Кафир: Разлика между версии

От УикиИслям
Направо към навигацията Направо към търсенето
[проверена версия][проверена версия]
Редакция без резюме
Редакция без резюме
 
(Не са показани 11 междинни версии от същия потребител)
Ред 1: Ред 1:
==Определение==
==Определение==


Кафир или кяфир  (كافر ; мн. ч. كفّار куффар) - неверник, човек който не вярва в Аллах нито в това, че Мухаммад е негов последен пратеник.<ref>"...''Kafir: Literally means "a disbeliever". In Islam it refers to one who rejects Allah and who '''does not believe in Muhammad''' sallallahu alayhi wa sallam as the final messenger of Allah.''..." - [http://www.as-sidq.org/glossary.html Islamic Glossary]</ref><ref>"...''kafir noun (pl=kuffar)  
'''Кафир''' или кяфир  (كافر ; мн. ч. كفّار куффар) - неверник, човек който не вярва в Аллах нито в това, че Мухаммад е негов последен пратеник.<ref>"...''Кафир: буквално означава "неверник". В [[Ислям|исляма]] се има предвид човек, който отхвърля Аллах и който '' 'не вярва в Мохамед' '' (С.А.С) като последен пратеник на Аллах.''..." - [http://www.as-sidq.org/glossary.html Islamic Glossary] - (Английски език)</ref><ref>"...''кафир съществително (мн.ч. куффар)  
1. (Islam) infidel, Infidel, pagan, non-believer; a non-Muslim aside from ahl al-kitab (Christians, Jews, etc.).
<BR>1. (Ислям) неверник, езичник, невярващ; немюсюлманин изключващ ахл ал-китаб (Християни, Евреи и т.н.).
2. (Islam) Infidel, pagan, non-believer;''' any non-Muslim'''. Ref: Shaykh Al-Islam ibn Taymiyyah (Rahimullah) v27 p264: "Whosoever does not forbid people from the deen of the Jews and Christians after the prophethood of the messenger Muhammad (saw) nor declares them kafir nor hates them, he is not a Muslim by the consensus of ALL Muslims, their scholars and the general public."''..."[http://www.allwords.com/word-kafir.html AllWords.com - kafir]</ref> Въпреки, че евреите и християните са наречени хора на Писанието (أهل الكتاب ахл ал-китаб), те също се считат за неверници<ref>""...''the permissive people, who do not believe in any command or prohibition at all and refer to the Divine will and decree as an excuse for their evil deeds, are worse off than the Jews, Christians and Arab mushrikeen, because even though '''the latter are kaafirs''', they still believe in some kind of command and prohibition''..." - [http://www.islam-qa.com/en/ref/113901/atheist Atheism is a greater sin than shirk] - Islam Q&A, Fatwa No. 113901</ref><ref>"...''But it is not permissible to marry her, as she is still '''a Kafir (non-Muslim)''' and has not yet embraced Islam wholeheartedly without any doubt.''