Отменени аяти: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
редакция без резюме
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 232: Ред 232:
{{Template:StartAbrogationTable|25}}
{{Template:StartAbrogationTable|25}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|25|63}}|... when the ignorant address them, they say, "Peace!";|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|25|63}}|Рабите на Всемилостивия са онези, които ходят по земята с кротост и ако невежите им отправят думи, казват: “Мир!”[и отминават]; |{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|25|68}}<BR><BR><BR><BR>{{Коран|25|69}}<BR>|Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication; - and any that does this (not only) meets punishment.<BR><BR>(But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,-|{{Коран|25|70}}|Unless he repents, believes, and works righteous deeds, for Allah will change the evil of such persons into good, ...}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|25|68}}<BR><BR><BR><BR>{{Коран|25|69}}<BR>|И които не зоват друг бог заедно с Аллах, и не отнемат живот – Аллах е възбранил това, освен по право, – и не прелюбодействат. А който върши това, ще срещне възмездие.<BR><BR>В Деня на възкресението ще бъде удвоено за него мъчението, в което унизен ще пребивава вечно,|{{Коран|25|70}}|освен онзи, който се е покаял и повярвал, и вършил праведни дела. На такива Аллах ще подмени злините с добрини. Аллах е опрощаващ, милосърден.}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|25|68}}|... nor kill such life as Allah has forbidden, except for just cause...";|{{Коран|4|93}}|And whoever kills a believer intentionally, his recompense is Hell to abide therein}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|25|68}}|... и не отнемат живот – Аллах е възбранил това, освен по право...";|{{Коран|4|93}}|А за онзи, който умишлено убие вярващ, възмездието му е Адът, там ще пребивава вечно. Аллах му се гневи и го проклина, и за него е приготвил огромно мъчение.}}




Ред 243: Ред 243:
{{Template:StartAbrogationTable|26}}
{{Template:StartAbrogationTable|26}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|26|224}}<BR>{{Коран|26|225}}<BR>{{Коран|26|226}}|And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:<BR>Seest thou not that they wander distracted in every valley?-<BR>And that they say what they practise not?-|{{Коран|26|227}}|Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. ...}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|26|224}}<BR>{{Коран|26|225}}<BR>{{Коран|26|226}}|Поетите ги следват заблудените.<BR>Не виждаш ли, че бродят те из всяка долина?<BR>И говорят, каквото не правят,|{{Коран|26|227}}|освен онези, които вярват и вършат праведни дела, и споменават често Аллах, и се бранят, когато бъдат угнетени. Ще узнаят угнетителите към какво място ще се завърнат.}}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}
Ред 251: Ред 251:
{{Template:StartAbrogationTable|27}}
{{Template:StartAbrogationTable|27}}


{{AbrogationVerse|{{Коран|27|92}}|And to rehearse the Qur'an: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a Warner".|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}
{{AbrogationVerse|{{Коран|27|92}}|и да чета Корана. Който се напътва, за себе си се напътва. А на когото се заблуждава, кажи [о, Мухаммед]: “Аз съм само предупредител.|{{Коран|9|5}}|Стихът за Меча}}
 
{{Template:EndAbrogationTable}}
{{pagetop}}
 
 
{{Template:StartAbrogationTable|28}}
 
{{AbrogationVerse|{{Коран|28|55}}|... "To us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant."|{{Коран|9|5}}|Verse of the Sword}}


{{Template:EndAbrogationTable}}
{{Template:EndAbrogationTable}}

Навигация