Аллах, най-добрият измамник (Коран 3:54): Разлика между версии

[версия, очакваща проверка][версия, очакваща проверка]
Ред 715: Ред 715:
#'''''"Според уебсайта Quranic Arabic Corpus  „макр“ означава  „замислящ план" '''''<br>Уебсайтът Quranic Arabic Corpus също твърди на едно място, че Идрибухунна в Корана 4:34 означава „отделете се от тях“ (т.е. съпрузите от техните съпруги), вместо да ги „бият“ заради страх от неподчинение. Идрибухунна (أضربوهن) обаче означава „набий ги“ (за множествено число, женски род). Адрибу Анхунна (اضربوا عنهن) е изразът, който означава „напуснете ги“ или „оставете ги“. Това са два напълно различни израза с напълно различно значение и опитите за смесването им представлява просто едно съвременно нововъведение, използвано от няколко западни мюсюлмански апологети. Трябва все пак да отчетем, че въпросният уебсайт си призна тази грешка, като вече е коригирал очевидно погрешния превод по-горе, но в същото време неговите редактори се показаха като ненадежден източник за арабския език.<BR><BR>Във всеки случай Арабско-английският лексикон на Едуард Уилям Лейн (най-авторитетният и научен речник на арабския език) (Lane’s Lexicon), Речникът на съвременния писмен арабски език на Ханс Уер (Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic) и Арабският лексикон  (Arabic Lexicon) не са съгласни с представянето на разглежданата дума от сайта Quranic Arabic Corpus. И всеки един от тези източници е по-надежден от този уебсайт. В допълнение към тези надеждни източници имаме мненията на д-р Джамал Бадауи и шейх Мухаммад Саалих ал-Мунаджид, като и на двамата арабският е майчин език, а те са и уважавани личности (по въпроси, които касаят исляма). Въпреки че могат да оправдаят използването на тази конкретна дума, в крайна сметка и двамата признават, че „макр“ означава „измамник“.
#'''''"Според уебсайта Quranic Arabic Corpus  „макр“ означава  „замислящ план" '''''<br>Уебсайтът Quranic Arabic Corpus също твърди на едно място, че Идрибухунна в Корана 4:34 означава „отделете се от тях“ (т.е. съпрузите от техните съпруги), вместо да ги „бият“ заради страх от неподчинение. Идрибухунна (أضربوهن) обаче означава „набий ги“ (за множествено число, женски род). Адрибу Анхунна (اضربوا عنهن) е изразът, който означава „напуснете ги“ или „оставете ги“. Това са два напълно различни израза с напълно различно значение и опитите за смесването им представлява просто едно съвременно нововъведение, използвано от няколко западни мюсюлмански апологети. Трябва все пак да отчетем, че въпросният уебсайт си призна тази грешка, като вече е коригирал очевидно погрешния превод по-горе, но в същото време неговите редактори се показаха като ненадежден източник за арабския език.<BR><BR>Във всеки случай Арабско-английският лексикон на Едуард Уилям Лейн (най-авторитетният и научен речник на арабския език) (Lane’s Lexicon), Речникът на съвременния писмен арабски език на Ханс Уер (Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic) и Арабският лексикон  (Arabic Lexicon) не са съгласни с представянето на разглежданата дума от сайта Quranic Arabic Corpus. И всеки един от тези източници е по-надежден от този уебсайт. В допълнение към тези надеждни източници имаме мненията на д-р Джамал Бадауи и шейх Мухаммад Саалих ал-Мунаджид, като и на двамата арабският е майчин език, а те са и уважавани личности (по въпроси, които касаят исляма). Въпреки че могат да оправдаят използването на тази конкретна дума, в крайна сметка и двамата признават, че „макр“ означава „измамник“.


== See Also ==
== Вижте още ==
{{Hub4|Lying|Lying}}
* [[Такия и позволената лъжа]]
{{Hub4|Allah|Allah}}
* [[Аллах (определение)]]
{{Hub4|Mistranslated Verses|Mistranslated Verses}}
* [[Отмяна на аяти с други (Насик)]]
 
{{Translation-links-english|[[Allah le meilleur trompeur|French]]}}


== External Links ==
== External Links ==