..." - [http://www.islamweb.net/emainpage/index.php?page=showfatwa&Option=FatwaId&Id=88328 Thinking of marrying an atheist] - Dr. Abdullah Al-faqih, Islam Web, Fatwa No. 88328, July 21, 2004</ref><ref>"...''This is something that is well known among the Muslims, and '''they are unanimously agreed that the Christians are kaafirs''', and even that those who do not regard them as kaafirs are also kaafirs''..." - [[Qur'an, Hadith and Scholars:People of the Book]]</ref> според Корана. Думата "кяфир/кафир" се явява обидна за немюсюлманите, като корена на думата означава "покриващи (истината)" и "неблагодарни", по този начин се представят немюсюлманите като лъжци. Също така, думата се използва често от мюсюлманите, за да се обиди никого.
<BR>2. (Islam) безверен, езичник, невярващ; '' 'всеки немюсюлманин' ''. Шейх ал-Ислам Ибн Таймийах (Рaхимуллaх) Част 27 Стр.264: "Всеки, който не забранява на хора от религията на евреите и християните след пророчеството на пратеника Мохамед , нито да ги нарича кяфир, нито ги мрази, той не е мюсюлманин от консенсуса на всички мюсюлмани, техните учени и широката общественост."''..."[http://www.allwords.com/word-kafir.html AllWords.com - kafir] - (Английски език)</ref> Въпреки, че евреите и християните са наречени хора на Писанието (أهل الكتاب ахл ал-китаб), те също се считат за [[Угнетители и неверници според Корана|неверници]]<ref>""...''the permissive people, who do not believe in any command or prohibition at all and refer to the Divine will and decree as an excuse for their evil deeds, are worse off than the Jews, Christians and Arab mushrikeen, because even though '''the latter are kaafirs''', they still believe in some kind of command and prohibition''..." - [http://www.islam-qa.com/en/ref/113901/atheist Atheism is a greater sin than shirk] - Islam Q&A, Fatwa No. 113901 - (Английски език)</ref><ref>"...''Но това не е допустимо да се ожени за нея, тъй като тя все още е''' Кафир (немюсюлманин)''' и все още не е прегърнал исляма с цялото си сърце, без всякакво съмнение.''..." - [http://www.islamweb.net/emainpage/index.php?page=showfatwa&Option=FatwaId&Id=88328 Мисля да се омъжа за атеист] - Dr. Abdullah Al-faqih, Islam Web, Fatwa No. 88328, July 21, 2004 - (Английски език)</ref><ref>"...''Това е нещо, което е добре известно сред мюсюлманите, и '''те се съгласиха единодушно, че християните са кяфири''' и дори, че тези които не ги разглеждат като кяфири, също са кафири''..." - [http://wikiislam.net/wiki/Qur%27an,_Hadith_and_Scholars:People_of_the_Book Qur'an, Hadith and Scholars:People of the Book] - Английски език</ref> според Корана. Думата "кяфир/кафир" се явява обидна за немюсюлманите, като корена на думата означава "покриващи (истината)" и "неблагодарни", по този начин се представят немюсюлманите като лъжци. Също така, думата се използва често от мюсюлманите, за да се обиди никого.
Други думи, използвани от мюсюлмани - фaaсиг (فاسق‎,грешник, нечестивец,балама), мунафиг (منافق,лицемер) или гяур(неверник - от турски gâvur, прието от персийски)
Други думи, използвани от мюсюлмани - фaaсиг (فاسق‎,грешник, нечестивец,балама), мунафиг (منافق,лицемер) или '''гяур'''(неверник - от турски gâvur, прието от персийски)


