме за техен пазител.<BR><BR>И казват: “Покоряваме се!”, а отделят ли се от теб, група от тях крои нощем противното на онова, което говори. Но Аллах записва какво кроят нощем. Бъди въздържан с тях и на Аллах се уповавай! Достатъчен е Аллах за довереник. | {{Коран|9|5}} | Стиха за Меча }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|84}} | Fight then in Allah's way; this is not imposed on you except In relation to yourself, and rouse the believers to ardor maybe Allah will restrain the fighting of those who disbelieve and Allah is strongest in prowess and strongest to give an exemplary punishment. | {{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|84}} | И сражавай се [о, Мухаммед] по пътя на Аллах! Отговорен си единствено за себе си. И подбуждай вярващите! Дано Аллах възпре мощта на неверниците! Аллах е най-силен по мощ и най-силен по наказание. | {{Коран|9|5}} | Стиха за Меча }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|90}}<BR><BR>{{Коран|4|91}} | Except those who reach a people between whom and you there is an alliance, or who come to you, their hearts shrinking from fighting you or fighting their own people; and if Allah had pleased, He would have given them power over you, so that they should have certainly fought you; therefore if they withdraw from you and do not fight you and offer you peace, then Allah has not given you a way against them.<BR><BR>You will find others who desire that they should be safe from you and secure from their own people; as often as they are sent back to the mischief they get thrown into it headlong; therefore if they do not withdraw from you, and (do not) offer you peace and restrain their hands, then seize them and kill them wherever you find them; and against these We have given you a clear authority. | {{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|90}}<BR><BR>{{Коран|4|91}} | освен добралите се до народ, с който имате договор; или дошлите при вас със свити сърца, че са се сражавали срещу вас или че ще се сражават срещу своя народ. И ако Аллах бе пожелал, щеше да ги овласти над вас и да се сражават срещу вас. А отдръпнат ли се, без да се сражават, и ви предложат мир, Аллах не ще ви отвори път против тях.<BR><BR>Ще откриете и други, които искат и с вас да са в безопасност, и със своя народ – в безопасност. Всякога, щом биваха връщани към изкушението, биваха низвергвани в него. И ако не се отдръпнат и не ви предложат мир, и не удържат ръцете си, хващайте и ги убивайте, където ги заварите! Дадохме ви явен довод срещу тези.| {{Коран|9|5}} | Стиха за Меча }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|92}} | And it does not behoove a believer to kill a believer except by mistake, and whoever kills a believer by mistake, he should free a believing slave, and blood-money should be paid to his people unless they remit it as alms; but if he be from a tribe hostile to you and he is a believer, the freeing of a believing slave (suffices), and if he is from a tribe between whom and you there is a convenant, the blood-money should be paid to his people along with the freeing of a believing slave; but he who cannot find (a slave) should fast for two months successively: a penance from Allah, and Allah is Knowing, Wise. | {{Коран|9|1}} | (This is a declaration of) immunity by Allah and His Messenger towards those of the idolaters with whom you made an agreement.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|92}} | И не трябва вярващ да убива вярващ, освен по погрешка. А онзи, който убие вярващ по погрешка – да освободи вярващ роб и да връчи откуп на семейството му, освен ако простят. А ако [убитият] е вярващ от враждебен вам народ – да се освободи вярващ роб. А ако е от народ с договор между вас – да се връчи откуп на семейството му и да се освободи вярващ роб. А онзи, който няма възможност да говее два поредни месеца за покаяние пред Аллах. Аллах е всезнаещ, всемъдър. | {{Коран|9|1}} | Снемане от Аллах и от Неговия Пратеник на задълженията спрямо съдружаващите, с които се договорихте.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|140}} | And indeed He has revealed to you in the Book that when you hear Allah's communications disbelieved in and mocked at do not sit with them until they enter into some other discourse; surely then you would be like them; surely Allah will gather together the hypocrites and the unbelievers all in hell. |{{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}  
{{AbrogationVerse|{{Коран|4|140}} | Той вече ви низпосла в Книгата: “Щом чуете да бъдат отричани знаменията на Аллах и да бъдат подигравани, не сядайте с неверниците, докато не встъпят в друг разговор. Иначе ще сте като тях.” Аллах ще събере в Ада всички лицемери и неверници,|{{Коран|9|5}} | Стиха за Меча}}  


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}

Навигация