Отменени аяти: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 94: Ред 94:
{{Template:StartAbrogationTable|7}}
{{Template:StartAbrogationTable|7}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|7|183}} | And I grant them respite; surely My scheme is effective. | {{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|7|183}} | Ще им дам отсрочка. Силна е Моята промисъл. | {{Коран|9|5}} | Стихът за Меча }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|7|199}} | Take to forgiveness and enjoin good and turn aside from the ignorant. | {{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|7|199}} | Придържай се към снизхождението и повелявай приличието, и страни от невежите! | {{Коран|9|5}} | Стихът за Меча }}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}
Ред 103: Ред 103:
{{Template:StartAbrogationTable|8}}
{{Template:StartAbrogationTable|8}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|8|61}} | And if they incline to peace, then incline to it and trust in Allah; surely He is the Hearing, the Knowing. | {{Коран|9|5}}<BR><BR>{{Коран|9|29}} | Verse of the Sword<BR><BR>Fight those who do not believe in Allah, nor in the latter day, nor do they prohibit what Allah and His Messenger have prohibited, nor follow the religion of truth, out of those who have been given the Book, until they pay the tax in acknowledgment of superiority and they are in a state of subjection. }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|8|61}} | И ако склонят за мир, склони и ти, и се уповавай на Аллах! Той е Всечуващия, Всезнаещия. | {{Коран|9|5}}<BR><BR>{{Коран|9|29}} | Стихът за Меча<BR><BR>Сражавайте се с онези от дарените с Писанието, които не вярват в Аллах и в Сетния ден, и не възбраняват онова, което Аллах и Неговият Пратеник са възбранили, и не изповядват правата вяра - докато не дадат налога [джизя] безусловно и с покорство.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|8|65}} | O Prophet! urge the believers to war; if there are twenty patient ones of you they shall overcome two hundred, and if there are a hundred of you they shall overcome a thousand of those who disbelieve, because they are a people who do not understand. | {{Коран|8|66}} |  For the present Allah has made light your burden, and He knows that there is weakness in you; so if there are a hundred patient ones of you they shall overcome two hundred, and if there are a thousand they shall overcome two thousand by Allah's permission, and Allah is with the patient.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|8|65}} | О, Пророче, подбуждай вярващите към сражението! Ако сред вас има двайсет търпеливи, те ще надвият двеста; а ако сред вас има сто, те ще надвият хиляда от неверниците, защото са хора, които не проумяват. | {{Коран|8|66}} |  Сега Аллах ви облекчи. Той знае, че у вас има слабост. И ако сред вас има сто търпеливи, те ще надвият двеста; а ако сред вас има хиляда, те ще надвият две хиляди с позволението на Аллах. Аллах е с търпеливите.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|8|72}} | Surely those who believed and fled (their homes) and struggled hard in Allah's way with their property and their souls, and those who gave shelter and helped-- these are guardians of each other; and (as for) those who believed and did not fly, not yours is their guardianship until they fly; and if they seek aid from you in the matter of religion, aid is incumbent on you except against a people between whom and you there is a treaty, and Allah sees what you do. | {{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|8|72}} | Които повярваха и се преселиха, и се бореха чрез своите имоти и души по пътя на Аллах, и които приютиха и подкрепиха, те са ближни един на друг. А които повярваха, ала не се преселиха нямат нищо от вашата придобивка, докато не се преселят. И помолят ли ви за помощ в религията, ваш дълг е помощта, освен ако е срещу народ с договор помежду вас и него. Аллах съзира вашите дела.| {{Коран|9|5}} | Стихът за Меча }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|8|73}} | And (as for) those who disbelieve, some of them are the guardians of others; if you will not do it, there will be in the land persecution and great mischief. | {{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|8|73}} | А които са неверници, те са ближни един на друг. Не извършите ли това, ще има заблуда по земята и голяма развала. | {{Коран|9|5}} | Стихът за Меча }}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}
Ред 114: Ред 114:
{{Template:StartAbrogationTable|9}}
{{Template:StartAbrogationTable|9}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|9|2}} | So go about in the land for four months and know that you cannot weaken Allah and that Allah will bring disgrace to the unbelievers. | {{Коран|9|5}} |Verse of the Sword }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|9|2}} | Затова странствайте по земята [о, съдружаващи] четири месеца и знайте, че не ще обезсилите Аллах и че Аллах опозорява неверниците! | {{Коран|9|5}} |Стихът за Меча }}
{{AbrogationVerse|{{Коран|9|7}} | How can there be an agreement for the idolaters with Allah and with His Messenger; except those with whom you made an agreement at the Sacred Mosque? So as long as they are true to you, be true to them; surely Allah loves those who are careful (of their duty). | {{Коран|9|5}} | Verse of the Sword }}  
{{AbrogationVerse|{{Коран|9|7}} | Как може да има за съдружаващите договор с Аллах и с Неговия Пратеник, освен за онези, с които се договорихте при Свещената джамия? И докато са честни спрямо вас, бъдете честни спрямо тях и вие! Аллах обича богобоязливите. | {{Коран|9|5}} | Стихът за Меча }}  
{{AbrogationVerse|{{Коран|9|97}}<BR><BR>{{Коран|9|98}} | The dwellers of the desert are very hard in unbelief and hypocrisy, and more disposed not to know the limits of what Allah has revealed to His Messenger; and Allah is Knowing, Wise.<BR><BR>And of the dwellers of the desert are those who take what they spend to be a fine, and they wait (the befalling of) calamities to you; on them (will be) the evil calamity; and Allah is Hearing, Knowing. | {{Коран|9|99}} | And of the dwellers of the desert are those who believe in Allah and the latter day and take what they spend to be (means of) the nearness of Allah and the Messenger's prayers; surely it shall be means of nearness for them; Allah will make them enter into His mercy; surely Allah is Forgiving, Merciful.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|9|97}}<BR><BR>{{Коран|9|98}} | Бедуините са най-силни по неверие и лицемерие, и най-склонни да не проумеят границите на онова, което Аллах низпосла на Своя Пратеник. Аллах е всезнаещ, всемъдър.<BR><BR>Някои бедуини приемат онова, което дават, за загуба, и очакват да ви сполетят превратностите. Над тях да е злата превратност! Аллах е всечуващ, всезнаещ. | {{Коран|9|99}} | А някои бедуини вярват в Аллах и в Сетния ден, и приемат онова, което дават, за приближаване към Аллах и към зова от Пратеника. То наистина е приближаване. Ще ги въведе Аллах в Своето милосърдие. Аллах е опрощаващ, милосърден.}}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}

Навигация