==Признаци за кафир==
==Признаци за кафир==
Ред 10: Ред 10:
Призовават друг, не Аллах.  
Призовават друг, не Аллах.  


{{Quote|{{Коран|10|106}}|И не зови вместо Аллах онова, което нито ти помага, нито ти вреди! А сториш ли го, тогава наистина си от угнетителите.}}
{{Quote|{{Коран|10|106}}|'''И не зови вместо Аллах''' онова, което нито ти помага, нито ти вреди! А сториш ли го, тогава наистина си от угнетителите.}}


Изпитват отвращение към Аллах.
Изпитват отвращение към Аллах.


{{Quote|{{Коран|39|45}}|И щом бива споменаван единствено Аллах, сърцата на онези, които не вярват в отвъдния живот, се отвращават, а щом биват споменавани други [богове] освен Него, те се радват.}}
{{Quote|{{Коран|39|45}}|И '''щом бива споменаван единствено Аллах, сърцата на онези, които не вярват в отвъдния живот, се отвращават''', а щом биват споменавани други [богове] освен Него, те се радват.}}


Принасят жертвоприношение на друг, а не на Аллах.
Принасят жертвоприношение на друг, а не на Аллах.


{{Quote|{{Коран|108|2}}|Затова отслужвай молитвата към своя Господ и [жертвено животно] коли.}}
{{Quote|{{Коран|108|2}}|Затова '''отслужвай молитвата към своя Господ и [жертвено животно] коли.'''}}


Ненавиждат Исляма или нещо свързано с него.
Ненавиждат Исляма или нещо свързано с него.


{{Quote|{{Коран|47|9}}|Това е, защото възненавиждат низпосланото от Аллах и затова Той прави безплодни делата им.}}
{{Quote|{{Коран|47|9}}|Това е, защото '''възненавиждат низпосланото от Аллах''' и затова Той прави безплодни делата им.}}


Подиграват се с Исляма и над всичко, свързано с него.  
Подиграват се с Исляма и над всичко, свързано с него.  


{{Quote|{{Коран|9|65-66}}|65. И ако ги попиташ, непременно ще рекат: “Само бъбрехме и се забавлявахме.” Кажи: “Нима на Аллах и на Неговите знамения, и на Неговия Пратеник сте се подигравали?<BR>66. се оправдавайте! Вие станахте неверници, след като бяхте вярващи. Дори да извиним някои от вас, ще накажем други, защото бяха престъпници.}}
{{Quote|{{Коран|9|65-66}}|65. И ако ги попиташ, непременно ще рекат: “Само бъбрехме и се забавлявахме.” Кажи: “'''Нима на Аллах и на Неговите знамения, и на Неговия Пратеник сте се подигравали?'''<BR>66. се оправдавайте! Вие станахте неверници, след като бяхте вярващи. Дори да извиним някои от вас, ще накажем други, защото бяха престъпници.}}


Не вярват в ни един от пратениците.
Не вярват в ни един от пратениците.


{{Quote|{{Коран|2|285}}|Пратеника повярва в онова, което му бе низпослано от неговия Господ, повярваха и вярващите. Всеки от тях повярва в Аллах и в Неговите ангели, и Неговите писания, и Неговите пратеници. [И казаха:] “Разлика не правим между никого от Неговите пратеници.” И рекоха: “Чухме и се подчинихме. Опрости ни, Господи наш! Към Теб е завръщането.}}
{{Quote|{{Коран|2|285}}|Пратеника повярва в онова, което му бе низпослано от неговия Господ, '''повярваха и вярващите. Всеки от тях повярва в Аллах и в Неговите ангели, и Неговите писания, и Неговите пратеници'''. [И казаха:] “Разлика не правим между никого от Неговите пратеници.” И рекоха: “Чухме и се подчинихме. Опрости ни, Господи наш! Към Теб е завръщането.}}


Judge by any other law aside from [[Islamic law]].
Съдят по друг закон, не по ислямски закон - Шариат.


{{Quote|{{Коран|5|44}}|Lo! We did reveal the Torah, wherein is guidance and a light, by which the prophets who surrendered (unto Allah) judged the Jews, and the rabbis and the priests (judged) by such of Allah's Scripture as they were bidden to observe, and thereunto were they witnesses. So fear not mankind, but fear Me. And barter not My revelations for a little gain. Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are disbelievers.}}
{{Quote|{{Коран|5|44}}|Ние низпослахме Тората с напътствие в нея и със светлина. Пророците, които се отдадоха, съдят юдеите според нея; също така равините и правниците -; според онова от Писанието на Аллах, което им бе поверено да го пазят, и му бяха свидетели. И не се страхувайте от хората, а се страхувайте от Мен! И не продавайте Моите знамения на никаква цена! '''А който не съди според онова, което Аллах е низпослал -; тези са неверниците'''.}}


Forbid what Allah has made lawful, or make lawful what Allah has forbidden.
Забраняват което Аллах е разрешил и разрешават, онова което е забранил.


{{Quote|{{Коран|2|275}}|Those who swallow usury cannot rise up save as he ariseth whom the devil hath prostrated by (his) touch. That is because they say: Trade is just like usury; whereas Allah permitteth trading and forbiddeth usury. He unto whom an admonition from his Lord cometh, and (he) refraineth (in obedience thereto), he shall keep (the profits of) that which is past, and his affair (henceforth) is with Allah. As for him who returneth (to usury) - Such are rightful owners of the Fire. They will abide therein.}}
{{Quote|{{Коран|2|275}}|Които изяждат лихвата, не ще се изправят, освен както се изправя някой, когото сатаната поваля от лудост. Това е, защото казваха: “Търговията е като лихварството.” А Аллах позволи търговията и забрани лихварството. '''При когото е дошло наставление от неговия Господ и е престанал, негово е онова, което е било дотогава и делото му е за пред Аллах. А които се върнат към това, тези са обитателите на Огъня, там ще пребивават вечно'''.}}


Believe in any other religion.
Биват последователи на всяка друга религия.


{{Quote|{{Коран|3|85}}|And whoso seeketh as religion other than the Surrender (to Allah) it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter.}}
{{Quote|{{Коран|3|85}}|'''А който търси друга религия освен Исляма, тя не ще му се приеме и в отвъдния живот той е от губещите.'''}}


Leave Islam.
Изоставят Исляма.


{{Quote|{{Коран|2|217}}|They question thee (O Muhammad) with regard to warfare in the sacred month. Say: Warfare therein is a great (transgression), but to turn (men) from the way of Allah, and to disbelieve in Him and in the Inviolable Place of Worship, and to expel His people thence, is a greater with Allah; for persecution is worse than killing. And they will not cease from fighting against you till they have made you renegades from your religion, if they can. And whoso becometh a renegade and dieth in his disbelief: such are they whose works have fallen both in the world and the Hereafter. Such are rightful owners of the Fire: they will abide therein.}}
{{Quote|{{Коран|2|217}}|Питат те за Свещения месец, за битка през него. Кажи: “Тежка битка е тогава, но възпирането от пътя на Аллах, неверието в Него и в Свещената джамия, и пропъждането на обитателите й оттам е по-тежко пред Аллах, и да се заблуждава е по-тежко, отколкото да се убива.” И не ще престанат да се сражават с вас, докато не ви отвърнат от вашата религия, ако могат. А '''които от вас отстъпят от религията си и умрат неверници, на такива пропадат делата и в земния живот, и в отвъдния, и те са обитателите на Огъня''', там ще пребивават вечно.}}


Give assistance to disbelievers against Muslims.
Който има ближни немюсюлмани.


{{Quote|{{Коран|3|28}}|Let not the believers take disbelievers for their friends in preference to believers. Whoso doeth that hath no connection with Allah unless (it be) that ye but guard yourselves against them, taking (as it were) security. Allah biddeth you beware (only) of Himself. Unto Allah is the journeying.}}
{{Quote|{{Коран|3|28}}|'''Вярващите да не взимат неверници за ближни вместо повярвалите. А който направи това, той няма нищо общо с Аллах''', освен ако се страхувате от тях. Аллах ви предупреждава за Себе Си и към Аллах е завръщането}}


Disbelieve in Muhammad thereby rejecting Islam.
Не вярват в Мухаммад, като по този начин отхвърлят Исляма.


{{Quote|{{Коран|98|6}}|Lo! those who disbelieve, among the People of the Scripture and the idolaters, will abide in fire of hell. They are the worst of created beings.}}
{{Quote|{{Коран|98|6}}|'''Онези от хората на Писанието и от съдружаващите, които не вярваха, ще бъдат в Огъня на Ада''', там ще пребивават вечно. Те са най-лошите от създанията.}}


{{Core POTB}}
== Вижте също==
==See Also==


{{Hub4|Non-Muslims|Non-Muslims}}
{{Translation-links-bulgarian|[[:en:Kafir-fr|Френски]],[[:en:Kafir|Английски]]}}


{{Translation-links-english|[[Kafir-fr|French]]}}
== Външни препратки(Английски) ==
 
==External Links==


*[http://muttaqun.com/kuf.html Kuf (Disbelief) - Twenty-five Acts of Kuf That Nullify One's Islam According to Quran and Sunnah] ''- Muslim Website''
*[http://muttaqun.com/kuf.html Kuf (Disbelief) - Twenty-five Acts of Kuf That Nullify One's Islam According to Quran and Sunnah] ''- Muslim Website''


==References==
==Източници==
{{reflist}}
{{reflist}}
[[Category:Завършени статии]]
[[en:Kafir]]
[[ru:Кафир]]

Текуща версия към 10:59, 30 август 2018

Определение

Кафир или кяфир (كافر ; мн. ч. كفّار куффар) - неверник, човек който не вярва в Аллах нито в това, че Мухаммад е негов последен пратеник.[1][2] Въпреки, че евреите и християните са наречени хора на Писанието (أهل الكتاب ахл ал-китаб), те също се считат за неверници[3][4][5] според Корана. Думата "кяфир/кафир" се явява обидна за немюсюлманите, като корена на думата означава "покриващи (истината)" и "неблагодарни", по този начин се представят немюсюлманите като лъжци. Също така, думата се използва често от мюсюлманите, за да се обиди никого. Други думи, използвани от мюсюлмани - фaaсиг (فاسق‎,грешник, нечестивец,балама), мунафиг (منافق,лицемер) или гяур(неверник - от турски gâvur, прието от персийски)

Признаци за кафир

Призовават друг, не Аллах.

И не зови вместо Аллах онова, което нито ти помага, нито ти вреди! А сториш ли го, тогава наистина си от угнетителите.
Коран 10:106

Изпитват отвращение към Аллах.

И щом бива споменаван единствено Аллах, сърцата на онези, които не вярват в отвъдния живот, се отвращават, а щом биват споменавани други [богове] освен Него, те се радват.
Коран 39:45

Принасят жертвоприношение на друг, а не на Аллах.

Затова отслужвай молитвата към своя Господ и [жертвено животно] коли.
Коран 108:2

Ненавиждат Исляма или нещо свързано с него.

Това е, защото възненавиждат низпосланото от Аллах и затова Той прави безплодни делата им.
Коран 47:9

Подиграват се с Исляма и над всичко, свързано с него.

65. И ако ги попиташ, непременно ще рекат: “Само бъбрехме и се забавлявахме.” Кажи: “Нима на Аллах и на Неговите знамения, и на Неговия Пратеник сте се подигравали?
66. се оправдавайте! Вие станахте неверници, след като бяхте вярващи. Дори да извиним някои от вас, ще накажем други, защото бяха престъпници.
Коран 9:65-66

Не вярват в ни един от пратениците.

Пратеника повярва в онова, което му бе низпослано от неговия Господ, повярваха и вярващите. Всеки от тях повярва в Аллах и в Неговите ангели, и Неговите писания, и Неговите пратеници. [И казаха:] “Разлика не правим между никого от Неговите пратеници.” И рекоха: “Чухме и се подчинихме. Опрости ни, Господи наш! Към Теб е завръщането.
Коран 2:285

Съдят по друг закон, не по ислямски закон - Шариат.

Ние низпослахме Тората с напътствие в нея и със светлина. Пророците, които се отдадоха, съдят юдеите според нея; също така равините и правниците -; според онова от Писанието на Аллах, което им бе поверено да го пазят, и му бяха свидетели. И не се страхувайте от хората, а се страхувайте от Мен! И не продавайте Моите знамения на никаква цена! А който не съди според онова, което Аллах е низпослал -; тези са неверниците.
Коран 5:44

Забраняват което Аллах е разрешил и разрешават, онова което е забранил.

Които изяждат лихвата, не ще се изправят, освен както се изправя някой, когото сатаната поваля от лудост. Това е, защото казваха: “Търговията е като лихварството.” А Аллах позволи търговията и забрани лихварството. При когото е дошло наставление от неговия Господ и е престанал, негово е онова, което е било дотогава и делото му е за пред Аллах. А които се върнат към това, тези са обитателите на Огъня, там ще пребивават вечно.
Коран 2:275

Биват последователи на всяка друга религия.

А който търси друга религия освен Исляма, тя не ще му се приеме и в отвъдния живот той е от губещите.
Коран 3:85

Изоставят Исляма.

Питат те за Свещения месец, за битка през него. Кажи: “Тежка битка е тогава, но възпирането от пътя на Аллах, неверието в Него и в Свещената джамия, и пропъждането на обитателите й оттам е по-тежко пред Аллах, и да се заблуждава е по-тежко, отколкото да се убива.” И не ще престанат да се сражават с вас, докато не ви отвърнат от вашата религия, ако могат. А които от вас отстъпят от религията си и умрат неверници, на такива пропадат делата и в земния живот, и в отвъдния, и те са обитателите на Огъня, там ще пребивават вечно.
Коран 2:217

Който има ближни немюсюлмани.

Вярващите да не взимат неверници за ближни вместо повярвалите. А който направи това, той няма нищо общо с Аллах, освен ако се страхувате от тях. Аллах ви предупреждава за Себе Си и към Аллах е завръщането
Коран 3:28

Не вярват в Мухаммад, като по този начин отхвърлят Исляма.

Онези от хората на Писанието и от съдружаващите, които не вярваха, ще бъдат в Огъня на Ада, там ще пребивават вечно. Те са най-лошите от създанията.
Коран 98:6

Вижте също

Преводи

  • Тази страница е достъпна също и на следните езици: Френски,Английски. За други езици вижте менюто в ляво.

Външни препратки(Английски)

Източници

  1. "...Кафир: буквално означава "неверник". В исляма се има предвид човек, който отхвърля Аллах и който 'не вярва в Мохамед' (С.А.С) като последен пратеник на Аллах...." - Islamic Glossary - (Английски език)
  2. "...кафир съществително (мн.ч. куффар)
    1. (Ислям) неверник, езичник, невярващ; немюсюлманин изключващ ахл ал-китаб (Християни, Евреи и т.н.).
    2. (Islam) безверен, езичник, невярващ; 'всеки немюсюлманин' . Шейх ал-Ислам Ибн Таймийах (Рaхимуллaх) Част 27 Стр.264: "Всеки, който не забранява на хора от религията на евреите и християните след пророчеството на пратеника Мохамед , нито да ги нарича кяфир, нито ги мрази, той не е мюсюлманин от консенсуса на всички мюсюлмани, техните учени и широката общественост."..."AllWords.com - kafir - (Английски език)
  3. ""...the permissive people, who do not believe in any command or prohibition at all and refer to the Divine will and decree as an excuse for their evil deeds, are worse off than the Jews, Christians and Arab mushrikeen, because even though the latter are kaafirs, they still believe in some kind of command and prohibition..." - Atheism is a greater sin than shirk - Islam Q&A, Fatwa No. 113901 - (Английски език)
  4. "...Но това не е допустимо да се ожени за нея, тъй като тя все още е Кафир (немюсюлманин) и все още не е прегърнал исляма с цялото си сърце, без всякакво съмнение...." - Мисля да се омъжа за атеист - Dr. Abdullah Al-faqih, Islam Web, Fatwa No. 88328, July 21, 2004 - (Английски език)
  5. "...Това е нещо, което е добре известно сред мюсюлманите, и те се съгласиха единодушно, че християните са кяфири и дори, че тези които не ги разглеждат като кяфири, също са кафири..." - Qur'an, Hadith and Scholars:People of the Book - Английски език